Back to subtitle list

Mission: Impossible - Fallout Malay Subtitles

 Mission: Impossible - Fallout

Movie Info:

Released: 27 Jul 2018
Runtime: 147 min
Genre: Action, Adventure, Thriller
Director: Christopher McQuarrie
Actors: Tom Cruise, Henry Cavill, Ving Rhames, Simon Pegg
Country: USA, China, France, Norway, UK
Rating: 7.8

Overview:

Ethan Hunt and his IMF team, along with some familiar allies, race against time after a mission gone wrong.

Mar 25, 2020 13:55:59 100Malay Malay 82

Release Name:

100Malay ★ Mission Impossible: Fallout (2018) BluRay IMAX 1080p/720p
100Malay ★ Mission Impossible: Fallout (2018) WEB-DL IMAX 1080p/720p
100Malay ★ Mission Impossible: Fallout (2018) HC HDRip 720p

Release Info:

Perfect ★ Translate from RETAIL ★ facebook.com/100Malay ★ telegram.me/SeratusMalay ★ Download: https://justpaste.it/MisiMustahil6  
Download Subtitles
Nov 14, 2018 07:01:56 137.57KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,16,&H0000FFFB,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:23.93,Default,,0,0,0,,{\b1\c&Hd92600&\fnSegoe}facebook{\c} {\c&Hffffff&\fnForte}1OO{\fn} {\c&H0000ff&\fnCentury}m a l a y{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:00:32.68,0:00:34.74,Default,,0,0,0,,Subtitle by 100Malay Dialogue: 0,0:00:36.85,0:00:41.20,Default,,0,0,0,,Sudikah kamu, Ethan,\Nmenerima Julia sebagai isteri yang sah? Dialogue: 0,0:00:41.30,0:00:41.99,Default,,0,0,0,,Saya sudi. Dialogue: 0,0:00:41.99,0:00:44.01,Default,,0,0,0,,Untuk dihajati, dipuja, Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:47.20,Default,,0,0,0,,dicintai, dikasihi, dihormati\Ndan dilindungi? Dialogue: 0,0:00:47.20,0:00:48.26,Default,,0,0,0,,Saya sudi. Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:52.48,Default,,0,0,0,,Untuk melindungi dari pengganas\Nyang dikenali dan tak dikenali? Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:55.62,Default,,0,0,0,,Untuk menipu dan memperdaya... Dialogue: 0,0:00:56.04,0:01:00.04,Default,,0,0,0,,Untuk menjalin kehidupan rahsia,\Nsupaya dapat mengelakkan penculikannya, Dialogue: 0,0:01:00.04,0:01:03.93,Default,,0,0,0,,padam identitinya,\Nmemaksa dia bersembunyi, Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:05.95,Default,,0,0,0,,rampas segala yang dia ketahui,\N- Cukup. Dialogue: 0,0:01:05.95,0:01:09.07,Default,,0,0,0,,menerusi cubaan sia-sia, pentingkan diri,\N- Berhenti. Dialogue: 0,0:01:09.07,0:01:11.96,Default,,0,0,0,,untuk melarikan diri\Ndari diri kamu yang sebenar. Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:13.08,Default,,0,0,0,,Tolong, berhenti. Dialogue: 0,0:01:13.08,0:01:15.83,Default,,0,0,0,,Dan Julia,\Nsudikah kamu menerima? Dialogue: 0,0:01:15.83,0:01:16.33,Default,,0,0,0,,Jangan. Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:17.80,Default,,0,0,0,,Saya sudi. Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:18.88,Default,,0,0,0,,Tak. Dialogue: 0,0:01:20.97,0:01:22.71,Default,,0,0,0,,Kau sepatutnya bunuh aku, Ethan. Dialogue: 0,0:01:51.41,0:01:53.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Takdir membisik pada pahlawan itu,{\i0} Dialogue: 0,0:01:54.25,0:01:55.83,Default,,0,0,0,,{\i1}ribut bakal melanda.{\i0} Dialogue: 0,0:01:56.34,0:01:58.26,Default,,0,0,0,,{\i1}Dan pahlawan itu membisik semula,{\i0} Dialogue: 0,0:02:00.78,0:02:02.34,Default,,0,0,0,,{\i1}akulah ribut itu.{\i0} Dialogue: 0,0:02:19.07,0:02:22.60,Default,,0,0,0,,SYAIR HOMER Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:34.60,Default,,0,0,0,,IDENTITI DISAHKAN\NETHAN MATTHEW HUNT Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:38.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Selamat malam, Mr. Hunt.{\i0}

Nov 14, 2018 07:01:56 117.34KB Download Translate

1 00:00:02,450 --> 00:00:27,208 facebook 1OO m a l a y 2 00:00:35,987 --> 00:00:38,007 Subtitle by 100Malay 3 00:00:40,098 --> 00:00:44,447 Sudikah kamu, Ethan, menerima Julia sebagai isteri yang sah? 4 00:00:44,547 --> 00:00:45,242 Saya sudi. 5 00:00:45,242 --> 00:00:47,255 Untuk dihajati, dipuja, 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,450 dicintai, dikasihi, dihormati dan dilindungi? 7 00:00:50,450 --> 00:00:51,510 Saya sudi. 8 00:00:51,943 --> 00:00:55,729 Untuk melindungi dari pengganas yang dikenali dan tak dikenali? 9 00:00:56,178 --> 00:00:58,872 Untuk menipu dan memperdaya... 10

Nov 14, 2018 07:01:58 117.34KB Download Translate

1 00:00:01,450 --> 00:00:26,208 facebook 1OO m a l a y 2 00:00:34,987 --> 00:00:37,007 Subtitle by 100Malay 3 00:00:39,098 --> 00:00:43,447 Sudikah kamu, Ethan, menerima Julia sebagai isteri yang sah? 4 00:00:43,547 --> 00:00:44,242 Saya sudi. 5 00:00:44,242 --> 00:00:46,255 Untuk dihajati, dipuja, 6 00:00:46,255 --> 00:00:49,450 dicintai, dikasihi, dihormati dan dilindungi? 7 00:00:49,450 --> 00:00:50,510 Saya sudi. 8 00:00:50,943 --> 00:00:54,729 Untuk melindungi dari pengganas yang dikenali dan tak dikenali? 9 00:00:55,178 --> 00:00:57,872 Untuk menipu dan memperdaya... 10

Nov 14, 2018 07:01:58 12.78KB Download Translate

============================================================= DI HARAP, TAK ADA YANG UPLOAD SEMULA ATAU MEMADAM NAMA PEMILIK ASAL SUBTITLE INI. JIKA ANDA MAHU SHARE SUBTITLE INI PADA WEBSITE ANDA, SILA GUNAKAN LINK DI BAWAH. JIKA LINK TIDAK BERFUNGSI SEGERA INBOX SAYA, SUPAYA KELUAR NOTIFICATION. TERIMA KASIH. ============================================================= OFFICIAL MEDIA: Facebook : facebook.com/100Malay Twitter : twitter.com/100Malay Telegram : t.me/SeratusMalay ============================================================= Sumbangan juga boleh dibuat melalui akaun MayBank: 1630 1967 8641 Sumbangan ikhlas anda dialu-alukan sebagai tanda sokongan anda kepada hasil kerja saya. Terima kasih. ============================================================= 2018 © 100Malay ============================================================= Mission Impossible: Fallout (2018) gestyy.com/wXII0n Incredibles 2 (2018) festyy.com/wZ741M