Mismatched - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The movie will be a romantic film featuring two people who are not right for each other. The story is about Prajakta's character who is a tech wizard and the guy who is interested in her.
Release Name:
Original Netflix Sub Mismatched.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Telly
Release Info:
By: Mohamed Abdelnabi | Original Netflix Subtitles
Download Subtitles
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,040 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:24,640 --> 00:00:28,480 {\an8}هل ترون هذا المبنى المهيب؟ كلانا متشابهان. 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,840 {\an8}"معهد (آرافالي) للتكنولوجيا، (جايبور)" 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,840 {\an8}هذه كلّية يبلغ عمرها 103 عامًا. وهذا يعني أنها كلّية قديمة. 5 00:00:32,920 --> 00:00:37,080 وأنا ذلك الرجل الذي يؤمن برومانسية الستينيات. لذا، هذه كلّية قديمة جميلة. 6 00:00:37,159 --> 00:00:40,240 لا "تندر" ولا "هنج" ولا "بامبل" وما إلى ذلك. 7 00:00:40,320 --> 00:00:43,120 ولا شاشة لشاشة، ولكنها رومانسية وجهًا لوجه. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,320 اليوم، أتت بي نفس الرومانسية إلى هنا. 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,240 لم آت هنا للدراسة.
1 00:00:10,280 --> 00:00:11,120 غريب الأطوار. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,560 الهنديات لا يتمتعن بأي قدر من اللطف. 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,880 ماذا فعلت بحق السماء؟ 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 ماذا فعلت بحق السماء لأستحق هذا؟ 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 لكل شخص أسبابه للالتحاق بهذه الكليّة. 6 00:00:28,760 --> 00:00:31,320 {\an8}البعض جاؤوا للدراسة وغيرهم جاؤوا للمواعدة. 7 00:00:31,400 --> 00:00:32,920 {\an8}البعض يريد زوجة. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 {\an8}"جاري التحميل... مجموعة القذف على الشريكة" 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,280 {\an8}لكن أريد الإنترنت اللاسلكي. 10 00:00:36,480 --> 00:00:40,640 {\an8}لأن سرعة البيانات في "جايبور"
1 00:00:13,720 --> 00:00:16,400 "فلسفتي هي (تظاهر بالأمر حتى تنجح فيه) 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,640 أنا أحدد الاتجاهات، وسأصبح ناجحة 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,239 أخفي من أين جئت حتى أصل إلى ما أبغي الوصول إليه 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,040 سأصل إلى القمة، انحنوا أمام ملكتكم الآن 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,640 أوقفوني إن استطعتم، ليس هناك ما بوسعه إيقافي 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,440 لأن فلسفتي هي (تظاهر بالأمر حتى تنجح فيه) 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,720 أنا فتاة عصرية، ولكن يجب أن أحدث صخبًا 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,440 العقل هادئ ولكن القلب مصطخب 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,400 أنا فتاة عصرية، أعد سماع أغنيتي 10 00:00:36,480 --> 00:00:39,480
1 00:00:07,960 --> 00:00:10,720 من تحب، ومن لا تحب، 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 لا يمكننا التحكم بذلك. 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,680 هذا النوع من الحب الذي يفقدك صوابك... 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,880 نحن لا نختاره، بل هو يختارنا! 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,800 أعتقد أنني أميل إلى شخص ما، وأعني بذلك أكثر من مجرد إعجاب. 6 00:00:27,280 --> 00:00:28,680 - هل هي "سيلينا"؟ - نعم! 7 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 غير معقول! 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,680 غير معقول يا "ريشو"، لقد انتهى أمري. 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,040 لماذا؟ لأنها "سيلينا" التي تشبه الطاووس؟ 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,520
1 00:00:08,200 --> 00:00:11,640 إن جلست على عضوي سترين العالم بأكمله. 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,320 اسألوا أي شخص من "ناسا" إلى منظمة البحوث الفضائية الهندية، 3 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 صاروخي هو الأكبر. 4 00:00:53,120 --> 00:00:56,480 لا أحد على الأرض يمكنه أن يمنعني! 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,440 من يمكنه أن يوقف "آنمول"؟ 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,880 وأنت؟ من تكون؟ 7 00:01:08,960 --> 00:01:12,480 تعبت من حك مؤخرتك وتريد العبث معي؟ 8 00:01:51,480 --> 00:01:52,720 انغماس في القتل! 9 00:01:52,800 --> 00:01:55,680 يا رفاق، يمكن لـ"آنمول" بمفرده القضاء عليكم جميعًا. 10 00:01:55,760 --> 00:01:59,040
1 00:00:10,720 --> 00:00:14,680 لغة الجافا. هي اللغة الوحيدة التي أفهمها كليًا. 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,560 لا أفهم البشر. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,640 "(ريشي) يتصل..." 4 00:00:20,440 --> 00:00:23,840 "(ريشي) هل أنت بخير؟" 5 00:00:25,160 --> 00:00:27,040 أنا على وشك الانتهاء. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,160 هل أنتم جاهزون لتطبيق غير الاجتماعيين؟ 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 أنا مستعدة منذ أن كنت طفلة. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,720 كانت الشخصيات في الألعاب التي كنت ألعبها أصدقائي. 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,520 لكن إن لم يقدّموا لي الدعم هذه المرة، 10 00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Release Notes
Brought To You By AbdelNabi.txt
This subtitle extracted and brought to you by : Mohamed Abdelnabi Facebook https://www.facebook.com/abdelnabi355 Mail [email protected]