Minx - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
In 1970s Los Angeles, an earnest young feminist joins forces with a low-rent publisher to create the first erotic magazine for women.
Release Name:
Minx S01 OSN Minx.S01.1080p.HMAX.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Minx.S01.720p.HMAX.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Minx.S01.PROPER.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
𝐀 𝐎𝐒𝐍 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞
Download Subtitles
1 00:00:09,735 --> 00:00:13,113 شكراً للجنة (بوليتزر) على هذا الشرف الكبير 2 00:00:13,864 --> 00:00:17,200 صديقتي العزيزة (غلوريا ستاينمان) سألتني ذات مرة 3 00:00:17,576 --> 00:00:19,619 "(جويس)، هل كنت تعرفين..." 4 00:00:19,745 --> 00:00:22,998 "أن المجلة التي أسستها في غرفة نومك في الطفولة" 5 00:00:23,165 --> 00:00:25,292 "ستغير العالم للأبد؟" 6 00:00:25,917 --> 00:00:28,795 لا، لا، لم أجرؤ قط على أن أتصور أن... 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,422 "أريني نهديك!" 8 00:00:31,882 --> 00:00:33,383 أريني نهديك! 9 00:00:35,051 --> 00:00:36,470 هيا حبيبتي! 10
1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 - "احتجاز" - أعتذر على التأخير، آنسة (ميلونز) 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,804 أعدك بأن ذلك لن يتكرر أبداً 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,305 "ثانوية الفتاة الشقية" 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,807 أنا آسفة، هل يمكننا أخذ استراحة قصيرة؟ 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,476 - لدي سؤال صغير - حسناً، لا تتأخري (بامبي) 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,603 - اللوح مستأجر - حسناً 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,647 أتساءل، هل يجب أن أعاقبها؟ 8 00:00:21,772 --> 00:00:24,441 نعم، هذه هي قصة المجلة 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,862 لا، أفهم ذلك لكن ربما تأخرت لسبب ما
1 00:00:07,442 --> 00:00:10,112 - عجباً، نعم - المكان هادئ، أليس كذلك؟ 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,280 هذا زجاج مزدوج هناك 3 00:00:12,406 --> 00:00:14,783 يمكن أن يتم قتلك هنا ولن يعرف أحد ذلك 4 00:00:16,576 --> 00:00:18,078 ماذا عن مكتب (ريتا) هناك؟ 5 00:00:18,245 --> 00:00:20,038 (ريتا)؟ هل أنت مجنونة؟ 6 00:00:20,205 --> 00:00:23,375 لن أضيّع ذلك المنظر على (ريتا) هذا هو مكانك 7 00:00:23,542 --> 00:00:26,586 قطعاً لا، سأحصل على مكتبي الخاص و(تينا) خاصة بي 8 00:00:27,254 --> 00:00:28,630 سيحمل اسم (ثيودور) 9 00:00:28,797 --> 00:00:33,635 تخيلي الجلوس هنا مع (فيليب موريس) و(سيغرام) هنا
1 00:00:08,882 --> 00:00:10,675 أيمكنك تكرار السؤال؟ 2 00:00:10,842 --> 00:00:13,094 فهمت البداية فقط 3 00:00:13,344 --> 00:00:16,347 طبعاً، في (أمريكا) في ظل حكم (نيكسون) هل تقول إن المساواة بين الجنسين 4 00:00:16,472 --> 00:00:18,516 تتخطى الأجر المتساوي؟ 5 00:00:18,683 --> 00:00:20,852 وكلمة "بداية" ليست في ذلك السؤال 6 00:00:23,146 --> 00:00:24,772 حسناً، لننتقل إلى السؤال التالي 7 00:00:27,442 --> 00:00:28,818 حسناً، دوري 8 00:00:29,068 --> 00:00:33,531 مع لجوء الاتحاد السوفياتي ومجموعة الشرق إلى مبدأ المساواة... 9 00:00:33,656 --> 00:00:35,325 الراديكالية، المساواة الراديكالية 10 00:00:35,491 --> 00:00:40,747
1 00:00:16,044 --> 00:00:19,006 وجدت أريكة مخملية لغرفة المعيشة 2 00:00:19,339 --> 00:00:21,550 وضعت نباتات وراءها، شفلرية 3 00:00:22,176 --> 00:00:25,679 ثمة متجر نباتات جديد خلاب في (أرليتا) 4 00:00:27,014 --> 00:00:30,142 تبيّن أن (أرليتا) تُعجبني لا تذهبا إلى هناك ليلاً 5 00:00:31,477 --> 00:00:34,271 وتحتاج (تيريزا) إلى بيانو كبير 6 00:00:34,396 --> 00:00:38,567 مَن نخدع بهذا البيانو البدائي؟ إنها بارعة 7 00:00:39,026 --> 00:00:42,029 علينا تأجيل هذا الأمر قليلاً، حسناً؟ 8 00:00:44,156 --> 00:00:45,532 لماذا؟ 9 00:00:51,288 --> 00:00:53,207 إلى أين ذهب المال (فينس)؟ هل اختفى ببساطة؟ 10 00:00:53,332 --> 00:00:55,292
1 00:00:13,163 --> 00:00:15,624 "(مينكس)" 2 00:00:15,749 --> 00:00:21,171 "متجر (أوكس) للكحول" 3 00:00:41,399 --> 00:00:43,777 - "(أفروديزيا)، (ويندي ماه)" - رباه 4 00:00:49,074 --> 00:00:52,828 مرحباً! كنت أتساءل عما إن أمكنك مساعدتي 5 00:00:52,953 --> 00:00:56,248 في إيجاد مجلة كانت ستصل هذا الصباح تُدعى (مينكس) 6 00:00:56,373 --> 00:00:58,500 - هل هي روسية؟ - لا، أنت تفكر في (مينسك) 7 00:00:58,625 --> 00:01:00,669 لا، (مينكس) هي تلاعب لفظي لكلمة "فاسقة" 8 00:01:00,794 --> 00:01:03,421 هذا مثير للسخرية لأن المجلة تناصر المرأة 9 00:01:03,713 --> 00:01:05,674 مثل (كوزمو)؟ إنها على الرفّ
1 00:00:06,376 --> 00:00:08,170 "القناة السادسة الإخبارية" 2 00:00:08,837 --> 00:00:10,672 - هدأت وتيرة التوترات هنا في (وودبريدج) - "(بيني مايلز)، جامعة (وودبريدج)" 3 00:00:10,797 --> 00:00:12,174 لكن قبل بضع ليالٍ 4 00:00:12,299 --> 00:00:17,471 كان الحرم مشتعلاً نتيجة مجلة إباحية نسائية جديدة تُسمى (مينكس) 5 00:00:17,721 --> 00:00:20,557 - "انتشرت نسخ عن المجلة البذيئة في الساحة" - "جامعة (وودبريدج)" 6 00:00:20,724 --> 00:00:24,436 "وأشعلت جدالاً جاداً أثار غيظ المحليين" 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,438 - إنها تُسمى أعضاء خاصة وراء سبب - "(جوليا ليتفين)، مواطنة قلقة" 8 00:00:26,605 --> 00:00:31,401 هذا مثال آخر على عقدة الإعلام الصناعي في تعزيز أصوات النسويات الرائجات 9 00:00:31,693 --> 00:00:35,697
1 00:00:08,734 --> 00:00:11,528 "إذاً أنت الشمس الآن؟ أنت واهبة الحياة؟" 2 00:00:17,618 --> 00:00:19,828 "(يونكرز)، عام ١٩٦٨" 3 00:00:51,318 --> 00:00:53,987 - (ديك)، يظن الناس أن النسوية هي كلمة قذرة - "(مانهاتن)، عام ١٩٧٢" 4 00:00:54,154 --> 00:00:56,615 لذا أقول، إن كنت لا تستطيع ضربهم فانضم إليهم 5 00:00:56,990 --> 00:00:58,367 لباقة مفرطة؟ لباقة مفرطة 6 00:01:00,911 --> 00:01:04,248 (ديك)، لطالما اكتشفت أن أفضل الحقائق هي الحقائق العارية 7 00:01:04,414 --> 00:01:05,791 هذا جيد 8 00:01:06,208 --> 00:01:07,626 (دوغ)، أين كنت؟ 9 00:01:07,960 --> 00:01:09,586 مَن هو (دوغ)؟ 10
1 00:00:21,283 --> 00:00:23,076 تدفعينني نحو الجنون 2 00:00:23,201 --> 00:00:25,745 إذاً دع الجنون يكون دواءك 3 00:00:41,469 --> 00:00:43,430 اللعنة، سأحضر عدّة الخياطة 4 00:01:07,454 --> 00:01:09,914 - صاحب القداسة - السيدة ملكي 5 00:01:10,248 --> 00:01:12,876 لدى السيدة اسم إنه (شيلي)! 6 00:01:13,043 --> 00:01:14,419 نعم 7 00:01:20,258 --> 00:01:21,635 أجل 8 00:01:24,679 --> 00:01:26,389 لا تبصق على أخيك! 9 00:01:31,061 --> 00:01:32,979 فحلك يا ملكتي 10 00:01:33,229 --> 00:01:35,857
1 00:00:06,210 --> 00:00:10,547 "أي شخص يعرفني سيخبركم أنني رجل حنون" 2 00:00:10,881 --> 00:00:13,800 "أحب زوجتي، أقول ذلك طوال الوقت" 3 00:00:15,260 --> 00:00:20,098 "وطبعاً، لا تكون أحياناً بمزاج هادئ لكنني أثير حماستها" 4 00:00:20,224 --> 00:00:23,101 "صدقوني، تفرح بعدما نبدأ" 5 00:00:26,313 --> 00:00:27,689 "أقوم بواجبي" 6 00:00:27,814 --> 00:00:29,191 حسناً... 7 00:00:29,358 --> 00:00:32,653 "كل ما أطلبه هو أن تقوم بواجبها" 8 00:00:32,819 --> 00:00:34,988 - الجمعة - ليس اليوم يا عزيزي 9 00:00:35,155 --> 00:00:39,451 "هذا مذكور في نذور الزفاف الحب، التكريم والطاعة"