Mine (Main / 마인) Arabic Subtitles
Release Name:
마인 ▬ Mine.2021.E04.210516.1080p-NEXT 마인 ▬ Mine.2021.E05.210522.1080p-NEXT MINE.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG MINE.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 "الحلقة 4، (البوابة ضيقة)" 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,848 "ادخلوا عبر البوابة الضيقة. 4 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 فواسع هو الطريق وعريضة هي البوابة التي تؤدي إلى الدمار، 5 00:01:02,395 --> 00:01:04,813 وفوق ذلك عابروها كثر. 6 00:01:10,820 --> 00:01:16,701 كم هو ضيق الطريق وكم هي ضيقة البوابة التي تؤدي إلى الحياة، 7 00:01:18,036 --> 00:01:20,622 وقلة من يعثرون عليها." 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,350 السيدة "سيو" ستخرج الآن. 9 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 أريد حارسًا أمنيًا معها. 10 00:02:23,101 --> 00:02:24,561
1 00:00:15,265 --> 00:00:18,101 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 لا تغادري. 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 - لكنك طلبت مني أن أغادر. - لا تغادري. 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 هناك شيء 5 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 يجب أن أعرفه، لذا ابقي. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - لماذا يجب أن أبقى؟ - من أجل "ها جون". 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 ألست قلقةً عليه؟ 8 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 لقد تخطّوا الحدود 9 00:01:30,298 --> 00:01:32,759 واجتازوا الحدود المُحرّمة. 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,885
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:15,131 --> 00:00:16,591 "الحلقة 4، (البوابة ضيقة)" 3 00:00:16,674 --> 00:00:19,677 "ادخلوا عبر البوابة الضيقة. 4 00:00:20,845 --> 00:00:24,599 فواسع هو الطريق وعريضة هي البوابة التي تؤدي إلى الدمار، 5 00:00:25,224 --> 00:00:27,642 وفوق ذلك عابروها كثر. 6 00:00:33,649 --> 00:00:39,530 كم هو ضيق الطريق وكم هي ضيقة البوابة التي تؤدي إلى الحياة، 7 00:00:40,865 --> 00:00:43,451 وقلة من يعثرون عليها." 8 00:01:01,636 --> 00:01:03,179 السيدة "سيو" ستخرج الآن. 9 00:01:03,721 --> 00:01:05,348 أريد حارسًا أمنيًا معها.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:29,249 --> 00:00:30,417 لا تغادري. 3 00:00:35,714 --> 00:00:38,425 - لكنك طلبت مني أن أغادر. - لا تغادري. 4 00:00:39,009 --> 00:00:39,927 هناك شيء 5 00:00:41,136 --> 00:00:43,430 يجب أن أعرفه، لذا ابقي. 6 00:00:44,014 --> 00:00:46,183 - لماذا يجب أن أبقى؟ - من أجل "ها جون". 7 00:00:47,768 --> 00:00:49,269 ألست قلقةً عليه؟ 8 00:00:50,521 --> 00:00:53,107 لقد تخطّوا الحدود 9 00:00:53,190 --> 00:00:55,651 واجتازوا الحدود المُحرّمة.