Back to subtitle list

Military Prosecutor Doberman (Gungeomsa / 군검사 도베르만) German Subtitles

 Military Prosecutor Doberman (Gungeomsa / 군검사 도베르만)
Jun 14, 2022 08:07:50 B3lle German 13

Release Name:

Military.Prosecutor.Doberman.E01-16.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.04.{German}

Release Info:

based on Viki; synched to Phanteam webrip 
Download Subtitles
Jun 13, 2022 04:50:36 70.47KB Download Translate

1 00:00:33,152 --> 00:00:38,112 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:44,742 --> 00:00:46,772 - Episode 1 - 3 00:00:54,872 --> 00:00:56,941 Guten Appetit. 4 00:00:56,942 --> 00:00:59,721 ♪ Alles Gute zum Geburtstag ♪ 5 00:00:59,722 --> 00:01:01,101 Glückwunsch zum neuen Job. 6 00:01:01,102 --> 00:01:03,971 Danke. Die sind so schön. 7 00:01:03,972 --> 00:01:06,201 Bedien dich. 8 00:01:06,202 --> 00:01:09,402 ♪ Alles Gute zum Geburtstag ♪ 9 00:01:10,272 --> 00:01:12,852 Wünsch dir was. 10 00:01:13,862 --> 00:01:17,162 Seo Ah, ein ganz besonderes Geschenk für dich.

Jun 13, 2022 04:50:36 59.57KB Download Translate

1 00:00:33,212 --> 00:00:38,032 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:01:40,642 --> 00:01:43,971 - Papa. - Ja? 3 00:01:43,972 --> 00:01:49,052 Warum heißt unsere Firma eigentlich IM? 4 00:01:50,352 --> 00:01:53,862 Sie ist nach dir benannt, meine Tochter. 5 00:01:54,682 --> 00:01:57,362 - Aber mein Name ist Wu In. - Was? 6 00:01:59,612 --> 00:02:03,301 Meine Wu In, weißt du wie man die lateinischen Anfangsbuchstaben deines Namens schreibt? 7 00:02:03,302 --> 00:02:06,591 W und I. 8 00:02:06,592 --> 00:02:11,322 Genau. Hier. Sieh mal. 9 00:02:11,912 --> 00:02:14,842 Hier. Wu Ins Anfangsbuchstaben sind 10

Jun 13, 2022 04:50:36 73.29KB Download Translate

1 00:00:33,014 --> 00:00:38,084 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:45,444 --> 00:00:50,363 Jeden Tag müssen wir Entscheidungen treffen die unseren Weg im Leben beeinflussen werden. 3 00:00:50,364 --> 00:00:54,003 Die Entscheidung die du in einem kurzen Moment triffst wird dein Schicksal verändern. 4 00:00:54,004 --> 00:00:57,224 Die Entscheidung selbst wird zu deinem Schicksal. 5 00:00:59,954 --> 00:01:04,404 Welches Schicksal erwartet mich jetzt? 6 00:01:14,354 --> 00:01:18,154 Werde ich es akzeptieren oder ablehnen? 7 00:01:20,924 --> 00:01:23,084 Das ist auch eine Entscheidung die man treffen muss. 8 00:01:27,614 --> 00:01:29,934 [Einige Tage zuvor] 9 00:01:39,894 --> 00:01:43,953 Trägst du sowas außderhalb des Stützpunktes?

Jun 13, 2022 04:50:36 54.78KB Download Translate

1 00:00:33,216 --> 00:00:38,316 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:45,986 --> 00:00:49,865 Was ist mit dem sexuellen Missbrauch? Wach auf, du Chaebol! 3 00:00:49,866 --> 00:00:51,825 Wach auf! Wach auf! 4 00:00:51,826 --> 00:00:55,405 Bringt den Kriminellen No Tae Nam zum Gefängnis, nicht zur Armee. 5 00:00:55,406 --> 00:00:57,465 Zum Gefängnis! Zum Gefängnis! 6 00:00:57,466 --> 00:01:01,295 Zum Gefängnis! Zum Gefängnis! 7 00:01:01,296 --> 00:01:04,235 Sexualstraftäter No Tae Nam! 8 00:01:04,236 --> 00:01:05,605 Ab ins Gefängnis! 9 00:01:05,606 --> 00:01:07,685 Das ist zu kurz. 10 00:01:07,686 --> 00:01:11,395

Jun 13, 2022 04:50:36 62.42KB Download Translate

1 00:00:32,965 --> 00:00:38,305 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:45,225 --> 00:00:50,244 Vor Sechs Jahren 3 00:00:59,335 --> 00:01:01,845 Operationsraum 4 00:01:05,155 --> 00:01:06,914 Operation am Laufen 5 00:01:06,915 --> 00:01:08,994 Der Vorsitzende von IM Verteidigung, Cha Ho Cheol, 6 00:01:08,995 --> 00:01:11,954 gegen den wegen Weitergabe von Militärgeheimnissen und Veruntreuung ermittelt wurde, 7 00:01:11,955 --> 00:01:14,034 ist unerwartet bei einem Verkehrsunfall verstorben. 8 00:01:14,035 --> 00:01:18,244 Ein Familienmitglied, welches ebenfalls im Auto war, ist im Moment noch bewusstlos. 9 00:01:18,245 --> 00:01:21,884 - Ja, Tante. - In der Zwischenzeit wird erwartet,

Jun 13, 2022 04:50:36 72.71KB Download Translate

1 00:00:32,975 --> 00:00:38,175 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:57,655 --> 00:01:00,044 Rekrut No Tae Nam, komm raus. 3 00:01:00,045 --> 00:01:01,244 No Tae Nam! 4 00:01:01,245 --> 00:01:03,775 Rekrut No Tae Nam, komm raus. 5 00:01:08,055 --> 00:01:09,234 No Tae Nam! 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,024 No Tae Nam! 7 00:01:11,025 --> 00:01:12,914 No Tae Nam! 8 00:01:12,915 --> 00:01:17,254 Mutter, du hast gesagt, dass das Militär besser ist als das Gefängnis. 9 00:01:17,255 --> 00:01:19,264 Ich denke, für mich ist das Gefängnis besser. 10 00:01:19,265 --> 00:01:21,334

Jun 13, 2022 04:50:36 77.41KB Download Translate

1 00:00:33,362 --> 00:00:38,112 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:44,842 --> 00:00:48,591 Das Gehalt ist zwar gering, doch ab jetzt werde ich nur noch eine Entschädigung vom Staat annehmen, 3 00:00:48,592 --> 00:00:51,242 wie ein echter Soldat. 4 00:00:51,262 --> 00:00:54,411 Aus diesem Grund lehne ich eine Vertragsverlängerung ab. 5 00:00:54,412 --> 00:00:56,462 Zusammenhalt. 6 00:00:58,202 --> 00:01:01,782 Do Bae Man, du Dreckskerl. 7 00:01:01,842 --> 00:01:05,542 Was zum Teufel! Was? Was? 8 00:01:11,602 --> 00:01:14,632 Hier sind die Informationen über die Militärstaatsanwältin Cha Wu In, um die Sie mich gebeten haben. 9 00:01:14,642 --> 00:01:16,642 Okay. Verdammt! 10

Jun 13, 2022 04:50:36 67.01KB Download Translate

1 00:00:33,315 --> 00:00:38,605 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:46,505 --> 00:00:50,394 Brandaktuelle Nachrichten "Weltbekannteste Event" Start der 17 tägigen harten Wettkämpfe bei den Olympischen Winterspiele von Pyeongchang. 3 00:00:50,395 --> 00:00:55,615 Vor 3 Jahren 4 00:01:53,775 --> 00:01:58,475 Captain Do Bae Man. Captain Cha Wu In. Bitte treten Sie ein. 5 00:02:04,215 --> 00:02:06,624 Sonderdisziplinarausschuss 6 00:02:06,625 --> 00:02:08,674 - Salut. - Jawohl. 7 00:02:08,675 --> 00:02:11,204 - Episode 8 - Zusammenhalt. 8 00:02:11,205 --> 00:02:14,194 Rührt euch. 9 00:02:14,195 --> 00:02:15,984 Brigadegeneral Hong Mu Seop. [Vorsitzender des Disziplinarausschusses]

Jun 13, 2022 04:50:36 74.4KB Download Translate

1 00:00:33,634 --> 00:00:37,984 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:01:12,094 --> 00:01:15,834 Ich beginne mit dem Verhör. Nennen Sie Ihren Namen, Rang und Abteilung. 3 00:01:17,834 --> 00:01:19,223 [vor neun Tagen] 4 00:01:19,224 --> 00:01:22,874 Ich frage mich tatsächlich noch etwas anderes. 5 00:01:23,984 --> 00:01:26,294 Was Won Gi Chuns Bein angeht. 6 00:01:27,214 --> 00:01:29,124 Es wurde abgenommen. 7 00:01:31,254 --> 00:01:33,474 Ich habe es abgenommen. 8 00:01:46,594 --> 00:01:50,324 Sie meinen, Sie haben es persönlich getan? 9 00:01:51,394 --> 00:01:54,473 Ich wusste nicht, dass Sie persönlich blutige Hände haben. 10

Jun 13, 2022 04:50:36 71.29KB Download Translate

1 00:00:33,021 --> 00:00:38,071 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:45,921 --> 00:00:49,631 Vor einem Jahr 3 00:00:51,641 --> 00:00:54,810 Der Staatsanwalt weiß es besser als jeder andere, 4 00:00:54,811 --> 00:00:57,920 dass illegal beschaffte Beweise keine rechtliche Wirkung haben. 5 00:00:57,921 --> 00:00:59,921 Naja, das ist... 6 00:01:00,461 --> 00:01:03,940 Es stimmt, dass das Opfer eine Aufnahme bewusst gemacht hat. 7 00:01:03,941 --> 00:01:06,830 Es war zur Selbstverteidigung, um den Machtmissbrauch seines Vorgesetzten zu beweisen. 8 00:01:06,831 --> 00:01:11,110 Illegal ist illegal. Aber vertuscht ein Militärstaatsanwalt 9 00:01:11,111 --> 00:01:14,490 eine illegale Tat eines Opfers?

Jun 13, 2022 04:50:36 71.49KB Download Translate

1 00:00:33,169 --> 00:00:38,419 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:46,289 --> 00:00:50,239 [Vor 20 Jahren] 3 00:01:00,649 --> 00:01:04,158 Wie kannst du es wagen, meinen Befehl zu missachten, du Miststück? 4 00:01:04,159 --> 00:01:06,178 Ich habe ihn nicht missachtet. 5 00:01:06,179 --> 00:01:08,678 Ich habe Ihren Befehl perfekt ausgeführt. 6 00:01:08,679 --> 00:01:12,038 Ich habe gesagt, du sollst das Ermittlerpärchen verstehen lassen. 7 00:01:12,039 --> 00:01:14,088 Hab ich je gesagt du sollst sie töten, Miststück? 8 00:01:14,089 --> 00:01:18,698 Wenn es ein Problem gibt, packe ich es bei der Wurzel. 9 00:01:18,699 --> 00:01:20,888 So gibt es später keine Probleme mehr.

Jun 13, 2022 04:50:36 76.66KB Download Translate

1 00:00:33,426 --> 00:00:38,636 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:44,566 --> 00:00:48,406 Hast du je von einem Angebot gehört, das du nicht ablehnen kannst? 3 00:00:53,496 --> 00:00:56,406 Ein unwiderstehliches Angebot. 4 00:00:56,446 --> 00:01:00,855 Lassen Sie die Wortspielerei. Das klingt nach einer Drohung. 5 00:01:00,856 --> 00:01:02,955 Gehen Sie einfach. 6 00:01:02,956 --> 00:01:05,735 Was für eine Ironie, oder? 7 00:01:05,736 --> 00:01:11,325 Wenn Cha Wu In nicht wäre, hätte sich dein Unternehmen nicht so entwickelt. 8 00:01:11,326 --> 00:01:15,305 Jetzt ist sie der Grund, warum das Unternehmen dieses Level erreicht hat. 9 00:01:15,306 --> 00:01:20,875 Meinen Sie damit, dass es an Wu In liegt, warum mein Betrieb zu Ihrem Ziel geworden ist?

Jun 13, 2022 04:50:36 63.37KB Download Translate

1 00:00:33,206 --> 00:00:38,106 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:01:09,766 --> 00:01:11,436 Waffe runter. 3 00:01:12,506 --> 00:01:14,365 Waffe runter, du Mistkerl. 4 00:01:14,366 --> 00:01:17,265 Mama... Mama. 5 00:01:17,266 --> 00:01:20,246 Was wirst du jetzt tun? Was tust du jetzt, du Bastard? 6 00:01:26,206 --> 00:01:29,246 [Eine Woche zuvor] 7 00:01:30,036 --> 00:01:34,996 Für mich, als Tochter meines Vaters, 8 00:01:35,936 --> 00:01:38,946 war es jedenfalls eine unglaublich schwere Entscheidung. 9 00:01:41,666 --> 00:01:43,736 Es war hart. 10 00:01:45,236 --> 00:01:51,846

Jun 13, 2022 04:50:36 67.5KB Download Translate

1 00:00:32,909 --> 00:00:38,099 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:44,649 --> 00:00:48,239 Prozess der Massenerschießung im Gruppenbeobachtungsposten der 4. Division 3 00:00:50,969 --> 00:00:57,169 Gab es vor der Schießerei irgendwelche Misshandlungen im Gruppenbeobachtungsposten? 4 00:01:07,309 --> 00:01:09,229 Es gab keine. 5 00:01:10,579 --> 00:01:12,329 Misshandlungen. 6 00:01:17,859 --> 00:01:21,009 Ein paar Tage zuvor 7 00:01:22,769 --> 00:01:26,248 Berichte mir alles ohne eine einzige Lüge. 8 00:01:26,249 --> 00:01:29,868 Gefreiter Pyeon Sang Ho hat mir einige emotionale Briefe geschrieben. 9 00:01:29,869 --> 00:01:32,308 Aber warum ist es dann zu so einer Situation gekommen?

Jun 13, 2022 04:50:36 62.62KB Download Translate

1 00:00:33,186 --> 00:00:38,096 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:00:44,036 --> 00:00:50,996 Militärstaatsanwalt Dobermann 3 00:00:56,746 --> 00:00:59,175 Wie fühlt es sich an? - Episode X - 4 00:00:59,176 --> 00:01:01,566 Von einem Tunichtgut verprügelt zu werden? 5 00:01:05,716 --> 00:01:07,776 Ist mal was Neues, oder? 6 00:01:17,936 --> 00:01:22,796 Das hier ist Nichts im Vergleich zu dem was du mir angetan hast. 7 00:01:23,566 --> 00:01:26,406 Es hilft nicht meine Wut abzubauen! 8 00:01:27,206 --> 00:01:29,915 Danke, Yong Mun Gu. 9 00:01:29,916 --> 00:01:31,566 Was? 10 00:01:32,536 --> 00:01:37,225

Jun 13, 2022 04:50:36 62.14KB Download Translate

1 00:00:33,481 --> 00:00:38,131 Militärstaatsanwalt Dobermann 2 00:01:06,921 --> 00:01:10,481 Das Leben ist voller grausamer Ironie. 3 00:01:12,371 --> 00:01:16,111 Glück inmitten des Unglücks des Lebens. 4 00:01:17,981 --> 00:01:20,461 Misserfolg wie Erfolg. 5 00:01:21,551 --> 00:01:24,680 Die Dunkelheit, die sich wie Licht ausbreitet, 6 00:01:24,681 --> 00:01:28,270 verkleidet das Böse. 7 00:01:28,271 --> 00:01:30,650 [In Operation] 8 00:01:30,651 --> 00:01:33,591 [Operationssaal] 9 00:01:39,651 --> 00:01:44,801 [OP-Wartezimmer] 10 00:01:50,101 --> 00:01:54,961 Wie das Leben auftritt, ist

info.txt

Untertitel basieren auf Viki mit folgenden Modifikationen:

- synched auf Phanteam webrip Version
- Songtexte von Hintergrundliedern entfernt
- unzählige Hinweise auf das Viki-Untertitelteam entfernt
- Selbstlobarien am Ende der letzten Folge entfernt
- unzählige Verbesserungen bei der optischen Darstellung


Qualität:
stark schwankend. Viki-Subs sind Freiwilligensubs, daher rankt die Qualität zwischen unmotivierter Analphabet bis hin zu Profi.

Viel Spass beim Schauen wünscht euch eure 
B3llemere