Back to subtitle list

Mike - First Season Arabic Subtitles

 Mike - First Season

Series Info:

Released: 25 Aug 2022
Runtime: N/A
Genre: Biography, Drama, Sport
Director: N/A
Actors: Kerry Sims, Trevante Rhodes, Scott MacDonald
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The series will explore the wild, tragic and controversial life and career of heavyweight champion Mike Tyson - one of the most polarizing figures in sports culture.

Sep 15, 2022 14:49:02 RaYY00aN Arabic 1

Release Name:

Mike.2022.S01E05.Desiree.1080p/720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Mike.2022.S01E06.Jailbird.1080p/720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Mike.2022.S01E05.Desiree.1080p/720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Mike.2022.S01E06.Jailbird.1080p/720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Mike.2022.S01E05.2160p.WEB.H265-GGEZ
Mike.2022.S01E06.2160p.WEB.H265-GGEZ
Mike.2022.S01E05.Desiree.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Mike.2022.S01E06.Jailbird.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Mike.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Mike.S01E06.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

💢𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆+ 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦💢.E05-E06  
Download Subtitles
Sep 15, 2022 07:25:44 47.07KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:09,276 ‫{\an8}"ملكة جمال (أمريكا) السوداء ‫50 عامًا من التميّز" 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,738 ‫أسرعن يا فتيات. نحن على وشك إعلان المراكز. 3 00:00:12,822 --> 00:00:14,073 ‫"20 يوليو 1991" 4 00:00:14,156 --> 00:00:15,282 ‫"كيتي"، مرري إليّ الـ"فازلين". 5 00:00:15,366 --> 00:00:16,826 ‫سيبدأ البث المباشر بعد ثلاث دقائق. 6 00:00:17,994 --> 00:00:19,203 ‫هل مع إحداكن دبوس؟ 7 00:00:20,287 --> 00:00:22,289 ‫- أين هو؟ ‫- أهو جيد؟ 8 00:00:22,373 --> 00:00:24,750 ‫- "تانيا"، أين حقيبة ماكياجي؟ ‫- أعتقد أنني أحتاج إلى حشوة إضافية. 9 00:00:26,836 --> 00:00:27,962 ‫هذا الشريط. 10

Sep 15, 2022 07:25:44 46.98KB Download Translate

1 00:00:15,890 --> 00:00:17,308 ‫{\an8}"ملكة جمال (أمريكا) السوداء ‫50 عامًا من التميّز" 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,770 ‫أسرعن يا فتيات. نحن على وشك إعلان المراكز. 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,105 ‫"20 يوليو 1991" 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,314 ‫"كيتي"، مرري إليّ الـ"فازلين". 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 ‫سيبدأ البث المباشر بعد ثلاث دقائق. 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,235 ‫هل مع إحداكن دبوس؟ 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 ‫- أين هو؟ ‫- أهو جيد؟ 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,782 ‫- "تانيا"، أين حقيبة ماكياجي؟ ‫- أعتقد أنني أحتاج إلى حشوة إضافية. 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 ‫هذا الشريط. 10

Sep 15, 2022 07:25:44 47.07KB Download Translate

1 00:00:19,866 --> 00:00:21,284 ‫{\an8}"ملكة جمال (أمريكا) السوداء ‫50 عامًا من التميّز" 2 00:00:21,368 --> 00:00:24,746 ‫أسرعن يا فتيات. نحن على وشك إعلان المراكز. 3 00:00:24,830 --> 00:00:26,081 ‫"20 يوليو 1991" 4 00:00:26,164 --> 00:00:27,290 ‫"كيتي"، مرري إليّ الـ"فازلين". 5 00:00:27,374 --> 00:00:28,834 ‫سيبدأ البث المباشر بعد ثلاث دقائق. 6 00:00:30,002 --> 00:00:31,211 ‫هل مع إحداكن دبوس؟ 7 00:00:32,295 --> 00:00:34,297 ‫- أين هو؟ ‫- أهو جيد؟ 8 00:00:34,381 --> 00:00:36,758 ‫- "تانيا"، أين حقيبة ماكياجي؟ ‫- أعتقد أنني أحتاج إلى حشوة إضافية. 9 00:00:38,844 --> 00:00:39,970 ‫هذا الشريط. 10

Sep 15, 2022 07:25:44 32.88KB Download Translate

1 00:00:28,403 --> 00:00:30,488 ‫{\an8}"شاحنة نقل السجناء، حافظوا على وجود مسافة" 2 00:00:33,016 --> 00:00:34,393 ‫{\an8}تحرّكوا يا سادة. هيا بنا. 3 00:00:35,006 --> 00:00:39,719 ‫{\an8}لقد عدت إلى المسار ‫الذي ظنت أمي والجميع أنه قدري 4 00:00:39,803 --> 00:00:42,639 ‫{\an8}بغض النظر عن عدد المباريات التي فزت بها ‫والملايين التي جنيتها. 5 00:00:42,722 --> 00:00:44,599 ‫عدت إلى حيث بدأت. 6 00:00:45,183 --> 00:00:46,685 ‫ربما هذا مصيري. 7 00:00:50,564 --> 00:00:53,483 ‫{\an8}قد تحلّق الحمائم آلاف الكيلومترات، 8 00:00:53,567 --> 00:00:56,778 ‫{\an8}لكنها في النهاية تعود دومًا إلى ديارها. 9 00:01:00,282 --> 00:01:02,325 ‫{\an8}ست سنوات قد تكون بمثابة حكم مؤبد. 10 00:01:05,745 --> 00:01:08,290

Sep 15, 2022 07:25:44 32.78KB Download Translate

1 00:00:34,409 --> 00:00:36,494 ‫{\an8}"شاحنة نقل السجناء، حافظوا على وجود مسافة" 2 00:00:40,957 --> 00:00:42,334 ‫{\an8}تحرّكوا يا سادة. هيا بنا. 3 00:00:42,917 --> 00:00:47,630 ‫{\an8}لقد عدت إلى المسار ‫الذي ظنت أمي والجميع أنه قدري 4 00:00:47,714 --> 00:00:50,550 ‫{\an8}بغض النظر عن عدد المباريات التي فزت بها ‫والملايين التي جنيتها. 5 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 ‫عدت إلى حيث بدأت. 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,596 ‫ربما هذا مصيري. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,394 ‫{\an8}قد تحلّق الحمائم آلاف الكيلومترات، 8 00:01:01,478 --> 00:01:04,689 ‫{\an8}لكنها في النهاية تعود دومًا إلى ديارها. 9 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 ‫{\an8}ست سنوات قد تكون بمثابة حكم مؤبد. 10 00:01:13,656 --> 00:01:16,201

Sep 15, 2022 07:25:44 32.88KB Download Translate

1 00:00:39,956 --> 00:00:42,041 ‫{\an8}"شاحنة نقل السجناء، حافظوا على وجود مسافة" 2 00:00:45,037 --> 00:00:46,414 ‫{\an8}تحرّكوا يا سادة. هيا بنا. 3 00:00:47,027 --> 00:00:51,740 ‫{\an8}لقد عدت إلى المسار ‫الذي ظنت أمي والجميع أنه قدري 4 00:00:51,824 --> 00:00:54,660 ‫{\an8}بغض النظر عن عدد المباريات التي فزت بها ‫والملايين التي جنيتها. 5 00:00:54,743 --> 00:00:56,620 ‫عدت إلى حيث بدأت. 6 00:00:57,204 --> 00:00:58,706 ‫ربما هذا مصيري. 7 00:01:02,585 --> 00:01:05,504 ‫{\an8}قد تحلّق الحمائم آلاف الكيلومترات، 8 00:01:05,588 --> 00:01:08,799 ‫{\an8}لكنها في النهاية تعود دومًا إلى ديارها. 9 00:01:12,303 --> 00:01:14,346 ‫{\an8}ست سنوات قد تكون بمثابة حكم مؤبد. 10 00:01:17,766 --> 00:01:20,311