Back to subtitle list

Mental Coach Jegal (Mental Coach Je Gal Gil / Mentalkochi Jegalgil / 멘탈코치 제갈길) Indonesian Subtitles

 Mental Coach Jegal (Mental Coach Je Gal Gil / Mentalkochi Jegalgil / 멘탈코치 제갈길)
Oct 05, 2022 06:03:12 RuoXi Indonesian 74

Release Name:

멘탈코치 제갈길.Mental.Coach.Jegal.E05.220926-NEXT-VIU
멘탈코치 제갈길.Mental.Coach.Jegal.E06.220927-NEXT-VIU
멘탈코치 제갈길.Mental.Coach.Jegal.E07.221003-NEXT-VIU
멘탈코치 제갈길.Mental.Coach.Jegal.E08.221004-NEXT-VIU

Release Info:

Ep. 5 - 8 [VIU Ver.] "Burung Hitam di Bahuku", "Pergantian Kulit Krustasea", "Karena Kita Berhak Gagal" & "Bisakah Luka Karena Manusia Disembuhkan Manusia Lain?". Synced for NEXT. Runtime : 01:05:58, 01:06:01, 01:05:59 & 01:03:02. Enjoy.... ;).  
Download Subtitles
Oct 04, 2022 22:17:36 77.01KB Download Translate

1 00:00:42,415 --> 00:00:44,704 Salah satu dari kami berenam akan tersingkir. 2 00:00:45,214 --> 00:00:47,944 Permainan kursi musikal kembali dimulai. 3 00:01:08,405 --> 00:01:10,994 Sebelum sempat bersantai, musiknya kembali dimainkan, 4 00:01:11,274 --> 00:01:13,735 dan kami harus berseluncur berputar. 5 00:01:14,815 --> 00:01:16,735 Berharap itu bukan aku. 6 00:01:22,325 --> 00:01:24,214 Kamu memakai doping, bukan? 7 00:01:25,955 --> 00:01:28,255 Haruskah kutebak apa yang kamu pakai? 8 00:01:36,834 --> 00:01:38,464 Jadi, datanglah kepadaku. 9 00:01:39,875 --> 00:01:41,395 Jika kamu ingin hidup. 10 00:01:45,215 --> 00:01:46,804 Jangan bicara omong kosong.

Oct 04, 2022 22:17:36 72.4KB Download Translate

1 00:00:19,479 --> 00:00:21,540 Aku tidak akan berkonsultasi denganmu lagi. 2 00:00:21,950 --> 00:00:24,669 Meski kamu bertemu denganku, berpura-puralah tidak mengenalku. 3 00:00:25,450 --> 00:00:26,739 Mari kita lakukan itu. 4 00:00:27,619 --> 00:00:30,158 Kecuali kamu meminta bantuanku, 5 00:00:30,159 --> 00:00:32,320 tidak ada yang bisa kulakukan. 6 00:00:33,430 --> 00:00:34,679 Mari kita 7 00:00:37,930 --> 00:00:40,020 akhiri konsultasi kita. 8 00:01:13,684 --> 00:01:14,913 Tunggu. 9 00:01:16,594 --> 00:01:18,683 Kamu tidak boleh sendirian sekarang. 10 00:01:19,523 --> 00:01:21,284 Jangan lakukan hal seperti ini.

Oct 04, 2022 22:17:36 79.75KB Download Translate

1 00:00:14,163 --> 00:00:16,134 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 2 00:00:16,134 --> 00:00:18,064 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,495 Bangun, Moo Kyeol. 4 00:00:24,974 --> 00:00:26,664 Moo Kyeol! Ada apa? 5 00:00:27,245 --> 00:00:28,734 Apa yang harus kita lakukan dengannya? 6 00:00:28,815 --> 00:00:30,264 Ada hari-hari seperti itu. 7 00:00:30,614 --> 00:00:32,905 Dalam situasi saat kita harus menang, 8 00:00:33,345 --> 00:00:37,204 di depan semua orang, kita jatuh dengan menyedihkan. 9 00:00:40,824 --> 00:00:42,914 Dalam permainan yang yakin akan dimenangkan, 10 00:00:42,925 --> 00:00:44,545 kita kalah dengan rasa tidak percaya.

Oct 04, 2022 22:17:36 77KB Download Translate

1 00:00:14,032 --> 00:00:15,972 "Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian" 2 00:00:15,972 --> 00:00:18,062 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:23,882 --> 00:00:25,201 Moo Tae. 4 00:00:26,274 --> 00:00:28,205 Bagaimana bisa kamu... 5 00:00:29,114 --> 00:00:30,515 Sudah kubilang aku butuh uang. 6 00:00:30,515 --> 00:00:32,775 - Cha Moo Tae! - Sudah kubilang padamu! 7 00:00:34,385 --> 00:00:36,045 Bahwa aku bisa melakukan apa pun 8 00:00:36,855 --> 00:00:38,814 untuk melindungi adikku. 9 00:00:39,385 --> 00:00:41,215 Teganya kamu... 10 00:00:42,224 --> 00:00:44,085 Teganya kamu melakukan ini kepadaku.