Back to subtitle list

Memorist (Memoriseuteu / 메모리스트) Italian Subtitles

 Memorist (Memoriseuteu / 메모리스트)

Series Info:

Released: 11 Mar 2020
Runtime: 60 min
Genre: Fantasy, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-ho Yoo, Se-yeong Lee, Sung-ha Jo, Chang-Seok Ko
Country: South Korea
Rating: 8.0

Overview:

Based on the hit webtoon of the same name, "Memorist" is a mystery thriller that tells the story of Dong Baek, a detective with supernatural powers.

May 05, 2020 14:56:30 Sk311um Italian 174

Release Name:

Memorist SERIE COMPLETA ITA 1-16 (Memoriseuteu / 메모리스트) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completi, perfettamente sincronizzati con NEXT e ricontrollati - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
May 05, 2020 09:54:36 59.03KB Download Translate

1 00:00:10,830 --> 00:00:13,410 - MEMORIST - 2 00:00:25,340 --> 00:00:30,700 [Unità investigativa metropolitana di Bukyeong] 3 00:00:30,710 --> 00:00:34,610 Dimmi dove si nasconde e potrai cavartela. 4 00:00:38,020 --> 00:00:40,290 Signore, cosa farebbe se fosse in me? 5 00:00:40,300 --> 00:00:44,080 Al termine di prescrizione per il nostro oyabung* ( Capo banda ) 6 00:00:46,550 --> 00:00:49,670 - mancano tre ore. - Ehi. 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,140 Vuoi morire? 8 00:00:53,150 --> 00:00:54,960 Voglio vivere? 9 00:00:54,970 --> 00:01:01,150 In mancaza di prove, visto che non è stato capace di catturare un buon a nulla che ha reso un vegetale un suo famigliare,

May 05, 2020 09:54:36 55.16KB Download Translate

1 00:00:10,700 --> 00:00:13,410 - MEMORIST - 2 00:00:21,290 --> 00:00:24,020 Violenza sessuale e minacce. 3 00:00:24,020 --> 00:00:27,020 Il bastardo con il tatuaggio a martello. 4 00:00:27,020 --> 00:00:29,640 Seo Kyeong si è spogliata di sua volontà. 5 00:00:30,940 --> 00:00:35,580 Vent'anni fa hai anche ucciso una donna? 6 00:00:35,580 --> 00:00:38,110 Ho sentito dire che non sei normale. 7 00:00:39,060 --> 00:00:46,330 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - 8 00:00:46,330 --> 00:00:52,520 Dio, colui che ha creato questo mondo, 9 00:00:53,210 --> 00:00:54,760 gli umani... 10 00:00:54,760 --> 00:00:57,610 E se non avessi mai ucciso nessuno, cosa farai?

May 05, 2020 09:54:36 51.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Episodio 3 - 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,100 - Memorist - 3 00:00:20,960 --> 00:00:26,760 - Nell'episodio precedente - Chi riuscirebbe a sopportarlo? Un sensitivo che può assorbire tutti i tuoi ricordi anche solo sfiorandoti? 4 00:00:26,760 --> 00:00:30,440 Detective! Mia figlia è sparita. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,930 Quando leggo un ricordo, posso riviverlo. 6 00:00:31,930 --> 00:00:34,540 Il cuore di una madre. Non penso sia un normale caso di scomparsa. 7 00:00:34,540 --> 00:00:37,400 - Qual è la prova per omicidio seriale? - Entrambe avevano il cranio fratturato. 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 Sembra siano state colpite con un'arma sconosciuta di circa 4 cm di diametro. 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,190 Diverse volte. 10 00:00:41,190 --> 00:00:45,260

May 05, 2020 09:54:36 60.86KB Download Translate

1 00:00:10,690 --> 00:00:13,280 - Memorist - 2 00:00:25,340 --> 00:00:28,980 [Il Tempio del Cielo] 3 00:00:29,830 --> 00:00:34,000 Io, discepolo di Dio divenuto carne, Park Gi Dan, 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,900 stringo in queste mani il consenso di ogni cosa sacra. Ed ora a coloro che.. 5 00:00:37,900 --> 00:00:40,700 Tutte e quattro le vittime hanno ricevuto la stessa borsa di studio all'età di dieci anni. 6 00:00:40,700 --> 00:00:43,270 Tutti sanno che il presidente della fondazione è... 7 00:00:43,300 --> 00:00:45,800 - accettami come unico salvatore e ti darò prova della vita eterna. - Park Gi Dan. 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,210 Quel famoso leader della setta? 9 00:00:50,920 --> 00:00:58,020 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - 10 00:01:32,430 --> 00:01:34,590

May 05, 2020 09:54:36 57.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,630 --> 00:00:13,520 Memorist 3 00:00:21,390 --> 00:00:24,820 Sì, sto andando ora. 4 00:00:26,020 --> 00:00:28,820 Ma cosa faccio se quel pervertito ci prova con me? 5 00:00:29,420 --> 00:00:32,590 Ehi, non sai che è ricco sfondato? Ti cambierà la vita. 6 00:00:32,590 --> 00:00:34,740 Morirò prima che questo accada. 7 00:00:34,740 --> 00:00:38,280 La vita è una giungla. Potresti morire o fare tombola. 8 00:00:38,280 --> 00:00:40,760 Allora perché non ci vivi tu in parrocchia. 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,850 - Cosa c'è? Cos'è successo? - Ah, che scocciatura! 10 00:00:45,850 --> 00:00:50,620

May 05, 2020 09:54:36 52.42KB Download Translate

1 00:00:10,610 --> 00:00:13,200 MEMORIST 2 00:00:38,910 --> 00:00:45,920 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 3 00:00:52,260 --> 00:00:54,070 Toc toc. 4 00:01:05,460 --> 00:01:09,060 - Hai paura dei tuoni? - Sì. 5 00:01:09,960 --> 00:01:11,940 Non c'è niente di cui aver paura. 6 00:01:11,940 --> 00:01:16,330 Il cielo si sta solo vantando di saper far cadere la pioggia. 7 00:01:17,150 --> 00:01:22,060 Il giorno in cui mamma è andata in cielo, c'è stato un tuono. 8 00:01:22,060 --> 00:01:25,710 Anche nel giorno in cui l'abbiamo lasciata al cimitero. 9 00:01:33,980 --> 00:01:36,060 Vieni qui. 10 00:01:45,580 --> 00:01:49,180

May 05, 2020 09:54:36 57.19KB Download Translate

1 00:00:05,430 --> 00:00:10,620 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,620 --> 00:00:13,120 - Memorist - 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,350 Una maschera! Una maschera di silicone. 4 00:00:26,430 --> 00:00:28,970 Trucco per gli effetti speciali. Ha creato di proposito dei testimoni. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,210 Aspetta... Perché era Jo Seong Dong? 6 00:00:32,210 --> 00:00:34,310 Queste esclusive... 7 00:00:34,310 --> 00:00:36,480 non le ha fatte da solo. 8 00:00:37,540 --> 00:00:42,140 Il cameraman che è arrivato sulla scena come assistente. 9 00:00:42,140 --> 00:00:46,370 La sua residenza attuale si trova a 20 minuti di camminata dalla villa di Yeom Hwa Ran. 10 00:01:46,690 --> 00:01:49,060 Cosa vi porta qui?

May 05, 2020 09:54:36 49.35KB Download Translate

1 00:00:05,690 --> 00:00:10,630 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,630 --> 00:00:13,240 - Memorist - 3 00:00:22,120 --> 00:00:25,010 È fuggito dal passaggio segreto. 4 00:00:25,010 --> 00:00:27,460 Jin Jae Gyu ci ha attirato in una trappola. 5 00:00:27,460 --> 00:00:30,530 Lasciando degli indizi vicino ai corpi. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,980 Non si tratta nemmeno di Woo Seok. 7 00:00:32,980 --> 00:00:33,790 Figlio di putt*na! 8 00:00:33,790 --> 00:00:34,740 Anche lui è stato toccato. 9 00:00:34,740 --> 00:00:36,150 Non sai chi sono? 10 00:00:36,150 --> 00:00:39,350 Io sono Jo Seong Dong, il leader di tutta l'industria giornalistica del Paese!

May 05, 2020 09:54:36 49.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,780 --> 00:00:13,180 - Memorist - 3 00:00:21,230 --> 00:00:24,010 - ɴᴇɢʟɪ ᴇᴘɪSᴏᴅɪ ᴘʀᴇᴄᴇᴅᴇɴᴛɪ - Punire i diavoli con il loro stesso metodo. 4 00:00:24,010 --> 00:00:27,120 Davvero un imprevedibile pazzo bastardo. 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,540 Ce n'era uno anche vent'anni fa. 6 00:00:29,540 --> 00:00:31,450 "L'Omicidio del Giustiziere". 7 00:00:31,450 --> 00:00:33,500 Il Giustiziere? 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,300 Punto uno! Non dimentichiamoci del punto uno. 9 00:00:36,300 --> 00:00:40,920 Abbiamo un testimone che ha visto chiaramente il boia! 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,520

May 05, 2020 09:54:36 52.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The s [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,980 Memorist 3 00:00:23,780 --> 00:00:28,950 Il Cancellatore! Il Cancellatore era sotto i nostri piedi! 4 00:00:30,650 --> 00:00:34,700 Deve sempre poter avere un contatto fisico per poter controllare i ricordi. 5 00:01:05,270 --> 00:01:07,600 Polizia! Non muoverti! 6 00:01:11,080 --> 00:01:13,640 La pistola è carica. Mani in alto! 7 00:01:42,340 --> 00:01:45,140 Aspetta! Aspetta! 8 00:01:45,140 --> 00:01:46,300 Cosa stai facendo? 9 00:01:46,300 --> 00:01:48,040 Aspetta un attimo. 10 00:02:13,380 --> 00:02:15,490 Yoon Yi Tae.

May 05, 2020 09:54:36 57.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The s [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,630 --> 00:00:12,930 Memorist 3 00:00:27,750 --> 00:00:32,020 L'odore. L'odore della morte. 4 00:00:32,800 --> 00:00:36,410 Ancora adesso se ne sente il miasma nella stanza. 5 00:00:45,960 --> 00:00:49,690 Uccidilo. Sparagli! Non perder tempo, sparagli! 6 00:00:49,690 --> 00:00:51,710 Vuoi morire? 7 00:01:03,070 --> 00:01:05,580 Spara. Spara! 8 00:01:05,580 --> 00:01:08,650 Non preoccuparti di me, sparagli e basta! 9 00:01:29,790 --> 00:01:32,120 Chiudete il primo piano e salite per le scale. 10 00:01:47,630 --> 00:01:51,760 Stavo davvero impazzendo dalla voglia di incontrarti.

May 05, 2020 09:54:36 48.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,580 --> 00:00:13,080 Memorist 3 00:01:25,750 --> 00:01:28,020 Mi hanno detto che è apparso di nuovo il Cancellatore. 4 00:01:28,020 --> 00:01:30,870 Due giorni fa, il figlio del Capo Sezione del quartier generale è morto a causa di un attacco del Cancellatore— 5 00:01:30,870 --> 00:01:33,630 - Chi? - Il Capo Sezione Cheon Si Soo, signore. 6 00:01:38,660 --> 00:01:40,050 C'è dell'altro? 7 00:01:40,050 --> 00:01:44,310 Ieri invece, a Shimbae, ha cercato di uccidere un pompiere, ma non ci è riuscito. 8 00:01:44,310 --> 00:01:46,150 Non ci è riuscito? 9 00:01:50,910 --> 00:01:53,370 Dong Baek è coinvolto in tutto questo? 10 00:01:53,370 --> 00:01:56,140

May 05, 2020 09:54:36 51.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,670 --> 00:00:13,070 Memorist 3 00:00:22,550 --> 00:00:26,250 [La sera del 20 Aprile 2000] 4 00:00:27,450 --> 00:00:28,460 [Magazzino abbandonato nella Città di Shimbae] 5 00:00:28,460 --> 00:00:31,360 Se prometti che starai in silenzio, ti scioglierò il bavaglio. 6 00:00:48,060 --> 00:00:52,220 Hai rapito un dirigente in carica della polizia. 7 00:00:53,180 --> 00:00:54,610 Te l'ha ordinato Kim Joo Gyeong, non è così? 8 00:00:54,610 --> 00:00:56,800 No, affatto. 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,140 Allora, forse, è stato di Direttore Esecutivo Hwang? 10 00:01:00,140 --> 00:01:03,540 Morirai questa notte.

May 05, 2020 09:54:36 58.56KB Download Translate

1 00:00:10,520 --> 00:00:13,130 Memorist 2 00:00:21,090 --> 00:00:24,410 La prima cosa che ho capito, dopo aver letto i ricordi di Jin Jae Gyu... 3 00:00:24,410 --> 00:00:28,860 è che durante i suoi 57 anni di vita, ha vissuto anni felici... [Jin Jae Gyu, 8 anni - 1971] 4 00:00:28,860 --> 00:00:32,520 soltanto per poco. 5 00:00:33,620 --> 00:00:38,950 L'unico momento di felicità, è stata la sua infanzia. 6 00:00:41,900 --> 00:00:48,950 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - Academy DRAMAticamente Perse - 7 00:00:58,020 --> 00:01:00,470 Perché devi uccidere una capra? 8 00:01:00,470 --> 00:01:03,600 Per salvare una vita. 9 00:01:03,600 --> 00:01:05,830 La stai uccidendo, cosa significa che la salverai? 10 00:01:05,830 --> 00:01:09,410

May 05, 2020 09:54:36 52.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Memorists [email protected] - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:10,660 --> 00:00:13,060 ᴹᴱᴹᴼRıƨт 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,540 [Due anni fa] 4 00:00:35,450 --> 00:00:38,350 Come se la cava Dong Baek? Si sta ambientando? 5 00:00:38,350 --> 00:00:40,760 Sì, Signore. Negli ultimi giorni è stato tranquillo. 6 00:00:40,760 --> 00:00:43,820 Inoltre, non è molto che è stato espulso dalla MIU. 7 00:00:45,350 --> 00:00:47,020 Già. 8 00:00:48,110 --> 00:00:50,120 Quindi, per il futuro? 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,050 Mi scusi? 10 00:00:51,050 --> 00:00:53,100 Cosa ti aspetti ci riservi il futuro?

May 05, 2020 09:54:36 60.8KB Download Translate

1 00:00:10,860 --> 00:00:13,260 ᴹᴱᴹᴼRıƨт 2 00:00:13,260 --> 00:00:21,060 [Questo è un drama frutto dell’immaginazione. La somiglianza con personaggi, fatti, luoghi e organizzazioni è del tutto casuale.] 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,700 [19 Aprile 2000] 4 00:00:25,700 --> 00:00:28,210 Sono morti. 5 00:00:28,210 --> 00:00:32,350 Sia il dottore che la consulente che avevano in cura Yoo An Yeong, sono morti uno dopo l'altro. 6 00:00:32,350 --> 00:00:35,230 - Qual è il problema? - Ecco a lei. 7 00:00:35,230 --> 00:00:38,010 Questa è stata ripresa da una videocamera. 8 00:00:40,440 --> 00:00:44,270 Un attimo prima che Yoo Ah Yeong morisse, a quanto pare ha spedito un pacco a una sua amica. 9 00:00:44,270 --> 00:00:48,670 L'improvvisa morte del dottore e della consulente, 10 00:00:48,670 --> 00:00:51,750 mi fa pensare che questa faccenda sia trapelata al di fuori.