Back to subtitle list

Memorist (Memoriseuteu / 메모리스트) Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 11 Mar 2020
Runtime: 60 min
Genre: Fantasy, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-ho Yoo, Se-yeong Lee, Sung-ha Jo, Chang-Seok Ko
Country: South Korea
Rating: 8.0

Overview:

Based on the hit webtoon of the same name, "Memorist" is a mystery thriller that tells the story of Dong Baek, a detective with supernatural powers.

May 05, 2020 08:00:44 D.LUFFY Arabic 532

Release Name:

메모리스트 ▬ Memorist E01-16 END COMPLETE HDTV-NEXT
메모리스트 ▬ Memorist E01-16 END COMPLETE WEB-DL-HoneyG

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة  
Download Subtitles
May 05, 2020 02:52:08 74.37KB
View more View less
1
00:00:00,400 --> 00:00:06,400
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

2
00:00:27,590 --> 00:00:30,170
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:42,100 --> 00:00:47,470
<i> [ ( وحدة تحقيق العاصمة ( بوك يونغ ] </i>

4
00:00:47,470 --> 00:00:51,370
أخبرني أين هو يختبئ ومن ثم ستنجو

5
00:00:54,780 --> 00:00:57,060
يا سيدي، ماذا ستفعل لو كُنت أنا؟

6
00:00:57,060 --> 00:01:00,840
قانون التقادم على ( أو يا بونغ ) <i> [ زعيم العصابة ] </i> لديه على وجه التحديد

7
00:01:03,310 --> 00:01:06,430
ثلاث ساعاتٍ مُتبقية  -
مهلاً -

8
00:01:07,260 --> 00:01:09,910
هل لديك رغبةٍ بالموت؟

9
00:01:09,910 --> 00:01:11,730
هل أُريد البقاء على قيد الحياة؟

10
00:01:11,730 --> 00:01:17,920

May 05, 2020 02:52:08 54.44KB
May 05, 2020 02:52:08 68.18KB
View more View less
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,310
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

2
00:00:38,190 --> 00:00:40,920
الإعتداء الجنسي والتهديد

3
00:00:40,920 --> 00:00:43,920
" الوغد الذي لديه وشم " مطرقة

4
00:00:43,920 --> 00:00:46,540
.سيو غيونغ ) كانت هي الشخص التي تجردت من ملابسها )

5
00:00:47,840 --> 00:00:52,480
قبل عشرين عاماً، هل قتلت امرأة من قبل؟

6
00:00:52,480 --> 00:00:55,010
سمعت بأنك لم تكُن طبيعياً

7
00:00:55,960 --> 00:01:03,230
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

8
00:01:03,230 --> 00:01:09,420
<i> الإله، الذي خلق هذا العالم  </i>

9
00:01:10,110 --> 00:01:11,660
<i> البشر </i>

10
00:01:11,660 --> 00:01:14,510
ماذا ستفعل إذا أنا لم أقتل أي شخصٍ أبداً؟

May 05, 2020 02:52:08 50.64KB
May 05, 2020 02:52:08 65.86KB
View more View less
1
00:00:27,540 --> 00:00:30,140
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

2
00:00:38,000 --> 00:00:43,800
<i>[ فــي الحلقـــات السابقــــة  ]
.من يستطيع التعامل مع ذلك؟ روحاني يقوم بإمتصاص الذكريات تماماً مع مجرد لمسة للجلد</i>

3
00:00:43,800 --> 00:00:47,480
<i> يا محقق! ابنتي مفقودة </i>

4
00:00:47,480 --> 00:00:48,970
<i> إذا تمكنت من قراءة الذاكرة، فيمكنني اختبار هذا </i>

5
00:00:48,970 --> 00:00:51,580
<i>.القلب للأم
لا أعتقد بأنهُ أختفاءٌ بسيط</i>

6
00:00:51,580 --> 00:00:54,440
<i>ما هو أساس الأعتقاد بأنها جرائم قتلٍ مُتسلسلة؟ -
كلتا الجمجمتين بها خدوش -</i>

7
00:00:54,440 --> 00:00:57,240
<i> يبدو كأنهما أُصيبتا بأداةٍ حادة غير معروفة يبلغ قطرها حوالي 4 سم </i>

8
00:00:57,240 --> 00:00:58,230
<i> لعدة مرات </i>

9
00:00:58,230 --> 00:01:02,300
<i> ( إذاً فهو ليس أي نفسي عادي. قومي بتشغيل وحدة تحقيق العاصمة سيئول ( و.ت.ع   </i>

10

May 05, 2020 02:52:08 66.13KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,617 --> 00:00:13,217
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:21,077 --> 00:00:26,877
<i>[ فــي الحلقـــات السابقــــة  ]
  .من يستطيع التعامل مع ذلك؟ روحاني يقوم بإمتصاص الذكريات تماماً مع مجرد لمسة للجلد</i>

4
00:00:26,877 --> 00:00:30,557
<i> يا محقق! ابنتي مفقودة </i>

5
00:00:30,557 --> 00:00:32,047
<i> إذا تمكنت من قراءة الذاكرة، فيمكنني اختبار هذا </i>

6
00:00:32,047 --> 00:00:34,657
<i>.القلب للأم
 لا أعتقد بأنهُ أختفاءٌ بسيط</i>

7
00:00:34,657 --> 00:00:37,517
<i>ما هو أساس الأعتقاد بأنها جرائم قتلٍ مُتسلسلة؟ -
 كلتا الجمجمتين بها خدوش -</i>

8
00:00:37,517 --> 00:00:40,317
<i> يبدو كأنهما أُصيبتا بأداةٍ حادة غير معروفة يبلغ قطرها حوالي 4 سم </i>

9
00:00:40,317 --> 00:00:41,307
<i> لعدة مرات </i>

May 05, 2020 02:52:08 74.03KB
View more View less
1
00:00:05,110 --> 00:00:09,060
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

2
00:00:27,690 --> 00:00:30,280
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:42,340 --> 00:00:45,980
<i> [ معبد السماء الحقيقية ] </i>

4
00:00:46,830 --> 00:00:51,000
أنا، ( بارك غي دان )، تجسيد تابعٍ مخلص للإله

5
00:00:51,000 --> 00:00:54,900
عقد الإجماع على كل الأشياءٍ المقدسة في الكون في هذه الأيدي. للمؤمن الذي قبلني كمخلصٍ وحيدٍ في هذه اللحظة

6
00:00:54,900 --> 00:00:57,700
<i> الضحايا الأربعة جميعهُن حصلن على نفس المنحة في سن العاشرة </i>

7
00:00:57,700 --> 00:01:00,270
<i> رئيس مجلس الإدارة للمؤسسة. إنهُ شخصٌ نعرفه جميعنا </i>

8
00:01:00,300 --> 00:01:02,800
قبلني كمخلصٍ وحيدٍ يمنحك دليلاً على الحياة الأبدية
 ( i> ... ( بارك غي دان< - </i>

9
00:01:02,800 --> 00:01:06,210
<i> ذلك زعيم الطائفة الشهير؟ </i>

10
00:01:07,920 --> 00:01:15,020
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 

May 05, 2020 02:52:08 74.15KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,690 --> 00:00:13,280
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:25,340 --> 00:00:28,980
<i> [ معبد السماء الحقيقية ] </i>

4
00:00:29,830 --> 00:00:34,000
أنا، ( بارك غي دان )، تجسيد تابعٍ مخلص للإله

5
00:00:34,000 --> 00:00:37,900
عقد الإجماع على كل الأشياءٍ المقدسة في الكون في هذه الأيدي. للمؤمن الذي قبلني كمخلصٍ وحيدٍ في هذه اللحظة

6
00:00:37,900 --> 00:00:40,700
<i> الضحايا الأربعة جميعهُن حصلن على نفس المنحة في سن العاشرة </i>

7
00:00:40,700 --> 00:00:43,270
<i> رئيس مجلس الإدارة للمؤسسة. إنهُ شخصٌ نعرفه جميعنا </i>

8
00:00:43,300 --> 00:00:45,800
قبلني كمخلصٍ وحيدٍ يمنحك دليلاً على الحياة الأبدية
( i> ... ( بارك غي دان< -

9
00:00:45,800 --> 00:00:49,210
<i> ذلك زعيم الطائفة الشهير؟ </i>

10

May 05, 2020 02:52:08 71.62KB
View more View less
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,650
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

2
00:00:27,630 --> 00:00:30,520
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:38,390 --> 00:00:41,820
نعم، سأذهب الآن

4
00:00:43,020 --> 00:00:45,820
ولكن ماذا لو قام ذلك المُنحرف بتحركٍ علي؟

5
00:00:46,420 --> 00:00:49,590
مهلاً، ألا تعرفين بأنهُ مُحمل؟ حياتكِ ستتغير

6
00:00:49,590 --> 00:00:51,740
سأموت قبل أن يحدث ذلك

7
00:00:51,740 --> 00:00:55,280
الحياة عبارة عن غابة. إما أن تموتي، أو تفوزي بالجائزة الكبرى

8
00:00:55,280 --> 00:00:57,760
إذاً لماذا لا تعيشين في الخطبة؟

9
00:00:59,800 --> 00:01:02,850
ما هذا؟ ما الأمر؟ -
!آه، مُزعجٌ جداً -

10
00:01:02,850 --> 00:01:07,620

May 05, 2020 02:52:08 71.54KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن
@ Viki.com </i>

2
00:00:10,630 --> 00:00:13,520
<i>  [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:21,390 --> 00:00:24,820
نعم، سأذهب الآن

4
00:00:26,020 --> 00:00:28,820
ولكن ماذا لو قام ذلك المُنحرف بتحركٍ علي؟

5
00:00:29,420 --> 00:00:32,590
مهلاً، ألا تعرفين بأنهُ مُحمل؟ حياتكِ ستتغير

6
00:00:32,590 --> 00:00:34,740
سأموت قبل أن يحدث ذلك

7
00:00:34,740 --> 00:00:38,280
الحياة عبارة عن غابة. إما أن تموتي، أو تفوزي بالجائزة الكبرى

8
00:00:38,280 --> 00:00:40,760
إذاً لماذا لا تعيشين في الخطبة؟

9
00:00:42,800 --> 00:00:45,850
ما هذا؟ ما الأمر؟ -
!آه، مُزعجٌ جداً -

10
00:00:45,850 --> 00:00:50,620

May 05, 2020 02:52:08 66.55KB
View more View less
1
00:00:27,650 --> 00:00:30,240
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

2
00:00:55,950 --> 00:01:02,960
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

3
00:01:09,300 --> 00:01:11,110
دق دق

4
00:01:22,500 --> 00:01:26,100
هل تخافين من الرعد؟ -
نعم -

5
00:01:27,000 --> 00:01:28,980
لا شيء تخافين منه

6
00:01:28,980 --> 00:01:33,370
السماء تتباهى فقط بترك المطر يتساقط

7
00:01:34,190 --> 00:01:39,100
في اليوم الذي ذهبت فيه أمي إلى السماء، كان هناك رعداً

8
00:01:39,100 --> 00:01:42,750
حتى في اليوم الذي تركناها في المقبرة

9
00:01:51,020 --> 00:01:53,100
تعالي إلي

10
00:02:02,620 --> 00:02:06,220

May 05, 2020 02:52:08 66.46KB
View more View less
1
00:00:10,650 --> 00:00:13,240
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

2
00:00:38,950 --> 00:00:45,960
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن
@ Viki.com </i>

3
00:00:52,300 --> 00:00:54,110
دق دق

4
00:01:05,500 --> 00:01:09,100
هل تخافين من الرعد؟ -
نعم -

5
00:01:10,000 --> 00:01:11,980
لا شيء تخافين منه

6
00:01:11,980 --> 00:01:16,370
السماء تتباهى فقط بترك المطر يتساقط

7
00:01:17,190 --> 00:01:22,100
في اليوم الذي ذهبت فيه أمي إلى السماء، كان هناك رعداً

8
00:01:22,100 --> 00:01:25,750
حتى في اليوم الذي تركناها في المقبرة

9
00:01:34,020 --> 00:01:36,100
تعالي إلي

10
00:01:45,620 --> 00:01:49,220

May 05, 2020 02:52:08 72.53KB
View more View less
1
00:00:22,480 --> 00:00:27,670
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

2
00:00:27,670 --> 00:00:30,170
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:41,300 --> 00:00:43,400
<i> !القناع! قناع السيليكون </i>

4
00:00:43,480 --> 00:00:46,020
<i>المكياج ذو التأثير الخاص. </i> كان يصنع شهوداً عن قصد

5
00:00:46,020 --> 00:00:49,260
انتظر... لماذا كان ذلك ( جو سيونغ دونغ )؟

6
00:00:49,260 --> 00:00:51,360
...هذه السوابق الصحفية

7
00:00:51,360 --> 00:00:53,530
<i> لم يتم الإبلاغ عنها من قبله وحده  </i>

8
00:00:54,590 --> 00:00:59,190
<i> رجل الكاميرا، الذي وصل إلى مكان الحادث كرجلٍ ثانٍ </i>

9
00:00:59,190 --> 00:01:03,420
<i> ( مقر إقامته الحالي هو على بُعد عشرون دقيقة سيراً على الأقدام من فيلا ( يّوم هوا ران </i>

10
00:02:03,740 --> 00:02:06,110
ما الذي أحضركما إلى هنا؟

May 05, 2020 02:52:08 72.61KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,620 --> 00:00:13,120
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:24,250 --> 00:00:26,350
<i> !القناع! قناع السيليكون </i>

4
00:00:26,430 --> 00:00:28,970
<i>المكياج ذو التأثير الخاص. </i> كان يصنع شهوداً عن قصد

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,210
انتظر... لماذا كان ذلك ( جو سيونغ دونغ )؟

6
00:00:32,210 --> 00:00:34,310
...هذه السوابق الصحفية

7
00:00:34,310 --> 00:00:36,480
<i> لم يتم الإبلاغ عنها من قبله وحده  </i>

8
00:00:37,540 --> 00:00:42,140
<i> رجل الكاميرا، الذي وصل إلى مكان الحادث كرجلٍ ثانٍ </i>

9
00:00:42,140 --> 00:00:46,370
<i> ( مقر إقامته الحالي هو على بُعد عشرون دقيقة سيراً على الأقدام من فيلا ( يّوم هوا ران </i>

10
00:01:46,690 --> 00:01:49,060

May 05, 2020 02:52:08 60.08KB
View more View less
1
00:00:22,740 --> 00:00:27,680
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

2
00:00:27,680 --> 00:00:30,290
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:39,170 --> 00:00:42,060
هو هرب عبر الممر السري

4
00:00:42,060 --> 00:00:44,510
جين جاي غيو ) يجذبنا بطُعمه )

5
00:00:44,510 --> 00:00:47,580
<i> بترك التلميحات بجانب الجثث </i>

6
00:00:47,580 --> 00:00:50,030
إنهُ لم يكُن ( وو سيوك دو ) كذلك

7
00:00:50,030 --> 00:00:50,840
<i>  !أنت، يا ابن العاهــ**ــرة </i>

8
00:00:50,840 --> 00:00:51,790
هو أيضاً لُمس من قبلك

9
00:00:51,790 --> 00:00:53,200
أ.. ألا تعرف من أنا؟

10
00:00:53,200 --> 00:00:56,400
!أنا ( جو سيونغ دونغ )، قائد وسائل الإعلام لهذه البلاد

May 05, 2020 02:52:08 60.16KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,680 --> 00:00:13,290
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:22,170 --> 00:00:25,060
هو هرب عبر الممر السري

4
00:00:25,060 --> 00:00:27,510
جين جاي غيو ) يجذبنا بطُعمه )

5
00:00:27,510 --> 00:00:30,580
<i> بترك التلميحات بجانب الجثث </i>

6
00:00:30,580 --> 00:00:33,030
إنهُ لم يكُن ( وو سيوك دو ) كذلك

7
00:00:33,030 --> 00:00:33,840
<i>  !أنت، يا ابن العاهــ**ــرة </i>

8
00:00:33,840 --> 00:00:34,790
هو أيضاً لُمس من قبلك

9
00:00:34,790 --> 00:00:36,200
أ.. ألا تعرف من أنا؟

10
00:00:36,200 --> 00:00:39,400

May 05, 2020 02:52:08 61.93KB
View more View less
1
00:00:00,030 --> 00:00:10,040
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن
@ Viki.com </i>

2
00:00:27,780 --> 00:00:30,180
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:38,230 --> 00:00:41,010
<i>[ فــي الحلقـــات السابقــــة  ]
بإستخدام طريقة الشيطان لمُعاقبة الشياطين - </i>

4
00:00:41,010 --> 00:00:44,120
<i> حقاً وغدٌ مجنونٌ غير متوقع </i>

5
00:00:44,120 --> 00:00:46,540
<i> كان هناك قبل عشرون عاماً أيضاً </i>

6
00:00:46,540 --> 00:00:48,450
<i> "الجلاد القاتل "</i>

7
00:00:48,450 --> 00:00:50,500
<i> الجلاد؟ </i>

8
00:00:50,500 --> 00:00:53,300
<i> .نقطة البداية! نحن ننسى أمر نقطة البداية </i>

9
00:00:53,300 --> 00:00:57,920
<i> !لدينا شاهدٍ واحد، الذي رأى بوضوحٍ الجلاد </i>

10
00:00:57,920 --> 00:00:59,520

May 05, 2020 02:52:08 62.01KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,780 --> 00:00:13,180
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:21,230 --> 00:00:24,010
<i>[ فــي الحلقـــات السابقــــة  ]
بإستخدام طريقة الشيطان لمُعاقبة الشياطين - </i>

4
00:00:24,010 --> 00:00:27,120
<i> حقاً وغدٌ مجنونٌ غير متوقع </i>

5
00:00:27,120 --> 00:00:29,540
<i> كان هناك قبل عشرون عاماً أيضاً </i>

6
00:00:29,540 --> 00:00:31,450
<i> "الجلاد القاتل "</i>

7
00:00:31,450 --> 00:00:33,500
<i> الجلاد؟ </i>

8
00:00:33,500 --> 00:00:36,300
<i> .نقطة البداية! نحن ننسى أمر نقطة البداية </i>

9
00:00:36,300 --> 00:00:40,920
<i> !لدينا شاهدٍ واحد، الذي رأى بوضوحٍ الجلاد </i>

10

May 05, 2020 02:52:08 65.37KB
View more View less
1
00:00:00,090 --> 00:00:10,120
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
 @ Viki.com </i>

2
00:00:27,780 --> 00:00:30,180
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:40,980 --> 00:00:46,150
<i> الماحي "! " الماحي " كان تحت أقدامنا " </i>

4
00:00:47,850 --> 00:00:51,900
<i> عليه أيضاً أن يقوم باتصالٍ جسدي للسيطرة على الذكريات </i>

5
00:01:22,470 --> 00:01:24,800
!الشرطة، لا تتحرك

6
00:01:28,280 --> 00:01:30,840
!إنهُ مسدس محشو. إرفع يديك

7
00:01:59,540 --> 00:02:02,340
!انتظري! انتظري

8
00:02:02,340 --> 00:02:03,500
ماذا تفعل؟

9
00:02:03,500 --> 00:02:05,240
انتظري لحظة

10
00:02:30,580 --> 00:02:32,690
( يوّن يي تاي )

May 05, 2020 02:52:08 65.44KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,559 --> 00:00:12,959
<i> [ المُــذِكــِـر  ]  </i>

3
00:00:23,759 --> 00:00:28,929
<i> الماحي "! " الماحي " كان تحت أقدامنا " </i>

4
00:00:30,629 --> 00:00:34,679
<i> عليه أيضاً أن يقوم باتصالٍ جسدي للسيطرة على الذكريات </i>

5
00:01:05,249 --> 00:01:07,579
!الشرطة، لا تتحرك

6
00:01:11,059 --> 00:01:13,619
!إنهُ مسدس محشو. إرفع يديك

7
00:01:42,319 --> 00:01:45,119
!انتظري! انتظري

8
00:01:45,119 --> 00:01:46,279
ماذا تفعل؟

9
00:01:46,279 --> 00:01:48,019
انتظري لحظة

10
00:02:13,359 --> 00:02:15,469

May 05, 2020 02:52:08 72.9KB
View more View less
1
00:00:00,080 --> 00:00:10,050
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
@ Viki.com

2
00:00:27,750 --> 00:00:30,050
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:44,870 --> 00:00:49,140
الرائحة. رائحة الموت

4
00:00:49,920 --> 00:00:53,530
إنها تفوح حتى الآن في هذه الغرفة

5
00:01:03,080 --> 00:01:06,810
اقتليه، أطلقي النار عليه! توقفي عن التردد وأطلقي النار فقط

6
00:01:06,810 --> 00:01:08,830
هل تُريد أن تموت؟

7
00:01:20,190 --> 00:01:22,700
!أطلقي النار! أطلقي النار

8
00:01:22,700 --> 00:01:25,770
!أنا لا أهتم بنفسي، فقط أطلقي النار عليه الآن

9
00:01:46,910 --> 00:01:49,240
أغلقوا الطابق الأول وانتقلوا إلى الدرج

10
00:02:04,750 --> 00:02:08,880
كُنت سأُجن لأنني أردتُ حقاً رؤيتك

May 05, 2020 02:52:08 72.98KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,050
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:27,870 --> 00:00:32,140
الرائحة. رائحة الموت

4
00:00:32,920 --> 00:00:36,530
إنها تفوح حتى الآن في هذه الغرفة

5
00:00:46,080 --> 00:00:49,810
اقتليه، أطلقي النار عليه! توقفي عن التردد وأطلقي النار فقط

6
00:00:49,810 --> 00:00:51,830
هل تُريد أن تموت؟

7
00:01:03,190 --> 00:01:05,700
!أطلقي النار! أطلقي النار

8
00:01:05,700 --> 00:01:08,770
!أنا لا أهتم بنفسي، فقط أطلقي النار عليه الآن

9
00:01:29,910 --> 00:01:32,240
أغلقوا الطابق الأول وانتقلوا إلى الدرج

10
00:01:47,750 --> 00:01:51,880

May 05, 2020 02:52:08 59.89KB
View more View less
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,030
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
@ Viki.com

2
00:00:27,830 --> 00:00:30,330
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:01:43,000 --> 00:01:45,270
قيل لي بأن " الماحي " ظهر

4
00:01:45,270 --> 00:01:48,120
...منذ يومين، كان الإبن لرئيس القسم للمقر ضحية لهجومٍ إرهابي وقُتل

5
00:01:48,120 --> 00:01:50,880
من؟ -
رئيس القسم ( تشيون غي سوّ ) يا سيدي -

6
00:01:55,910 --> 00:01:57,300
و؟

7
00:01:57,300 --> 00:02:01,560
بالأمس، في مدينة " شيم باي "، حاول قتل رجل إطفاء ولكنهُ فشل بذلك

8
00:02:01,560 --> 00:02:03,400
فشل؟

9
00:02:08,160 --> 00:02:10,620
هل شارك ( دونغ بايك )؟

10
00:02:10,620 --> 00:02:13,390

May 05, 2020 02:52:08 59.97KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,330 --> 00:00:12,830
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:01:25,500 --> 00:01:27,770
قيل لي بأن " الماحي " ظهر

4
00:01:27,770 --> 00:01:30,620
...منذ يومين، كان الإبن لرئيس القسم للمقر ضحية لهجومٍ إرهابي وقُتل

5
00:01:30,620 --> 00:01:33,380
من؟ -
رئيس القسم ( تشيون غي سوّ ) يا سيدي -

6
00:01:38,410 --> 00:01:39,800
و؟

7
00:01:39,800 --> 00:01:44,060
بالأمس، في مدينة " شيم باي "، حاول قتل رجل إطفاء ولكنهُ فشل بذلك

8
00:01:44,060 --> 00:01:45,900
فشل؟

9
00:01:50,660 --> 00:01:53,120
هل شارك ( دونغ بايك )؟

10

May 05, 2020 02:52:08 65.86KB
View more View less
1
00:00:04,980 --> 00:00:15,080
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن
@ Viki.com

2
00:00:27,830 --> 00:00:30,230
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:39,710 --> 00:00:43,410
[  في المساء في الـ 20 من أبريل 2000 ]

4
00:00:44,610 --> 00:00:45,620
[ " مستودع مغلق في مدينة " شيم باي ]

5
00:00:45,620 --> 00:00:48,520
إذا وعدت بأن تكون هادئاً، فسأقوم بفك عصابتكِ

6
00:01:05,220 --> 00:01:09,380
لقد خطفت مسؤولٍ تنفيذي بالشرطة

7
00:01:10,340 --> 00:01:11,770
كيم جوّ غيونغ) أمر بهذا، أليس كذلك؟ )

8
00:01:11,770 --> 00:01:13,960
لا، على الإطلاق

9
00:01:13,960 --> 00:01:17,300
إذاً، ربما، هل كان المدير التنفيذي ( هوانغ )؟

10
00:01:17,300 --> 00:01:20,700
أنت ستموت الليلة

May 05, 2020 02:52:08 65.96KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,930 --> 00:00:13,330
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:22,810 --> 00:00:26,510
[  في المساء في الـ 20 من أبريل 2000 ]

4
00:00:27,710 --> 00:00:28,720
[ " مستودع مغلق في مدينة " شيم باي ]

5
00:00:28,720 --> 00:00:31,620
إذا وعدت بأن تكون هادئاً، فسأقوم بفك عصابتكِ

6
00:00:48,320 --> 00:00:52,480
لقد خطفت مسؤولٍ تنفيذي بالشرطة

7
00:00:53,440 --> 00:00:54,870
كيم جوّ غيونغ) أمر بهذا، أليس كذلك؟ )

8
00:00:54,870 --> 00:00:57,060
لا، على الإطلاق

9
00:00:57,060 --> 00:01:00,400
إذاً، ربما، هل كان المدير التنفيذي ( هوانغ )؟

10
00:01:00,400 --> 00:01:03,800

May 05, 2020 02:52:08 72.87KB
View more View less
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,210
[  المُــذِكــِـر  ]

2
00:00:38,170 --> 00:00:41,490
( أول شيءٍ أدركته بعد قراءة الذكريات لـ( جين جاي غيو

3
00:00:41,490 --> 00:00:45,940
حقيقة أنهُ خلال سبعٍ وخمسون عاماً من حياته، الوقت الذي شعر فيه بالسعادة 
[ جين جاي غيو )، العمر 8 سنوات - عام 1971 ) ]

4
00:00:45,940 --> 00:00:49,600
لم يكُن حتى لبضع سنوات

5
00:00:50,700 --> 00:00:56,030
بالنسبة له، الوقت الذي كان فيه سعيداً حقاً كانت طفولته فقط

6
00:00:58,980 --> 00:01:06,030
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
@ Viki.com

7
00:01:15,100 --> 00:01:17,550
لمَ عليكِ قتل الماعز؟

8
00:01:17,550 --> 00:01:20,680
لإنقاذ حياة

9
00:01:20,680 --> 00:01:22,910
أنتِ تقتليه ولكن ماذا تقصدين بإنقاذ؟

10
00:01:22,910 --> 00:01:26,490

May 05, 2020 02:52:08 73.11KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:10,600 --> 00:00:13,210
[  المُــذِكــِـر  ]

2
00:00:21,170 --> 00:00:24,490
( أول شيءٍ أدركته بعد قراءة الذكريات لـ( جين جاي غيو

3
00:00:24,490 --> 00:00:28,940
حقيقة أنهُ خلال سبعٍ وخمسون عاماً من حياته، الوقت الذي شعر فيه بالسعادة
[ جين جاي غيو )، العمر 8 سنوات - عام 1971 ) ]

4
00:00:28,940 --> 00:00:32,600
لم يكُن حتى لبضع سنوات

5
00:00:33,700 --> 00:00:39,030
بالنسبة له، الوقت الذي كان فيه سعيداً حقاً كانت طفولته فقط

6
00:00:41,980 --> 00:00:49,030
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن
@ Viki.com

7
00:00:58,100 --> 00:01:00,550
لمَ عليكِ قتل الماعز؟

8
00:01:00,550 --> 00:01:03,680
لإنقاذ حياة


May 05, 2020 02:52:08 67.53KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,690 --> 00:00:13,090
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:26,170 --> 00:00:28,570
[ قبـــل عاميــن  ]

4
00:00:35,583 --> 00:00:38,483
كيف حال ( دونغ بايك )؟ هل يتكيف بشكلٍ جيد؟

5
00:00:38,483 --> 00:00:40,893
نعم، نعم يا سيدي. في الأيام القليلة الماضية، قد كان هادئاً

6
00:00:40,893 --> 00:00:43,953
" أيضاً، لم يمر وقتٌ طويل منذ أن طُرد من " و. ت. ع  
(وحدة تحقيق العاصمة )

7
00:00:45,483 --> 00:00:47,153
هل هذا صحيح؟

8
00:00:48,243 --> 00:00:50,253
إذاً ماذا عن المستقبل؟

9
00:00:50,253 --> 00:00:51,183
أستمِيحك عذراً؟

10

May 05, 2020 02:52:08 67.43KB
View more View less
1
00:00:05,050 --> 00:00:15,050
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
@ Viki.com

2
00:00:27,690 --> 00:00:30,090
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:43,170 --> 00:00:45,570
[ قبـــل عاميــن  ]

4
00:00:52,480 --> 00:00:55,380
كيف حال ( دونغ بايك )؟ هل يتكيف بشكلٍ جيد؟

5
00:00:55,380 --> 00:00:57,790
نعم، نعم يا سيدي. في الأيام القليلة الماضية، قد كان هادئاً

6
00:00:57,790 --> 00:01:00,850
" أيضاً، لم يمر وقتٌ طويل منذ أن طُرد من " و. ت. ع  
(وحدة تحقيق العاصمة )

7
00:01:02,380 --> 00:01:04,050
هل هذا صحيح؟

8
00:01:05,140 --> 00:01:07,150
إذاً ماذا عن المستقبل؟

9
00:01:07,150 --> 00:01:08,080
أستمِيحك عذراً؟

10
00:01:08,080 --> 00:01:10,130

May 05, 2020 02:52:08 80.44KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:10,680 --> 00:00:13,080
[ المُــذِكــِـر  ]

3
00:00:13,080 --> 00:00:20,880
[ هذه دراما خيالية وكل أسماء الشخصيات، الأماكن، المنظمات والأديان في هذا العرض هي ليست حقيقية ]

4
00:00:21,860 --> 00:00:25,520
[ 19 أبريل، 2000 ]

5
00:00:25,520 --> 00:00:28,030
لقد ماتوا

6
00:00:28,030 --> 00:00:32,170
كلاً من الطبيب والمستشارة المسؤولة عن ( يوّ آه يونغ )، واحداً تلو الآخر

7
00:00:32,170 --> 00:00:35,050
إذاً؟  -
هنا -

8
00:00:35,050 --> 00:00:37,830
تم ألتقاط هذا على الكاميرا

9
00:00:40,260 --> 00:00:44,090
قبل موت ( يوّ آه يونغ ) مباشرةً، يبدو بأنها أرسلت صندوقاً لصديقها

10

May 05, 2020 02:52:08 80.72KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,700
التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن 
@ Viki.com

2
00:00:07,650 --> 00:00:10,230
( يوّ سيونغ هو )

3
00:00:13,610 --> 00:00:15,800
( لي سي يونغ )

4
00:00:16,590 --> 00:00:18,540
( جو سونغ ها )

5
00:00:18,540 --> 00:00:20,100
( غو تشانغ سيوك )

6
00:00:20,100 --> 00:00:21,740
( يوّن جي أون )

7
00:00:21,740 --> 00:00:23,450
( جون هيو سيونغ )

8
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
[ المُــذِكــِـر  ]

9
00:00:30,080 --> 00:00:37,880
[ هذه دراما خيالية وكل أسماء الشخصيات، الأماكن، المنظمات والأديان في هذا العرض هي ليست حقيقية ]

10
00:00:38,860 --> 00:00:42,520
[ 19 أبريل، 2000 ]