Back to subtitle list

Memorist (Memoriseuteu / 메모리스트) Arabic Subtitles

 Memorist (Memoriseuteu / 메모리스트)

Series Info:

Released: 11 Mar 2020
Runtime: 60 min
Genre: Fantasy, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-ho Yoo, Se-yeong Lee, Sung-ha Jo, Chang-Seok Ko
Country: South Korea
Rating: 8.0

Overview:

Based on the hit webtoon of the same name, "Memorist" is a mystery thriller that tells the story of Dong Baek, a detective with supernatural powers.

Apr 20, 2020 02:13:56 D.LUFFY Arabic 469

Release Name:

메모리스트 ▬ Memorist.E11.200415-NEXT
메모리스트 ▬ Memorist.E12.200416-NEXT
메모리스트 ▬ Memorist.E11.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG
메모리스트 ▬ Memorist.E12.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة  
Download Subtitles
Apr 19, 2020 20:23:44 72.9KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:10,050 التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن @ Viki.com 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,050 [ المُــذِكــِـر ] 3 00:00:44,870 --> 00:00:49,140 الرائحة. رائحة الموت 4 00:00:49,920 --> 00:00:53,530 إنها تفوح حتى الآن في هذه الغرفة 5 00:01:03,080 --> 00:01:06,810 اقتليه، أطلقي النار عليه! توقفي عن التردد وأطلقي النار فقط 6 00:01:06,810 --> 00:01:08,830 هل تُريد أن تموت؟ 7 00:01:20,190 --> 00:01:22,700 !أطلقي النار! أطلقي النار 8 00:01:22,700 --> 00:01:25,770 !أنا لا أهتم بنفسي، فقط أطلقي النار عليه الآن 9 00:01:46,910 --> 00:01:49,240 أغلقوا الطابق الأول وانتقلوا إلى الدرج 10 00:02:04,750 --> 00:02:08,880 كُنت سأُجن لأنني أردتُ حقاً رؤيتك

Apr 19, 2020 20:23:44 72.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,050 [ المُــذِكــِـر ] 3 00:00:27,870 --> 00:00:32,140 الرائحة. رائحة الموت 4 00:00:32,920 --> 00:00:36,530 إنها تفوح حتى الآن في هذه الغرفة 5 00:00:46,080 --> 00:00:49,810 اقتليه، أطلقي النار عليه! توقفي عن التردد وأطلقي النار فقط 6 00:00:49,810 --> 00:00:51,830 هل تُريد أن تموت؟ 7 00:01:03,190 --> 00:01:05,700 !أطلقي النار! أطلقي النار 8 00:01:05,700 --> 00:01:08,770 !أنا لا أهتم بنفسي، فقط أطلقي النار عليه الآن 9 00:01:29,910 --> 00:01:32,240 أغلقوا الطابق الأول وانتقلوا إلى الدرج 10 00:01:47,750 --> 00:01:51,880

Apr 19, 2020 20:23:44 59.89KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:10,030 التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فريــق المُــــذِكِــريـــن @ Viki.com 2 00:00:27,830 --> 00:00:30,330 [ المُــذِكــِـر ] 3 00:01:43,000 --> 00:01:45,270 قيل لي بأن " الماحي " ظهر 4 00:01:45,270 --> 00:01:48,120 ...منذ يومين، كان الإبن لرئيس القسم للمقر ضحية لهجومٍ إرهابي وقُتل 5 00:01:48,120 --> 00:01:50,880 من؟ - رئيس القسم ( تشيون غي سوّ ) يا سيدي - 6 00:01:55,910 --> 00:01:57,300 و؟ 7 00:01:57,300 --> 00:02:01,560 بالأمس، في مدينة " شيم باي "، حاول قتل رجل إطفاء ولكنهُ فشل بذلك 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,400 فشل؟ 9 00:02:08,160 --> 00:02:10,620 هل شارك ( دونغ بايك )؟ 10 00:02:10,620 --> 00:02:13,390

Apr 19, 2020 20:23:44 59.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,330 --> 00:00:12,830 [ المُــذِكــِـر ] 3 00:01:25,500 --> 00:01:27,770 قيل لي بأن " الماحي " ظهر 4 00:01:27,770 --> 00:01:30,620 ...منذ يومين، كان الإبن لرئيس القسم للمقر ضحية لهجومٍ إرهابي وقُتل 5 00:01:30,620 --> 00:01:33,380 من؟ - رئيس القسم ( تشيون غي سوّ ) يا سيدي - 6 00:01:38,410 --> 00:01:39,800 و؟ 7 00:01:39,800 --> 00:01:44,060 بالأمس، في مدينة " شيم باي "، حاول قتل رجل إطفاء ولكنهُ فشل بذلك 8 00:01:44,060 --> 00:01:45,900 فشل؟ 9 00:01:50,660 --> 00:01:53,120 هل شارك ( دونغ بايك )؟ 10