Back to subtitle list

Melancholia (Mellangkkollia / 멜랑꼴리아) Arabic Subtitles

 Melancholia (Mellangkkollia / 멜랑꼴리아)
May 03, 2022 08:54:44 D.LUFFY Arabic 110

Release Name:

멜랑꼴리아 ▬ Melancholia (2021) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - SayNoToKDramas)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 02, 2022 19:46:20 72.91KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 {\an8}"عام 2017" 3 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 {\an8}."مرحبًا يا "هيي مي 4 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 {\an8}."مرحبًا يا "غيو يونغ 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,253 {\an8}!"هيي مي" - .مرحبًا - 6 00:01:06,941 --> 00:01:10,862 {\an8}"(الحفل المسائي لمنحة ثانوية (آسونغ" 7 00:01:23,249 --> 00:01:27,003 أقدّم خالص اعتذاري للآباء 8 00:01:27,086 --> 00:01:29,547 "ولطلاب ثانوية "آسونغ .المتواجدين معنا هنا الليلة 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,175 التغطية الإخبارية الأخيرة لمدرستنا .كانت مزعجة قليلًا على الأرجح

May 02, 2022 19:46:20 67.44KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 ."سيونغ يو بايك" 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 ."سيونغ يو بايك" 4 00:01:10,570 --> 00:01:11,529 !"سيونغ يو بايك" 5 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 .وجدتُك 6 00:01:36,137 --> 00:01:37,222 الحقيبة البيئية"؟" 7 00:01:37,305 --> 00:01:38,932 .نعم، اختلطت حقيبتانا 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,267 أنت ترتاد ثانوية "آسونغ"؟ 9 00:01:43,269 --> 00:01:44,604 .دعني أُعيد تقديم نفسي 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,779 ،"أنا أدرّس الرياضيات في ثانوية "آسونغ

May 02, 2022 19:46:20 81.88KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 "(مسابقة الرياضيات لثانوية (آسونغ" 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,778 نحن لا نعرف من منكم 4 00:00:29,362 --> 00:00:32,198 .سيتنافس في أولمبياد الرياضيات الدولي 5 00:00:32,282 --> 00:00:35,827 .إنها فرصة نادرة لذا ضعوا كل طاقاتكم فيها 6 00:00:35,910 --> 00:00:39,122 آمل أن تبذلوا قصارى جهدكم .يا طلاب ثانوية "آسونغ"، هلّا نبدأ 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,457 …لا يزال هناك 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 .بعض الوقت 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,549 .حسنًا، علينا أن نتبع الجدول الزمني 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,844

May 02, 2022 19:46:20 67.15KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,563 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,857 …يسرّني 3 00:00:26,025 --> 00:00:29,112 .أن أراك تغضب وتبتسم أيضًا 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,036 .لذا لا تنغلق على نفسك أمام الآخرين 5 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 .لا تُخف حقيقتك 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,047 حقًا؟ 7 00:00:51,384 --> 00:00:52,844 …هل يمكنني حقًا أن أريك 8 00:00:55,346 --> 00:00:56,639 كل شيء عني؟ 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,480 ماذا سيكون قرارك؟ 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 ما زلت لن تكتب اعتذارًا؟

May 02, 2022 19:46:20 73.76KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:21,980 --> 00:00:26,818 النجوم في هذه اللوحة التي رسمها "فينسنت فان غوخ" عام 1889 3 00:00:26,901 --> 00:00:30,780 أبهرت الناس حتى بعد 100 عام 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,199 وستستمرّ في إبهارهم .حتى بعد 1,000 عام من الآن 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 ،رغم أنه عاش حياة محدودة 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,540 .فإن جودة أعماله لا متناهية 7 00:00:59,517 --> 00:01:02,604 وظيفتنا هي إضفاء الخيال والإبداع 8 00:01:03,354 --> 00:01:04,481 .إلى الذكاء الاصطناعي 9 00:01:05,065 --> 00:01:08,735 مثل "كانتور"، الذي ابتكر نظرية الموسيقى استنادًا إلى مبادئ اللانهاية

May 02, 2022 19:46:20 75.24KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 ."سيونغ يو" 3 00:00:26,234 --> 00:00:27,360 …لا أفهم 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,029 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,158 ،إذا كانت هناك مسألة لا تُقاوم 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 …ولا أستطيع منع نفسي من حلّها 7 00:00:52,343 --> 00:00:53,887 لا أعرف 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,682 .ما تقوله 9 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 .هذه هدية 10 00:01:58,326 --> 00:02:01,287 لماذا ترينني هذه الصورة إذًا؟

May 02, 2022 19:46:20 67.88KB Download Translate

1 00:00:18,435 --> 00:00:21,521 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,606 !"ها هي، "يون سو جي 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,358 !كيف تجرئين 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,987 {\an8}اطردوا المعلّمة المذنبة" "بارتكاب أفعال لا أخلاقية 5 00:00:32,615 --> 00:00:36,244 "معلّمة في مدرسة خاصة مشهورة في "غانغنام 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,997 اتُهمت بإقامة علاقة غير لائقة 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,290 .مع أحد طلابها 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,670 {\an8}عُرضت صور لها ولطالبها ،عندما كانا في رحلة معًا 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 {\an8}.في زفافها، ما أصاب ضيوف الزفاف بالدهشة 10

May 02, 2022 19:46:20 66.43KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,604 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 .التقينا مجددًا 3 00:00:53,428 --> 00:00:54,554 .ليلة سعيدة - .وداعًا - 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,889 .أراك لاحقًا - .إلى اللقاء - 5 00:01:03,021 --> 00:01:03,980 ماذا؟ 6 00:01:13,114 --> 00:01:14,824 .انتظري هنا قليلًا 7 00:01:26,503 --> 00:01:27,754 {\an8}.هل من أحد؟ علقنا في الداخل 8 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 {\an8}!افتحوا الباب 9 00:01:35,720 --> 00:01:37,305 {\an8}.جميع الأبواب مقفلة 10

May 02, 2022 19:46:20 64.45KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:37,954 --> 00:00:41,708 {\an8}أريد رؤية تسجيلات كاميرات المراقبة داخل المكتبة في الـ14 من سبتمبر 3 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 {\an8}.من الساعة 4:20 حتى الساعة 6:30 مساءً 4 00:00:43,793 --> 00:00:45,170 {\an8}.أمهلنا دقيقة 5 00:00:52,343 --> 00:00:54,471 {\an8}."هذه أنا، "يون سو جي 6 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 {\an8}هل يمكننا أن نلتقي في الحال؟ 7 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 ."يون سو" 8 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 .مضى وقت طويل 9 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 كيف حالك؟ 10 00:01:40,225 --> 00:01:41,768

May 02, 2022 19:46:20 63.85KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,312 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,120 ماذا يجري؟ 3 00:00:37,203 --> 00:00:40,457 ،أتناول العشاء مع الناظرة "نوه" هنا .النائب "سونغ" هنا أيضًا 4 00:00:41,541 --> 00:00:44,544 عرفت الناظرة بطريقة ما .وكانت ذاهبة إلى غرفتك 5 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 .مرحبًا بك أيها الوزير 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,549 .أعتذر عن إبقائك منتظرًا 7 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 {\an8}.مرّ وقت طويل يا سيدي 8 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 {\an8}."مرحبًا أيها الأستاذ "تشا 9 00:00:53,970 --> 00:00:55,930 {\an8}يؤسفني أنني لم أتمكن .من حضور مراسم الإطلاق

May 02, 2022 19:46:20 67.36KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,396 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,232 ألم تحليها؟ لم تستطيعي؟ 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,360 .لا، لم أستطع 4 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 إذًا؟ 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 هل عليّ أن أحل مسألة كهذه؟ ما الفائدة؟ 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,492 لماذا أنت غاضبة جدًا؟ 7 00:00:36,369 --> 00:00:39,372 هل أنت مُحرجة لأنك لم تستطيعي حلّ مسألة كهذه؟ 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 .لم أعد أشعر بتلك المشاعر 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,920 ما علاقة عدم حل المسألة بحياتي؟ 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,047

May 02, 2022 19:46:20 65.65KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:22,605 --> 00:00:27,152 ،الإثبات الرياضي هو إما صحيح أو خطأ 3 00:00:27,819 --> 00:00:30,196 .إنهما الشيئان الوحيدان المهمان 4 00:00:31,072 --> 00:00:33,908 لا يمكنكم اعتبار إثبات رياضي صحيحًا .إن لم يكن كذلك 5 00:00:33,992 --> 00:00:37,078 ولا يمكنكم أن تعتبروا الإثبات خطأ .عندما يكون صحيحًا 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,788 .علماء الرياضيات لا يمكنهم الكذب 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,627 ،لكن في العالم الفوضوي الذي نعيش فيه 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 أحيانًا ما هو خطأ يُعتبر صحيحًا 9 00:00:46,838 --> 00:00:50,341 .بينما يُعتبر ما هو صحيح خطأ 10

May 02, 2022 19:46:20 62.78KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 .أهلًا بك 3 00:00:39,581 --> 00:00:41,875 مضى وقت طويل ."منذ رأيتك آخر مرة يا آنسة "جي 4 00:00:42,459 --> 00:00:43,460 كيف حالك؟ 5 00:00:43,543 --> 00:00:46,755 آسف لأنني طلبت منك المجيء .بهذه السرعة، اجلسي 6 00:00:50,258 --> 00:00:51,801 !"إنه "سيونغ يو بايك 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 !"سيونغ يو بايك" 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,430 هل أنت هنا لتوجيه الاتهامات ضد ثانوية "آسونغ"؟ 9 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 .نعم

May 02, 2022 19:46:20 68.89KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,482 "(قسم شرطة (هانغوك" 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 .الشاهد هنا - .أدخلوه - 4 00:01:03,438 --> 00:01:06,399 ،لا بد أن هناك خطأ ما .السيد "ميونغ جين هان" هو شاهدُنا 5 00:01:14,365 --> 00:01:15,450 ."سيد "هان 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 سيد "ميونغ جين هان"؟ 7 00:01:18,620 --> 00:01:22,332 أجل، أتيت لأُدلي بإفادتي كشاهد في ما يخصّ فضيحة الغش 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 ."التي تشمل "يي لين سونغ 9 00:01:38,515 --> 00:01:42,352 {\an8}"ملاحظات الشؤون الأكاديمية 2017"

May 02, 2022 19:46:20 67.27KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:37,245 --> 00:00:39,039 !"جي نا" 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 …"جي نا" 4 00:00:43,084 --> 00:00:43,918 .أمي 5 00:00:45,879 --> 00:00:46,921 …كما ترين 6 00:00:49,048 --> 00:00:52,677 ،أخبريني بكل ما حدث .لا تنسي ولا حتى تفصيلًا واحدًا 7 00:01:01,478 --> 00:01:04,898 "غرفة الفنون" 8 00:01:17,494 --> 00:01:19,079 .ليست هناك كاميرات مراقبة في غرفة الفنون 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,498 حفظت تسجيلًا صوّرته .كاميرات المراقبة في الممر 10

May 02, 2022 19:46:20 81.02KB Download Translate

1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 كل الشخصيات والمنظمات والأحداث" "في هذا المسلسل خيالية 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 إن" هي ثلاثة أو أكثر بالنسبة لأي عدد صحيح" 3 00:00:33,575 --> 00:00:37,537 (المعادلة "(إكس إن "(زائد (واي إن) يساوي (زد إن 4 00:00:37,620 --> 00:00:41,082 .ليست لديها حلول صحيحة موجبة 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,377 إنها مبرهنة بسيطة، أليست كذلك؟ 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 .ربما تظنون أنه بإمكانكم إثباتها بسهولة 7 00:00:47,005 --> 00:00:51,843 لكن لم يستطع أحد أن يحلّها .لأكثر من 350 عامًا 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 وأخيرًا، عالم رياضيات .بريطاني حلّها بعد سبع سنوات 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,098 لسبع سنوات؟