Melancholia (Mellangkkollia / 멜랑꼴리아) French Subtitles
Release Name:
Melancholia.S01E09 10-11-12 .1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H.264-iTs
Release Info:
Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités.
Download Subtitles
1 00:00:00,830 --> 00:00:04,640 ⪠⬠⪠Quand tu me dis quelque chose, ⪠⬠⪠2 00:00:04,640 --> 00:00:08,120 ⪠⬠⪠j'ai l'impression que je vais m'écrouler. ⪠⬠⪠3 00:00:08,120 --> 00:00:13,160 ⪠⬠⪠Alors, ne me dis rien. ⪠⬠⪠4 00:00:14,990 --> 00:00:18,100 Melancholia 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,130 Les personnages, lieux, incidents, sectes religieuses de ce drama sont fictifs. Toute ressemblance à la réalité ne serait que pure coïncidence. 6 00:00:22,990 --> 00:00:29,990 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki 7 00:00:37,510 --> 00:00:41,210 [Ãpisode 9] Je voudrais voir les caméras de surveillance de la bibliothèque scolaire 8 00:00:41,210 --> 00:00:43,530 du 14 septembre entre 16 h 20 et 18 h 30. 9 00:00:43,530 --> 00:00:45,490 Un instant. 10 00:00:52,180 --> 00:00:54,380 C'est Ji Yun Su.
1 00:00:00,760 --> 00:00:04,760 ⪠⬠⪠Quand tu me dis quelque chose, ⪠⬠⪠2 00:00:04,760 --> 00:00:08,130 ⪠⬠⪠j'ai l'impression que je vais m'écrouler. ⪠⬠⪠3 00:00:08,130 --> 00:00:13,650 ⪠⬠⪠Alors, ne me dis rien. ⪠⬠⪠4 00:00:14,860 --> 00:00:18,090 Melancholia 5 00:00:18,090 --> 00:00:21,040 Les personnages, lieux, incidents, sectes religieuses de ce drama sont fictifs. Toute ressemblance à la réalité ne serait que pure coïncidence. 6 00:00:35,870 --> 00:00:40,890 - Que se passe-t-il ? - Je suis venu manger avec Noh Jeong Ah et le député Seong Min Jun. 7 00:00:40,930 --> 00:00:44,860 Je ne sais pas pourquoi mais elle était prête à entrer dans la pièce. 8 00:00:45,630 --> 00:00:47,460 - Ãpisode 10 - Ah, bienvenue, monsieur le ministre. 9 00:00:47,460 --> 00:00:50,130 Je vous ai fait attendre. 10 00:00:50,130 --> 00:00:53,620
1 00:00:00,800 --> 00:00:04,750 ⪠⬠⪠Quand tu me dis quelque chose, ⪠⬠⪠2 00:00:04,750 --> 00:00:08,170 ⪠⬠⪠j'ai l'impression que je vais m'écrouler. ⪠⬠⪠3 00:00:08,170 --> 00:00:13,180 ⪠⬠⪠Alors, ne me dis rien. ⪠⬠⪠4 00:00:15,010 --> 00:00:18,050 Melancholia 5 00:00:18,050 --> 00:00:21,530 Les personnages, lieux, incidents, sectes religieuses de ce drama sont fictifs. Toute ressemblance à la réalité ne serait que pure coïncidence. 6 00:00:21,530 --> 00:00:24,520 Vous n'avez pas réussi à le résoudre ? Je vous demande si vous l'avez résolu. 7 00:00:25,630 --> 00:00:29,320 Non, je n'ai pas réussi. Et alors ? 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,530 Est-ce que je dois absolument le résoudre ? Et après ? 9 00:00:32,530 --> 00:00:34,630 Pourquoi êtes-vous autant en colère ? 10 00:00:35,930 --> 00:00:40,130 Vous avez honte ? De ne pas avoir réussi ?
1 00:00:00,690 --> 00:00:04,630 ⪠⬠⪠Quand tu me dis quelque chose, ⪠⬠âªâª ⬠⪠Quand tu me dis quelque chose, ⪠⬠⪠2 00:00:04,630 --> 00:00:08,030 ⪠⬠⪠j'ai l'impression que je vais m'écrouler. ⪠⬠⪠3 00:00:08,030 --> 00:00:13,220 ⪠⬠⪠Alors, ne me dis rien. ⪠⬠⪠4 00:00:14,970 --> 00:00:18,090 Melancholia 5 00:00:18,090 --> 00:00:20,970 Les personnages, lieux, incidents, sectes religieuses de ce drama sont fictifs. Toute ressemblance à la réalité ne serait que pure coïncidence. 6 00:00:20,970 --> 00:00:22,110 Contrat de travail : MOU 7 00:00:22,200 --> 00:00:30,700 Il n'y a que deux choses dans une démonstration mathématique : le vrai et le faux. 8 00:00:30,700 --> 00:00:33,400 Vous ne pouvez pas dire que le vrai est quelque chose de faux, 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,650 et que le faux est quelque chose de vrai. 10 00:00:36,650 --> 00:00:39,530 Les mathématiciens ne savent pas mentir.