Back to subtitle list

Meet Me After School (Chugakusei Nikki / 中学聖日記) Italian Subtitles

 Meet Me After School (Chugakusei Nikki / 中学聖日記)

Series Info:

Released: 09 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: N/A
Director: N/A
Actors: Kasumi Arimura, Nobue Iketani, Masaki Kaji, Kazuna Kawaguchi
Country: Japan
Rating: 8.2

Overview:

Hijiri Suenaga dreamed of becoming a teacher. She then begins work as a middle school teacher in a remote village. Her fiance Katsutaro, who Hijiri has been dating since college, works for ...

Jun 27, 2020 17:32:33 Crosszeria Italian 70

Release Name:

07-08-09-10-11

Release Info:

ep 07 | 08 | 09 | 10 | 11 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 11.27 am 27.06.2020 
Download Subtitles
Jun 27, 2020 11:28:30 56.21KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: xdcfgv,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.26,0:00:05.86,xdcfgv,,0,0,0,,3 anni fa avrei dovuto sposarmi Dialogue: 0,0:00:05.86,0:00:09.30,xdcfgv,,0,0,0,,Tuttavia mi sono innamorato di qualcun altro Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:11.30,xdcfgv,,0,0,0,, ed era lui Dialogue: 0,0:00:11.30,0:00:14.48,xdcfgv,,0,0,0,,Era uno studente Dialogue: 0,0:00:15.37,0:00:18.42,xdcfgv,,0,0,0,,Sono l'unico che rimane come quella volta Dialogue: 0,0:00:18.42,0:00:20.66,xdcfgv,,0,0,0,, e non posso ancora andare avanti Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:24.31,xdcfgv,,0,0,0,,Dimenticala e basta Ti farò dimenticare lei Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:28.22,xdcfgv,,0,0,0,,Stai andando avanti Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:32.22,xdcfgv,,0,0,0,,Suenaga sensei stai andando avanti correttamente Dialogue: 0,0:00:33.22,0:00:37.10,xdcfgv,,0,0,0,,Lentamente un passo alla volta Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:38.83,xdcfgv,,0,0,0,, stai andando avanti Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:42.50,xdcfgv,,0,0,0,,Se è perché non riesci ancora a dimenticare Hijiri chan Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.32,xdcfgv,,0,0,0,, e poi vieni da me Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:49.14,xdcfgv,,0,0,0,, non è così che voglio che tu mi tratti Dialogue: 0,0:00:49.14,0:00:50.77,xdcfgv,,0,0,0,,Non voglio essere di nuovo così Dialogue: 0,0:01:00.58,0:01:02.54,xdcfgv,,0,0,0,,Va bene Dialogue: 0,0:01:02.54,0:01:04.35,xdcfgv,,0,0,0,,Va bene Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.72,xdcfgv,,0,0,0,,Va bene Dialogue: 0,0:01:14.38,0:01:17.30,xdcfgv,,0,0,0,,Chizuru sensei la tua bocca Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:20.12,xdcfgv,,0,0,0,, La tua bocca è Ah sì Dialogue: 0,0:01:20.12,0:01:24.92,xdcfgv,,0,0,0,,Quindi in altre parole Nogami sensei sa tutto di te Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:28.76,xdcfgv,,0,0,0,, poi ti abbracciò e disse: "Va bene" Dialogue: 0,0:01:28.76,0:01:32.36,xdcfgv,,0,0,0,,So che non posso lasciarmi viziare da queste parole

Jun 27, 2020 11:28:30 49.11KB Download Translate

1 00:00:01,260 --> 00:00:05,860 3 anni fa, avrei dovuto sposarmi. 2 00:00:05,860 --> 00:00:09,300 Tuttavia, mi sono innamorato di qualcun altro ... 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,300 ... ed era lui. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,480 Era uno studente. 5 00:00:15,370 --> 00:00:18,420 Sono l'unico che rimane come quella volta ... 6 00:00:18,420 --> 00:00:20,660 ... e non posso ancora andare avanti. 7 00:00:20,660 --> 00:00:24,310 Dimenticala e basta. Ti farò dimenticare lei. 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,220 Stai andando avanti. 9 00:00:28,220 --> 00:00:32,220 Suenaga-sensei, stai andando avanti correttamente. 10 00:00:33,220 --> 00:00:37,100 Lentamente, un passo alla volta ...

Jun 27, 2020 11:28:30 55.48KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 561kn,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.04,0:00:08.22,561kn,,0,0,0,,Kuroiwa kun perché sei qui? Dialogue: 0,0:00:08.22,0:00:11.08,561kn,,0,0,0,,Ho già 18 anni Dialogue: 0,0:00:12.78,0:00:15.94,561kn,,0,0,0,,Questa volta anche se tutti lo obiettano Dialogue: 0,0:00:15.94,0:00:18.18,561kn,,0,0,0,, Verrò qui per incontrarti Sensei Dialogue: 0,0:00:19.46,0:00:21.02,561kn,,0,0,0,,Non venire di nuovo qui Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:24.30,561kn,,0,0,0,,Se vieni qui Dialogue: 0,0:00:24.30,0:00:26.23,561kn,,0,0,0,, Non posso più stare qui Dialogue: 0,0:00:26.23,0:00:30.23,561kn,,0,0,0,,Perché qui ho i miei preziosi studenti Dialogue: 0,0:00:30.23,0:00:32.23,561kn,,0,0,0,,Non venire di nuovo qui Dialogue: 0,0:00:34.08,0:00:35.62,561kn,,0,0,0,,Nogami sensei Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:36.38,561kn,,0,0,0,,Sì? Dialogue: 0,0:00:36.38,0:00:38.40,561kn,,0,0,0,,Se non ti dispiace con me Dialogue: 0,0:00:38.40,0:00:41.57,561kn,,0,0,0,, spero dopo questo a poco a poco Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:45.28,561kn,,0,0,0,,Non vedo l'ora Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:48.82,561kn,,0,0,0,,Va bene! Anch'io Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:50.25,561kn,,0,0,0,,Non vedo l'ora Dialogue: 0,0:01:16.21,0:01:18.55,561kn,,0,0,0,,È passato molto tempo dall'ultima volta che ci siamo incontrati Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:20.55,561kn,,0,0,0,,Ah Dialogue: 0,0:01:23.60,0:01:25.55,561kn,,0,0,0,,Sembra che stia andando bene Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:30.34,561kn,,0,0,0,,Uhm oggi Dialogue: 0,0:01:30.34,0:01:33.62,561kn,,0,0,0,,Akira è venuto qui? Dialogue: 0,0:01:34.84,0:01:39.23,561kn,,0,0,0,,È venuto e ti ha incontrato Sensei? Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:48.57,561kn,,0,0,0,,Y sì

Jun 27, 2020 11:28:30 48.3KB Download Translate

1 00:00:05,040 --> 00:00:08,220 Kuroiwa-kun, perché sei qui? 2 00:00:08,220 --> 00:00:11,080 Ho già 18 anni. 3 00:00:12,780 --> 00:00:15,940 Questa volta, anche se tutti lo obiettano ... 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,180 ... Verrò qui per incontrarti, Sensei. 5 00:00:19,460 --> 00:00:21,020 Non venire di nuovo qui. 6 00:00:21,020 --> 00:00:24,300 Se vieni qui ... 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,230 ... Non posso più stare qui. 8 00:00:26,230 --> 00:00:30,230 Perché qui ho i miei preziosi studenti. 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,230 Non venire di nuovo qui. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,620 Nogami-sensei.

Jun 27, 2020 11:28:30 55.36KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 0510,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.10,0:00:08.04,0510,,0,0,0,,Manca Kuroiwa È scomparso dopo aver lasciato un biglietto dietro Sua madre si fa prendere dal panico Dialogue: 0,0:00:08.04,0:00:10.70,0510,,0,0,0,,Potrebbe essere che lui Dialogue: 0,0:00:11.64,0:00:12.60,0510,,0,0,0,,Sensei Dialogue: 0,0:00:12.60,0:00:15.30,0510,,0,0,0,,Kuroiwa kun dove sei adesso? Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:18.20,0510,,0,0,0,,Sensei mi sono piaciute le tue lezioni Dialogue: 0,0:00:18.20,0:00:20.32,0510,,0,0,0,,Questo è quello che voglio dirti per l'ultima volta Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:21.82,0510,,0,0,0,,Ultima volta? Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:24.28,0510,,0,0,0,,Vuoi vedere qualcuno vero? Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:27.32,0510,,0,0,0,,Per favore vai Dialogue: 0,0:00:45.82,0:00:47.61,0510,,0,0,0,,Kuroiwa kun Dialogue: 0,0:01:03.90,0:01:06.86,0510,,0,0,0,,Perché ? Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:11.66,0510,,0,0,0,,È perché hai detto "l'ultima volta" al telefono Dialogue: 0,0:01:13.06,0:01:17.16,0510,,0,0,0,,Hai detto "l'ultima volta" e mi preoccupa Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:20.98,0510,,0,0,0,,Ho sentito che sei scappato di casa In qualche modo è strano quindi mi chiedo se sei in perdita e Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:23.88,0510,,0,0,0,,Di cosa stai parlando Sensei? Cosa intendo per "l'ultima volta" Dialogue: 0,0:01:23.88,0:01:26.88,0510,,0,0,0,, è che è l'ultima volta che ti ho telefonato Questo è ciò che intendo Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:33.64,0510,,0,0,0,,Mi hai detto 'Non venire più' comunque Dialogue: 0,0:01:33.64,0:01:36.32,0510,,0,0,0,,E sembra che tu abbia già un ragazzo Dialogue: 0,0:01:37.90,0:01:40.73,0510,,0,0,0,,Ecco perché ho deciso Dialogue: 0,0:01:44.40,0:01:48.00,0510,,0,0,0,, ma anche così perché vieni qui? Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.06,0510,,0,0,0,, Perché hai detto Starò bene Dialogue: 0,0:01:51.06,0:01:52.97,0510,,0,0,0,,Quindi va bene per te tornare a casa Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:58.54,0510,,0,0,0,,Come posso eventualmente tornare a casa ora?

Jun 27, 2020 11:28:30 48.85KB Download Translate

1 00:00:04,100 --> 00:00:08,040 Manca Kuroiwa. È scomparso dopo aver lasciato un biglietto dietro. Sua madre si fa prendere dal panico. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,700 Potrebbe essere che lui ... 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,600 Sensei. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,300 Kuroiwa-kun, dove sei adesso? 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,200 Sensei, mi sono piaciute le tue lezioni. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,320 Questo è quello che voglio dirti per l'ultima volta. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,820 Ultima volta? 8 00:00:21,820 --> 00:00:24,280 Vuoi vedere qualcuno, vero? 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,320 Per favore vai. 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,610 Kuroiwa-kun.

Jun 27, 2020 11:28:30 53.46KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: jnhbgvyh,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.68,0:00:04.35,jnhbgvyh,,0,0,0,,Sensei! Dialogue: 0,0:00:07.46,0:00:09.72,jnhbgvyh,,0,0,0,,Aspetta lì! Sto venendo ora! Dialogue: 0,0:00:09.72,0:00:13.98,jnhbgvyh,,0,0,0,,Stai bene? Riposiamoci lì Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:16.18,jnhbgvyh,,0,0,0,,È colpa tua Kuroiwa kun Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:18.18,jnhbgvyh,,0,0,0,,È tutto Dialogue: 0,0:00:18.18,0:00:20.38,jnhbgvyh,,0,0,0,, colpa tua Kuroiwa kun Dialogue: 0,0:00:21.12,0:00:23.42,jnhbgvyh,,0,0,0,,Se Dialogue: 0,0:00:23.70,0:00:26.42,jnhbgvyh,,0,0,0,, non ti ho mai visto prima Dialogue: 0,0:00:28.43,0:00:31.28,jnhbgvyh,,0,0,0,, Non dovrei dimettermi dalla scuola Dialogue: 0,0:00:31.28,0:00:34.48,jnhbgvyh,,0,0,0,,Potrei continuare a fare l'insegnante Dialogue: 0,0:00:34.48,0:00:37.00,jnhbgvyh,,0,0,0,,Ma non capisco più Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.44,jnhbgvyh,,0,0,0,,Quale motivo devo mettere Dialogue: 0,0:00:39.44,0:00:42.04,jnhbgvyh,,0,0,0,,O cosa dovrei dare la colpa a questo Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:46.11,jnhbgvyh,,0,0,0,,Mi piaci Kuroiwa kun Dialogue: 0,0:00:50.74,0:00:52.58,jnhbgvyh,,0,0,0,,Mi piaci Dialogue: 0,0:01:34.20,0:01:37.09,jnhbgvyh,,0,0,0,,Se rimango così non riesco a farli capire Dialogue: 0,0:01:38.46,0:01:41.03,jnhbgvyh,,0,0,0,,Sarai tu a ricevere tutta la colpa Dialogue: 0,0:01:42.82,0:01:45.77,jnhbgvyh,,0,0,0,, ma odio farti sopportare tutti i pesi in quel modo Dialogue: 0,0:01:51.32,0:01:53.11,jnhbgvyh,,0,0,0,,Grazie Dialogue: 0,0:03:13.76,0:03:18.06,jnhbgvyh,,0,0,0,,Aah come previsto sei qui! Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:20.96,jnhbgvyh,,0,0,0,,Grazie a Dio sei ancora vivo ~ Dialogue: 0,0:03:26.86,0:03:30.41,jnhbgvyh,,0,0,0,,Ti proteggerò Da ora in poi e sempre Dialogue: 0,0:03:31.10,0:03:34.16,jnhbgvyh,,0,0,0,,Capisci quanto tumulto hai causato a causa di quello che hai fatto?

Jun 27, 2020 11:28:30 44.78KB Download Translate

1 00:00:01,680 --> 00:00:04,350 Sensei! 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,720 Aspetta lì! Sto venendo ora! 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,980 Stai bene? Riposiamoci lì. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,180 È colpa tua, Kuroiwa-kun. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,180 È tutto ... 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,380 ... colpa tua, Kuroiwa-kun. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,420 Se... 8 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ... non ti ho mai visto prima ... 9 00:00:28,430 --> 00:00:31,280 ... Non dovrei dimettermi dalla scuola. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,480 Potrei continuare a fare l'insegnante.

Jun 27, 2020 11:28:30 53.67KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: y8hujiok,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.28,0:00:04.04,y8hujiok,,0,0,0,,Proprio ora qualcuno ha chiamato 110 e ha fatto un rapporto Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:07.13,y8hujiok,,0,0,0,, per un caso di rapimento di un minore Puoi venire con noi alla stazione di polizia? Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:13.85,y8hujiok,,0,0,0,,"Stanza delle interrogazioni" Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:13.85,y8hujiok,,0,0,0,,Suenaga Hijiri san Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:18.58,y8hujiok,,0,0,0,,Sei sospettato di aver rapito un minore Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:22.02,y8hujiok,,0,0,0,,Rapimento? Dialogue: 0,0:00:22.02,0:00:24.66,y8hujiok,,0,0,0,,Non è così Questo è un malinteso Dialogue: 0,0:00:24.66,0:00:27.52,y8hujiok,,0,0,0,,Ci siamo appena incontrati e abbiamo parlato Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:30.85,y8hujiok,,0,0,0,,La madre del ragazzo ci ha intentato causa Dialogue: 0,0:00:30.85,0:00:34.82,y8hujiok,,0,0,0,,Se questo va oltre prenderò la misura appropriata Dialogue: 0,0:00:35.78,0:00:39.54,y8hujiok,,0,0,0,,Se riesci a farmi vedere Kuroiwa san e spiegarlo Dialogue: 0,0:00:39.54,0:00:40.80,y8hujiok,,0,0,0,, Penso che capirà Dialogue: 0,0:00:40.80,0:00:44.12,y8hujiok,,0,0,0,,È impossibile fino a quando non abbiamo finito le nostre indagini qui Dialogue: 0,0:00:44.12,0:00:46.54,y8hujiok,,0,0,0,,Sono stato io a trascinare prima Sensei Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:48.77,y8hujiok,,0,0,0,,Se ci vede ora Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:52.97,y8hujiok,,0,0,0,,Sembra che mia madre ci abbia visto insieme Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:56.18,y8hujiok,,0,0,0,,Questo è perché io Dialogue: 0,0:00:56.18,0:00:58.88,y8hujiok,,0,0,0,,È ancora minorenne Dialogue: 0,0:00:58.88,0:01:03.65,y8hujiok,,0,0,0,,Per il rapimento di un minore puoi essere imprigionato per un periodo da 3 mesi a 7 anni Dialogue: 0,0:01:03.65,0:01:08.99,y8hujiok,,0,0,0,,Se lo hai fatto con alcune motivazioni oscene la reclusione può essere estesa da 1 a 10 anni Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:12.00,y8hujiok,,0,0,0,,Noi siamo Dialogue: 0,0:01:12.66,0:01:14.08,y8hujiok,,0,0,0,, solo reciprocamente Dialogue: 0,0:01:14.08,0:01:18.34,y8hujiok,,0,0,0,,Anche se il minore potrebbe essere d'accordo con te

Jun 27, 2020 11:28:30 45.17KB Download Translate

1 00:00:01,280 --> 00:00:04,040 Proprio ora, qualcuno ha chiamato 110 e ha fatto un rapporto ... 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,130 ... per un caso di rapimento di un minore. Puoi venire con noi alla stazione di polizia? 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,850 "Stanza delle interrogazioni" 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,850 Suenaga Hijiri-san. 5 00:00:14,060 --> 00:00:18,580 Sei sospettato di aver rapito un minore. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,020 Rapimento? 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,660 Non è così. Questo è un malinteso. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,520 Ci siamo appena incontrati e abbiamo parlato. 9 00:00:27,520 --> 00:00:30,850 La madre del ragazzo ci ha intentato causa. 10 00:00:30,850 --> 00:00:34,820 Se questo va oltre, prenderò la misura appropriata.