Back to subtitle list

Medici: Masters of Florence - First Season Arabic Subtitles

 Medici: Masters of Florence - First Season

Series Info:

Released: 09 Dec 2016
Runtime: 60 min
Genre: Biography, Drama, History, Mystery, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Daniel Sharman, Alessandra Mastronardi, Synnove Karlsen, Sebastian De Souza
Country: Italy, UK, France
Rating: 7.9

Overview:

A political family drama set in Florence in the early fifteenth century. Cosimo de Medici finds himself at the helm of his banking dynasty when his father, Giovanni, dies suddenly.

Apr 05, 2020 14:34:01 mehmtawadII Arabic 57

Release Name:

Medici.Masters.Of.Florence.S01.720p.BluRay.x265-HETeam
Medici.Masters.Of.Florence.S01.1080p.BluRay.x265-HETeam

Release Info:

ترجمة أصلية 
Download Subtitles
Feb 27, 2019 06:03:28 45.6KB Download Translate

1 00:00:57,024 --> 00:01:00,383 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:39,116 --> 00:01:40,116 ‫جميل 3 00:02:05,742 --> 00:02:08,071 ‫طلبوا البابا نفسه من (روما) 4 00:02:08,231 --> 00:02:09,151 ‫لِمَ لا؟ 5 00:02:10,231 --> 00:02:11,831 ‫البابا يدين لك بالمال 6 00:02:27,388 --> 00:02:28,308 ‫مَن هناك؟ 7 00:02:28,388 --> 00:02:30,737 ‫توقف! تعلمون جميعاً أنه كان طاغية 8 00:02:30,987 --> 00:02:32,617 ‫دمّر كل من اعترض طريقه 9 00:02:33,227 --> 00:02:34,147 ‫مَن هناك؟ 10 00:02:34,427 --> 00:02:36,226 ‫توقف عن التظاهر، أنت تعرف حقيقته

Feb 27, 2019 06:03:28 59.65KB Download Translate

1 00:00:56,175 --> 00:00:59,935 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:19,736 --> 00:01:21,096 ‫يوجد هنا ناجون 3 00:01:21,776 --> 00:01:24,816 ‫- منذ متى هؤلاء الرجال هنا؟ ‫- منذ الأسبوع الماضي 4 00:01:24,936 --> 00:01:26,536 ‫ويأتي المزيد كل يوم 5 00:01:27,976 --> 00:01:30,656 ‫يمكننا توفير المأوى لكن على هذه المغزلة ‫الاستمرار بالدوران 6 00:01:30,736 --> 00:01:32,456 ‫ليس هناك صوف لغزله 7 00:01:32,536 --> 00:01:35,776 ‫السفن الإنجليزية لن تجلبه ‫طالما الحرب مستمرة 8 00:01:38,256 --> 00:01:40,096 ‫لا يمكن الوفاء بالتزاماتنا دون إيرادات 9 00:01:40,216 --> 00:01:42,776 ‫حتى أننا نعجز عن إرسال ‫ضرائب العشر للبابا إلى (روما)

Feb 27, 2019 06:03:28 51.43KB Download Translate

1 00:00:56,989 --> 00:01:00,149 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:18,628 --> 00:01:20,428 ‫نحن في ورطة كبيرة، (كوزيمو) 3 00:01:20,548 --> 00:01:21,988 ‫أدرنا المصرف من (تريبيو) من قبل 4 00:01:22,108 --> 00:01:23,988 ‫- ليس هذا هو المغزى ‫- (ستيفانو)، خبئها جيداً 5 00:01:24,108 --> 00:01:26,628 ‫نحن مدينون بأكثر مما نملك ‫ولن تكون هناك تجارة الآن 6 00:01:26,748 --> 00:01:27,988 ‫ساعد والدتنا 7 00:01:30,508 --> 00:01:33,588 ‫كل هذه الجلبة، منذ متى ‫أصبح الأثرياء جبناء هكذا؟ 8 00:01:33,708 --> 00:01:35,708 ‫- اركبي فحسب يا أمي ‫- نعم 9 00:01:36,948 --> 00:01:38,508 ‫حارس المدينة ‫سيطوق المكان بأي لحظة

Feb 27, 2019 06:03:28 59.09KB Download Translate

1 00:00:56,900 --> 00:00:59,980 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:34,321 --> 00:01:36,441 ‫(رينالدو ديلي ألبيتسي) 3 00:01:37,321 --> 00:01:39,041 ‫طلبت انعقاد هذه الجلسة 4 00:01:39,881 --> 00:01:43,081 ‫لتوجيه التهم ضد (كوزيمو دي ميديتشي) 5 00:01:43,921 --> 00:01:45,081 ‫تكلم 6 00:01:46,921 --> 00:01:49,242 ‫هذه بداية سقوط آل (ميديتشي) 7 00:01:50,082 --> 00:01:51,722 ‫- ليس قبل أن يحين الوقت ‫- أيها السادة 8 00:01:54,402 --> 00:01:56,242 ‫السيد (كوزيمو دي ميديتشي) 9 00:01:56,962 --> 00:01:59,602 ‫اعتقل بتهمة ‫الطلب من خادمه 10 00:02:00,842 --> 00:02:03,682

Feb 27, 2019 06:03:28 58.09KB Download Translate

1 00:00:56,364 --> 00:00:59,804 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:21,304 --> 00:01:22,464 ‫ابن عمي؟ 3 00:01:22,744 --> 00:01:24,424 ‫لم أتوقع رؤيتك هنا 4 00:01:26,024 --> 00:01:27,064 ‫جئت للتو من (فلورنسا) 5 00:01:27,584 --> 00:01:28,945 ‫الحكومة نفتني 6 00:01:29,065 --> 00:01:30,945 ‫لقد أخرجوا كل سماسرتنا أيضاً 7 00:01:31,065 --> 00:01:32,225 ‫كل من عمل لدينا 8 00:01:32,345 --> 00:01:33,745 ‫يؤسفني سماع هذا 9 00:01:33,825 --> 00:01:35,865 ‫سنجد لك منصباً جديداً 10 00:01:35,945 --> 00:01:38,105 ‫(ألبيتسي) يضيق الخناق على الحكومة

Feb 27, 2019 06:03:28 48.13KB Download Translate

1 00:00:56,515 --> 00:00:59,875 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:04,335 --> 00:01:10,135 ‫(ميديتشي)! (ميديتشي)! 3 00:01:14,335 --> 00:01:16,575 ‫- (كوزيمو)! ‫- (كوزيمو)! 4 00:01:19,575 --> 00:01:22,055 ‫- (بييرو) ‫- (لوكريتسيا) 5 00:01:22,175 --> 00:01:23,695 ‫هذا ترحيب ببطل! 6 00:01:23,935 --> 00:01:26,095 ‫اسم عائلة (ميديتشي) ‫لم يكن بهذه الشعبية من قبل 7 00:01:26,495 --> 00:01:29,455 ‫ما كنا لنكون بوضع أفضل ‫لنطالب باسترداد ما هو لنا 8 00:01:30,655 --> 00:01:33,375 ‫لكن هناك المسألة البسيطة ‫المتعلقة بـ(رينالدو ألبيتسي) 9 00:01:33,615 --> 00:01:35,535 ‫يبدو أن الحكومة تسعى لموته

Feb 27, 2019 06:03:28 47.57KB Download Translate

1 00:00:56,249 --> 00:00:59,889 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:35,027 --> 00:01:38,707 ‫أبانا الذي في السماء ‫قدرتك جاءت بنا إلى الأرض 3 00:01:39,747 --> 00:01:41,267 ‫وتمنحنا الحياة 4 00:01:43,547 --> 00:01:47,946 ‫عنايتك ترشدنا، وبأمرك نعود إلى التراب 5 00:01:50,706 --> 00:01:53,386 ‫أولئك الذين يموتون، يعيشون في ظلك 6 00:01:57,146 --> 00:01:59,226 ‫حيواتهم لا تنتهي 7 00:01:59,786 --> 00:02:03,545 ‫برفقة المسيح، من يموتون، يحيون 8 00:02:04,145 --> 00:02:06,585 ‫فليبتهجوا في مملكتك 9 00:02:07,825 --> 00:02:12,385 ‫حيث لا وجود للأحزان، والبهجة تعمّ 10 00:02:12,825 --> 00:02:17,745 ‫اليوم، نسألك أن ترحم أرواح أخوينا الراحلين

Feb 27, 2019 06:03:28 53.14KB Download Translate

1 00:00:55,765 --> 00:00:59,565 ‫"(ميديتشي ماسترز أوف فلورانس)" 2 00:01:16,026 --> 00:01:17,466 ‫- من القادم؟ ‫- ابتعد 3 00:01:17,786 --> 00:01:19,107 ‫سيدي 4 00:01:19,787 --> 00:01:21,107 ‫سيدي 5 00:01:25,587 --> 00:01:26,907 ‫أين هو؟ 6 00:01:30,187 --> 00:01:31,508 ‫لا تنهض 7 00:01:32,388 --> 00:01:33,708 ‫لم أستطع منعهم، أنا آسفة 8 00:01:46,709 --> 00:01:48,029 ‫هذه لك 9 00:01:48,429 --> 00:01:50,669 ‫رسالة من البابا، اقرأها 10 00:02:05,750 --> 00:02:08,230 ‫كم قيمة استثمار قداسته؟