Mayans M.C. - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Set in a post-Jax Teller world, "Mayans MC" sees EZ Reyes, a former golden boy now fresh out of prison, as a prospect in the Mayan MC charter on the California-Mexico border who must carve out his new outlaw identity.
Release Name:
Mayans.M.C.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv] Mayans.M.C.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv] Mayans.M.C.S04.1080p.WEB.h264-GOSSIP[rartv] Mayans.M.C.S04.720p.WEB.h264-GOSSIP[rartv] Mayans.M.C.S04.1080p.WEBRip.x265-RARBG Mayans.M.C.S04.PROPER.WEBRip.x264-ION10 Mayans.M.C.S04.WEBRip.x265-ION265
Release Info:
🅳🅸🆂🅽🅴🆈 🅿🅻🆄🆂 | AMZN | WEBRip
Download Subtitles
1 00:00:10,857 --> 00:00:11,940 "(تبًا لكم) يتصل بك" 2 00:00:12,025 --> 00:00:13,984 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:14,067 --> 00:00:16,653 لطالما قلقت حيال ولائك يا "ماركوس". 4 00:00:16,737 --> 00:00:18,822 هل ستقتل "إي زي ريس"؟ 5 00:00:18,906 --> 00:00:20,115 تحرك! 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,161 أظن أننا عرفنا أين يكمن ولائي. 7 00:00:31,209 --> 00:00:32,711 أنا حامل. 8 00:00:32,795 --> 00:00:34,172 لم أعد أعزب. 9 00:00:36,215 --> 00:00:39,551 اختفى "كوكو" وأخشى أن شيئًا قد حدث له. 10 00:00:39,635 --> 00:00:40,636 تمهّل.
1 00:00:00,945 --> 00:00:03,363 {\an8}"نادي دراجات (مايانز)، (جنوب كاليفورنيا)" 2 00:00:06,157 --> 00:00:07,659 {\an8}"(مايانز)، (يوما)" 3 00:00:07,742 --> 00:00:09,328 {\an8}"(مايانز)، (سانتو بادري)" 4 00:00:09,828 --> 00:00:11,871 "في الحلقات السابقة" 5 00:00:11,956 --> 00:00:13,581 لن يسمح لي بالمغادرة معك أبدًا. 6 00:00:13,665 --> 00:00:14,916 لن أغادر من دونك. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,169 لست أخي أيها الوغد. 8 00:00:20,381 --> 00:00:22,048 آسفة جدًا يا عزيزي. 9 00:00:30,056 --> 00:00:32,018 - علينا الذهاب! - هيا، لنذهب! 10 00:00:33,226 --> 00:00:34,520 ما هذا؟
1 00:00:08,227 --> 00:00:09,353 {\an8}"(مايانز)، (سانتو بادري)" 2 00:00:14,734 --> 00:00:17,236 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:17,318 --> 00:00:20,030 منذ تولى "كانشي" القيادة، ارتفعت الأرباح أكثر بأربع مرات 4 00:00:20,114 --> 00:00:22,366 مما كانت عليه حين كنتم تسيطرون على خطوط الإمداد. 5 00:00:22,449 --> 00:00:23,783 "غاليندو" ميت. 6 00:00:23,868 --> 00:00:26,579 خطوط إمداد "إل إن جي" و"كانشي" و"يوما". ذلك هو النظام الجديد. 7 00:00:26,661 --> 00:00:27,620 أتعرف "إل بانكيرو"؟ 8 00:00:27,705 --> 00:00:28,955 من سمعته فقط. 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,542 أحتاج إلى معرفة أين يكمن ولاء الجميع. 10
1 00:00:10,412 --> 00:00:12,956 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,124 هل هاجمتموني؟ 3 00:00:14,207 --> 00:00:16,626 - أبي! - هاجمتم ابني؟ 4 00:00:16,710 --> 00:00:19,170 ماذا حدث للأب الروحي العظيم؟ 5 00:00:19,254 --> 00:00:20,630 رقعتك. 6 00:00:21,339 --> 00:00:22,340 مستقبل هذا النادي… 7 00:00:22,424 --> 00:00:23,258 "نائب الرئيس" 8 00:00:23,341 --> 00:00:24,551 …يبدأ اليوم. 9 00:00:24,634 --> 00:00:26,678 - أين "غابي"؟ - الوضع أفضل هكذا. 10 00:00:26,761 --> 00:00:28,680
1 00:00:09,125 --> 00:00:10,377 {\an8}"(مايانز)" 2 00:00:17,009 --> 00:00:18,385 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,177 قبضوا عليّ في منتصف الليل. 4 00:00:20,262 --> 00:00:21,596 هراء التعذيب بالنقل الخاص بالفيدراليين. 5 00:00:21,679 --> 00:00:22,514 هل قابلت "سموكي"؟ 6 00:00:22,596 --> 00:00:25,225 تواريت عن الأنظار. أنهيت مدة حكمي. 7 00:00:27,728 --> 00:00:29,270 أردتك أن تعرف أنني كنت أراقبك. 8 00:00:29,353 --> 00:00:31,063 سأرسلك إلى "أوكلاند". 9 00:00:31,148 --> 00:00:33,524 كن ممثلًا لنا في يوم "الإخوة الميتين". 10 00:00:39,071 --> 00:00:39,989 لنلعب عند حمام السباحة.
1 00:00:13,944 --> 00:00:16,447 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:16,613 --> 00:00:18,114 {\an8}يقول أبي إنك لست رجلًا صالحًا. 3 00:00:18,990 --> 00:00:20,324 {\an8}إنني يجب ألّا أتحدّث إليك. 4 00:00:20,408 --> 00:00:21,577 "توماس"؟ 5 00:00:21,659 --> 00:00:22,493 "مارتين"! 6 00:00:22,578 --> 00:00:23,786 {\an8}أين "توماس"؟ 7 00:00:23,871 --> 00:00:25,163 "توماس"! 8 00:00:25,998 --> 00:00:27,166 لا! 9 00:00:28,125 --> 00:00:29,626 {\an8}أنا مستعد للاعتراف. 10 00:00:30,877 --> 00:00:32,545 مشروع "أغرا بارك" هذا.
1 00:00:10,211 --> 00:00:12,756 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:12,838 --> 00:00:14,799 لقد حدث لك نزيف. 3 00:00:14,882 --> 00:00:17,302 أدى إلى موت الطفل. 4 00:00:18,969 --> 00:00:20,388 {\an8}حان وقت مغادرتك. 5 00:00:20,846 --> 00:00:21,681 {\an8}"مارتين". 6 00:00:21,764 --> 00:00:22,973 {\an8}سيعذبونه 7 00:00:23,515 --> 00:00:24,976 {\an8}وسيتحدث. 8 00:00:25,059 --> 00:00:26,894 {\an8}إنها مسألة وقت فقط. 9 00:00:30,940 --> 00:00:32,441 - خذ الصغير يا "سكوت"! - من تلك؟ 10 00:00:39,198 --> 00:00:40,449 أردت لقائي.
1 00:00:06,644 --> 00:00:08,645 "نادي دراجات (مايانز)، (جنوب كاليفورنيا)" 2 00:00:18,572 --> 00:00:19,865 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:19,949 --> 00:00:22,076 أهذا كل ما ظننت أن الأمر سيكون عليه؟ 4 00:00:22,159 --> 00:00:23,620 أقرب ما وجدته إلى الحدود الأمريكية. 5 00:00:23,702 --> 00:00:25,412 اندهشت حين لم تتطوع مجددًا. 6 00:00:26,205 --> 00:00:28,958 ما حدث في "الموصل"، 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,751 لم تفعل ذلك. 8 00:00:31,377 --> 00:00:33,629 - من تلك؟ - خذ الصغير يا "سكوت"! 9 00:00:40,011 --> 00:00:42,263 لقد اتصلت بالشرطة! 10 00:00:43,431 --> 00:00:44,766 إليك رحمتك.
1 00:00:11,414 --> 00:00:13,917 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,670 أبي وأمي ميتان. 3 00:00:17,546 --> 00:00:18,796 أنا المسؤول الآن. 4 00:00:19,881 --> 00:00:22,633 {\an8}لدينا أمور نناقشها. 5 00:00:22,718 --> 00:00:25,469 أتعرفين إن كانت تعمل اليوم؟ 6 00:00:25,554 --> 00:00:26,930 "سارة"؟ 7 00:00:28,473 --> 00:00:29,682 "جواز سفر" 8 00:00:29,766 --> 00:00:31,101 - من تلك؟ - خذ الصغير يا "سكوت"! 9 00:00:35,771 --> 00:00:37,106 ابني. 10 00:00:37,190 --> 00:00:39,233 - افعل ما لم أستطع فعله. حرر نفسك!
1 00:00:56,024 --> 00:00:57,402 في الوسط. إلى اليمين. 2 00:01:00,320 --> 00:01:02,407 واحد، اثنان، ثلاثة. 3 00:04:02,836 --> 00:04:04,421 لم تستحقوه. 4 00:04:05,673 --> 00:04:06,673 لا أحد منكم. 5 00:04:09,469 --> 00:04:11,136 لم تستحقوه. 6 00:04:12,929 --> 00:04:14,265 لقد قتلتموه! 7 00:04:19,562 --> 00:04:21,229 ولن أسامحكم أبدًا. 8 00:04:24,941 --> 00:04:26,235 لن أسامحكم أبدًا. 9 00:04:40,874 --> 00:04:42,085 {\an8}"نخدم بيض البشرة فقط، لا الأسبان ولا المكسيكيين" 10 00:04:45,045 --> 00:04:46,089 "طلب الحصول على الجنسية"