Back to subtitle list

May It Please the Court (Let's Start the Defense / Byeonroneul Sijakhakessseubnida / 변론을 시작하겠습니다) French Subtitles

 May It Please the Court (Let's Start the Defense / Byeonroneul Sijakhakessseubnida / 변론을 시작하겠습니다)
Oct 27, 2022 00:28:45 sore French 2

Release Name:

May.It.Please.the.Court.S01E01-E12
Download Subtitles
Oct 26, 2022 16:37:36 67.05KB Download Translate

1 00:00:42,706 --> 00:00:47,711 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:01:24,998 --> 00:01:26,625 ÉPISODE 1 3 00:01:44,351 --> 00:01:47,187 PORTE COMMÉMORATIVE 4 00:01:47,270 --> 00:01:49,510 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 5 00:03:21,156 --> 00:03:23,533 - Père. - Père. 6 00:03:26,578 --> 00:03:27,578 Byungchun. 7 00:03:35,670 --> 00:03:37,881 Vous êtes ici. 8 00:04:21,466 --> 00:04:23,468 CONDOLÉANCES 9 00:04:23,551 --> 00:04:27,555 ICI SE TROUVE UN VRAI PATRIOT, JANG SUNGJIN 10 00:04:42,779 --> 00:04:43,822

Oct 26, 2022 16:37:36 63.93KB Download Translate

1 00:00:42,956 --> 00:00:48,962 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:49,629 --> 00:00:51,214 ÉPISODE 2 3 00:00:51,423 --> 00:00:53,967 SERVICES DE CORRECTION GENRE 4 00:01:02,184 --> 00:01:04,144 CENTRE DE DÉTENTION DE JUNGHA 5 00:01:08,482 --> 00:01:11,485 IL Y A TROIS JOURS 6 00:01:12,194 --> 00:01:14,434 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 7 00:01:18,158 --> 00:01:20,911 INFIRMERIE 8 00:01:24,581 --> 00:01:26,082 CARTE D'IDENTIFICATION D'AVOCAT 9 00:01:26,166 --> 00:01:28,006 J'aimerais une consultation avec Mme Lee Soonyoung. 10 00:01:28,084 --> 00:01:29,084

Oct 26, 2022 16:37:36 71.51KB Download Translate

1 00:00:41,914 --> 00:00:47,920 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:01:32,048 --> 00:01:33,632 ÉPISODE 3 3 00:01:54,487 --> 00:01:56,727 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 4 00:02:18,302 --> 00:02:19,762 Avez-vous apporté la voiture? 5 00:02:19,845 --> 00:02:21,722 C'est derrière le restaurant. 6 00:02:25,434 --> 00:02:26,560 Hé arrête! 7 00:02:27,645 --> 00:02:29,522 C'est pour un client. 8 00:02:30,106 --> 00:02:33,567 Tu m'as demandé de ramener la voiture si tôt le matin. À qui est cette voiture? 9 00:02:35,486 --> 00:02:37,863 Avez-vous faim? Dois-je cuire à la vapeur d'autres dumplings ? 10

Oct 26, 2022 16:37:36 73.25KB Download Translate

1 00:00:41,914 --> 00:00:47,920 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:48,838 --> 00:00:50,506 ÉPISODE 4 3 00:01:02,101 --> 00:01:03,310 D'accord. 4 00:01:11,235 --> 00:01:13,475 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 5 00:01:27,251 --> 00:01:28,711 Aide-moi. 6 00:02:01,869 --> 00:02:04,789 m. Allez! m. Allez! m. Allez! 7 00:02:04,872 --> 00:02:07,917 Ouvre tes yeux. Monsieur Jwa ! 8 00:02:11,087 --> 00:02:12,171 Tu es réveillé! 9 00:02:17,384 --> 00:02:19,470 Est-ce que vous allez bien? M. Jwa Sibaek. 10 00:02:22,139 --> 00:02:23,182 Comme Sibaek ?

Oct 26, 2022 16:37:36 59.38KB Download Translate

1 00:00:43,165 --> 00:00:47,627 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:59,806 --> 00:01:01,183 Qu'est-ce que c'est ça? 3 00:01:04,144 --> 00:01:05,520 Qu'est-ce que c'est? 4 00:01:07,314 --> 00:01:09,316 ÉPISODE-5 5 00:01:18,700 --> 00:01:20,118 Ces vêtements ne sont pas les miens. 6 00:01:30,128 --> 00:01:32,368 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 7 00:01:32,422 --> 00:01:34,591 Pas question, est-ce que ce Jwa Sibaek est... 8 00:01:50,941 --> 00:01:52,359 Tu es partant. 9 00:01:55,487 --> 00:01:58,907 Je peux voir mon toit là-bas, ce qui signifie que c'est chez toi, n'est-ce pas ? 10 00:01:58,990 --> 00:02:00,951

Oct 26, 2022 16:37:36 64.96KB Download Translate

1 00:00:42,706 --> 00:00:47,836 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:01:21,870 --> 00:01:23,622 ÉPISODE-6 3 00:01:24,122 --> 00:01:25,749 Le numéro que vous avez composé 4 00:01:25,832 --> 00:01:27,167 - injoignable... - Wow. 5 00:01:28,251 --> 00:01:30,837 Monsieur Do. Pourriez-vous, s'il vous plaît, me donner l'adresse de Mme Choi Yoonjung ? 6 00:01:30,921 --> 00:01:33,381 Elle ne répondra pas. Je devrais aller la chercher moi-même. 7 00:01:33,465 --> 00:01:35,133 Oui, je vais te l'envoyer tout de suite. 8 00:01:41,098 --> 00:01:42,808 C'est l'avocat Noh Chakhee. 9 00:01:42,891 --> 00:01:45,852 C'est Dahan. 10

Oct 26, 2022 16:37:36 48.28KB Download Translate

1 00:00:41,914 --> 00:00:47,920 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:49,171 --> 00:00:50,548 ÉPISODE 10 3 00:01:04,478 --> 00:01:09,275 AVOCAT NOH CHAKHEE 4 00:01:09,358 --> 00:01:10,484 16 MAI, LUNDI 5 00:01:11,444 --> 00:01:13,684 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 6 00:01:33,299 --> 00:01:39,722 Si tu me tues comme ça, ça fera de toi un meurtrier. 7 00:01:40,514 --> 00:01:44,268 Vous serez condamné à mort, et vous mourrez aussi. 8 00:01:45,394 --> 00:01:50,399 Pourquoi traverseriez-vous tous ces ennuis? 9 00:01:52,610 --> 00:01:53,819 Pour se venger ? 10

Oct 26, 2022 16:37:36 72.88KB Download Translate

1 00:00:41,789 --> 00:00:47,920 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:49,505 --> 00:00:51,173 (ÉPISODE-7) 3 00:01:12,028 --> 00:01:14,268 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 4 00:01:37,136 --> 00:01:39,013 Que se passe-t-il? 5 00:02:05,456 --> 00:02:08,292 Ce punk ! Qu'est-ce qu'il y a avec ce bâtard ? 6 00:02:25,142 --> 00:02:27,686 Qu'est-ce qui ne va pas avec ce psychopathe ? Bon sang. 7 00:02:43,452 --> 00:02:44,578 Ce... 8 00:02:44,662 --> 00:02:46,997 Ce bâtard psychotique. 9 00:03:15,860 --> 00:03:16,902 Mme Noh ? 10 00:03:27,079 --> 00:03:28,080

Oct 26, 2022 16:37:36 71.73KB Download Translate

1 00:00:41,914 --> 00:00:47,920 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:48,004 --> 00:00:49,439 DÉFENSEUR PUBLIC DE LA COUR DE DISTRICT DE JEONGHA 3 00:00:49,463 --> 00:00:50,463 (ÉPISODE-8) 4 00:01:03,477 --> 00:01:04,395 Qu'est-il arrivé? 5 00:01:04,478 --> 00:01:07,398 M. Do, cet ex-détenu vous a-t- il vraiment frappé ? 6 00:01:07,481 --> 00:01:09,692 Non, c'est une piqûre d'insecte. 7 00:01:09,775 --> 00:01:11,235 Tu m'as eu. 8 00:01:11,318 --> 00:01:13,558 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 9 00:01:13,612 --> 00:01:16,365 Hmm. J'ai dû passer un procès et aller sous couverture aujourd'hui 10

Oct 26, 2022 16:37:36 48.88KB Download Translate

1 00:00:42,956 --> 00:00:48,962 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:50,213 --> 00:00:51,840 ÉPISODE 9 3 00:00:56,094 --> 00:00:57,137 Allons-y. 4 00:00:57,220 --> 00:00:59,306 Je ne vais vous poser cette question qu'une seule fois. 5 00:01:01,433 --> 00:01:05,145 Cho Hyunsik, Yoon Seokgu, Park Kangil. 6 00:01:07,773 --> 00:01:09,274 Les avez-vous tous tués ? 7 00:01:12,444 --> 00:01:14,684 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 8 00:01:16,782 --> 00:01:17,783 Oui. 9 00:01:27,542 --> 00:01:28,960 Est-ce que tu viens de dire, "Oui?" 10 00:01:31,046 --> 00:01:34,424 POSTE DE POLICE DU DISTRICT SUD

Oct 26, 2022 16:37:36 57.79KB Download Translate

1 00:00:40,415 --> 00:00:45,962 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 ÉPISODE 11 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,889 je ne m'en soucie plus 4 00:00:57,849 --> 00:01:00,435 ce qui est vrai ou faux 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 ou pourquoi vous m'avez choisi comme avocat. 6 00:01:07,317 --> 00:01:08,610 Je ne serai pas dupe deux fois. 7 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 BASÉ SUR L'ESSAI MAY IT PLEASE THE COUR DE JUNG HYEJIN 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,905 Je vais... 9 00:01:13,531 --> 00:01:14,949 pour te mettre moi-même dans le couloir de la mort. 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,422 - Elle est ici.

Oct 26, 2022 16:37:36 65.33KB Download Translate

1 00:00:39,956 --> 00:00:45,962 QU'IL PLAISE À LA COUR 2 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 ÉPISODE 12 3 00:01:09,736 --> 00:01:13,114 J'essaie de décider quoi faire avec ça. 4 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 Dois-je porter cela à la presse et l'exposer? 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,664 Ou l'utiliser pour faire directement chanter Jang Gido ? 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,461 Ici... 7 00:01:28,713 --> 00:01:30,799 est chaque élément d'information que j'ai recueilli. 8 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 Le fait que... 9 00:01:35,553 --> 00:01:39,599 vous êtes Eun Heejun, qui a disparu il y a 30 ans 10