Back to subtitle list

Married with Children - Complete Series Turkish Subtitles

 Married with Children - Complete Series
Feb 26, 2022 07:24:05 aytug2001 Turkish 20

Release Name:

Married.With.Children.S02.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

Release Info:

Sezon 2. Sürümün içinde Türkçe altyazı zaten mevcuttu fakat sonlara doğru senkron kayması oluyordu, onu düzelttim. Altyazı net riptir. 
Download Subtitles
Feb 19, 2022 10:40:14 27.78KB Download Translate

1 00:01:14,475 --> 00:01:17,308 Bir kere daha söylemek istiyorum, lütfen, 2 00:01:17,375 --> 00:01:20,375 lütfen Fox'taki "The Late Show"u izleyin. 3 00:01:20,442 --> 00:01:24,408 Tek istediğimiz bir şans. Çok mu şey istiyoruz? 4 00:01:27,408 --> 00:01:28,874 Ben geldim! 5 00:01:32,974 --> 00:01:34,741 Hayır, üstüme atlamayın! 6 00:01:36,208 --> 00:01:38,474 Ben sadece karnınızı doyuruyorum. İtmeyin. 7 00:01:38,774 --> 00:01:41,274 Hepinizin bana sarılıp öpme fırsatınız olacak. 8 00:01:42,641 --> 00:01:43,607 Selam, Buck! 9 00:01:44,140 --> 00:01:45,340 Ben geldim, oğlum. 10

Feb 19, 2022 10:40:14 23.64KB Download Translate

1 00:01:45,511 --> 00:01:49,810 Harold! Burası rezalet. 2 00:01:49,977 --> 00:01:52,610 Beni neden buraya getirdiğini anlamıyorum. 3 00:01:52,777 --> 00:01:57,743 Havalandırma çalışmıyor, oda servisi berbat. 4 00:01:57,910 --> 00:02:01,276 Hele şu radyoya bakar mısın? 5 00:02:02,009 --> 00:02:04,776 Burası tam bir çöplük! 6 00:02:04,943 --> 00:02:06,577 Çöplük! 7 00:02:06,742 --> 00:02:08,410 Ya havlulara ne demeli? 8 00:02:08,576 --> 00:02:10,576 Havlu istedim. 9 00:02:10,742 --> 00:02:14,076 Nasıl olur da burada el havlusu bulunmaz? 10 00:02:14,243 --> 00:02:16,609

Feb 19, 2022 10:40:14 27.26KB Download Translate

1 00:01:15,144 --> 00:01:17,178 Married with Children'da geçen hafta... 2 00:01:17,478 --> 00:01:19,178 Arkandaki de ne? 3 00:01:19,778 --> 00:01:20,877 Ne... 4 00:01:21,445 --> 00:01:24,211 Evet. Birinin turistleri sevmediği belli. 5 00:01:24,645 --> 00:01:27,077 Onları 1972'de, 6 00:01:27,144 --> 00:01:29,578 1977'de 7 00:01:29,644 --> 00:01:31,411 ve 1982'de doğradı. 8 00:01:31,478 --> 00:01:32,710 Her beş yılda bir. 9 00:01:33,677 --> 00:01:36,111 Sizce bu sefer kim öldürülecek? 10 00:01:37,744 --> 00:01:39,011 Geldik!

Feb 19, 2022 10:40:14 29.79KB Download Translate

1 00:01:15,211 --> 00:01:16,343 Peg! Çocuklar! 2 00:01:16,744 --> 00:01:18,544 Bana işkence etme vakti. Eve geldim. 3 00:01:20,577 --> 00:01:22,744 Küçük ayakların patırtısını, 4 00:01:22,811 --> 00:01:25,076 açgözlü ellerin hışırtısını duyalım. 5 00:01:27,444 --> 00:01:28,444 Bu ne? 6 00:01:28,777 --> 00:01:31,843 "Sevgili Al, çocuklar geceyi başka yerde geçirecek, 7 00:01:31,910 --> 00:01:34,343 ben de birkaç saatliğine çıkıyorum. Peggy. 8 00:01:35,210 --> 00:01:36,743 Dipnot: Yemek masada." 9 00:01:43,443 --> 00:01:46,204 Evet, hiçbir şey fırından çıkan bir yemek gibi seni seviyorum diyemez. 10 00:01:50,376 --> 00:01:53,943

Feb 19, 2022 10:40:14 28.05KB Download Translate

1 00:01:14,809 --> 00:01:17,475 Anne, çocukların sana yazmıyor olması 2 00:01:17,542 --> 00:01:18,975 seni sevmiyorlar anlamına gelmez. 3 00:01:21,109 --> 00:01:22,708 Seni sevmediklerini mi söylediler? 4 00:01:24,475 --> 00:01:26,108 Öyle demek istememişlerdir. 5 00:01:26,175 --> 00:01:27,241 Çocuklarımızı bilirsin. 6 00:01:27,842 --> 00:01:29,775 Eminim, onlara biraz para gönderseydin 7 00:01:29,842 --> 00:01:30,842 seni severlerdi. 8 00:01:32,941 --> 00:01:35,241 Hayır, bugün You Be the Judge'ı izleyemedim. 9 00:01:35,608 --> 00:01:38,341 Evin önüne şu yeni sokak lambalarından koydular.

Feb 19, 2022 10:40:14 22.81KB Download Translate

1 00:01:21,686 --> 00:01:24,886 Dolaptaki tüm yiyecekleri çıkardım Al. 2 00:01:25,886 --> 00:01:28,853 Biliyor musun tatlım? Bence Marcie'nin tavsiyesini dinleyip 3 00:01:28,920 --> 00:01:31,686 buzdolabını tamir etmesi için bir kadın tutman çok hoştu. 4 00:01:31,753 --> 00:01:33,920 Keşke dolduracak birini de tutabilseydim. 5 00:01:36,553 --> 00:01:38,052 Rüyanda görürsün Al. 6 00:01:38,119 --> 00:01:41,486 Madem biri mutfakta çalışacak, 7 00:01:41,553 --> 00:01:43,673 ben de yukarı çıkıp biraz dinlensem iyi olur herhalde. 8 00:01:54,852 --> 00:01:57,585 Ben hazırım Bay Bundy. 9 00:01:57,819 --> 00:01:58,951 Ben de.

Feb 19, 2022 10:40:14 23.53KB Download Translate

1 00:01:14,845 --> 00:01:17,645 Geçen hafta Married With Children'da... 2 00:01:18,045 --> 00:01:20,406 Bir keresinde üniversitedeyken bunlardan bir tane görmüştüm. 3 00:01:21,812 --> 00:01:24,445 Saatlerce peşinden koşardım. 4 00:01:24,511 --> 00:01:26,578 Bir keresinde farkına bile varmadan maraton koştum. 5 00:01:26,645 --> 00:01:28,545 Kızlar oğlanları dikizlerken gördüler ve 6 00:01:28,611 --> 00:01:31,211 "Sen yaparsan 7 00:01:31,278 --> 00:01:32,912 ben de yaparım." dediler. 8 00:01:34,711 --> 00:01:37,378 Peggy! Burası striptiz kulübü! 9 00:01:37,611 --> 00:01:38,812 Gerçekten mi?

Feb 19, 2022 10:40:14 32.08KB Download Translate

1 00:01:14,958 --> 00:01:18,791 Pazartesi, 15.00, People's Court. 2 00:01:20,791 --> 00:01:24,224 15.30, Wheel of Fortune. 3 00:01:26,590 --> 00:01:28,290 16.00... 4 00:01:29,523 --> 00:01:30,623 Benim vaktim. 5 00:01:32,923 --> 00:01:34,856 Selam anne. Babam nerede? 6 00:01:34,923 --> 00:01:36,422 Saçını kestirmeye gitti. 7 00:01:36,989 --> 00:01:38,222 İhtiyacı yoktu ki. 8 00:01:38,289 --> 00:01:40,389 Biliyorum ama arkadaşlarıyla orada oturup 9 00:01:40,456 --> 00:01:43,688 hayatta kim bilir neler olurduk diye konuşmayı seviyorlar. 10 00:01:44,855 --> 00:01:46,722

Feb 19, 2022 10:40:14 22.12KB Download Translate

1 00:01:16,820 --> 00:01:19,286 -Merhaba. -Selamlar. Nasılsınız? 2 00:01:22,386 --> 00:01:25,219 Tanrım, bovlinge bayılıyorum. 3 00:01:25,286 --> 00:01:28,785 Lobutların sesi, topun verdiği his 4 00:01:28,852 --> 00:01:29,852 ve de... 5 00:01:30,519 --> 00:01:31,819 ...leş gibi kokan ayakkabılar. 6 00:01:39,119 --> 00:01:40,999 Peg, bira almaya gidiyorum. Bir şey ister misin? 7 00:01:41,052 --> 00:01:42,519 Evet. 8 00:01:42,586 --> 00:01:44,819 Tamam, birazdan bir garson gelir. 9 00:01:59,186 --> 00:02:02,586 Peggy! Selam. Seni fark etmemişim. 10 00:02:03,752 --> 00:02:08,019

Feb 19, 2022 10:40:14 24.27KB Download Translate

1 00:01:15,111 --> 00:01:17,211 EVE HOŞ GELDİN STEVE! 2 00:01:17,278 --> 00:01:21,377 Çok heyecanlıyım. Steve beş gündür yok. 3 00:01:21,444 --> 00:01:24,143 Evlendiğimizden beri hiç bu kadar ayrı kalmamıştık. 4 00:01:24,210 --> 00:01:25,844 Nasıl olduğunu bilirsin Peg. 5 00:01:27,043 --> 00:01:29,310 Al beş günlüğüne gitse sen ne yapardın? 6 00:01:30,143 --> 00:01:32,210 Sigortadan parasını çeker, 7 00:01:32,277 --> 00:01:34,876 çocukları anneme bırakıp tatile çıkardım. 8 00:01:38,342 --> 00:01:40,276 Steve geldi. Hazır ol. 9 00:01:48,475 --> 00:01:50,474 Al, eve gelmek zorunda mıydın? 10 00:01:54,274 --> 00:01:57,641

Feb 19, 2022 10:40:14 27.66KB Download Translate

1 00:01:18,016 --> 00:01:21,283 -İyi oyundu Peg. -Benimle konuşmaya başladın demek? 2 00:01:21,949 --> 00:01:24,149 Eğlendik işte Al. Alt tarafı bir oyun. 3 00:01:24,216 --> 00:01:26,082 Hayır, kazandığın zaman oyun sayılır. 4 00:01:26,415 --> 00:01:28,916 Kaybedince zamanını boşa harcadın demektir. 5 00:01:30,115 --> 00:01:33,748 Özellikle de Öp-Beni Kozmetik Şirketi'ne yeniliyorsan. 6 00:01:35,415 --> 00:01:37,414 Ama çok güzel kokuyorlardı, değil mi? 7 00:01:38,347 --> 00:01:40,881 Al, topu dört kez ıskalamış olabilirim 8 00:01:40,948 --> 00:01:43,714 ama en azından yanlış göz kalemini kullandığımı öğrenmiş oldum. 9 00:01:45,947 --> 00:01:47,381 Peg, altı kadın

Feb 19, 2022 10:40:14 26.7KB Download Translate

1 00:01:17,083 --> 00:01:19,550 İster misin? Ellerimle yaptım. 2 00:01:23,050 --> 00:01:24,150 Selam Peg. 3 00:01:24,817 --> 00:01:27,583 Senin hayatını çok kolaylaştıracak bir şeyim var. 4 00:01:27,650 --> 00:01:28,983 Gece işi mi buldun? 5 00:01:31,083 --> 00:01:34,050 Hayır. Gece işim var zaten. Görevim de seninle yatağa girmek. 6 00:01:35,983 --> 00:01:38,551 İşten kaytarıyorsun demek ki. 7 00:01:41,817 --> 00:01:43,983 Neyse, hani her zaman Buck'ın çağırınca 8 00:01:44,050 --> 00:01:45,617 gelmediğinden şikayet ediyordun ya? 9 00:01:45,684 --> 00:01:48,417 Sana bu sessiz köpek düdüklerinden aldım. 10 00:01:48,484 --> 00:01:49,484

Feb 19, 2022 10:40:14 29.12KB Download Translate

1 00:01:12,882 --> 00:01:14,848 BU, BİR BUNDY NOEL'İDİR. 2 00:01:14,915 --> 00:01:17,248 ÇOCUKLAR İÇİN SAKINCALI OLABİLİR 3 00:01:17,315 --> 00:01:19,581 BİR YETİŞKİN EŞLİĞİNDE İZLENMELİDİR. 4 00:01:20,514 --> 00:01:22,980 Evet, Noel Arifesi de nihayet geldi 5 00:01:23,047 --> 00:01:25,414 yeni Lakeside Alışveriş Merkezi de. 6 00:01:25,480 --> 00:01:28,547 Hadi getirin çocukları. Altı yeni Noel Baba, beklemek yok. 7 00:01:28,613 --> 00:01:31,447 Büyükler de Kırmızı Burun Bar'da 8 00:01:31,513 --> 00:01:35,412 Noel Baba'nın en özel geyiği Donna ile tanışabilir. 9 00:01:36,846 --> 00:01:40,112 Hadi gelin. Gece yarısına kadar açığız. Orkestra? 10

Feb 19, 2022 10:40:14 22.11KB Download Translate

1 00:01:17,146 --> 00:01:18,280 Ne oldu, Kel? 2 00:01:18,913 --> 00:01:20,813 Beş dakikada bir kasılma var mı? 3 00:01:22,746 --> 00:01:25,446 Ne oldu, Bud? Ergenliğe beş sene mi kaldı? 4 00:01:27,112 --> 00:01:28,279 Yapma, Kel. Biz kardeşiz. 5 00:01:28,945 --> 00:01:30,625 Bir sorunun varsa, belki yardım edebilirim. 6 00:01:31,778 --> 00:01:34,912 Annemle babam bu akşam veli toplantısında, ve çok korkuyorum. 7 00:01:36,011 --> 00:01:38,378 Annemle babam beni hasta ediyor. 8 00:01:39,645 --> 00:01:42,444 Ne zaman aptal olduğunu anlayıp seni kendi haline bırakacaklar? 9 00:01:45,144 --> 00:01:47,076 Gül bakalım, kanser hücresi. 10

Feb 19, 2022 10:40:14 23.67KB Download Translate

1 00:01:16,880 --> 00:01:19,214 Anne, bugün kahvaltı hazırlayacak mısın? 2 00:01:19,780 --> 00:01:21,313 Hayır, aç değilim. 3 00:01:23,380 --> 00:01:25,280 Yarın olabilir. 4 00:01:29,180 --> 00:01:31,280 Dün gece bir ses duyan var mı? 5 00:01:31,346 --> 00:01:33,279 Babanın biraz gazı vardı. 6 00:01:37,746 --> 00:01:40,145 Hayır, bu daha önce duymadığım bir sesti. 7 00:01:41,045 --> 00:01:43,678 O zaman adını haykıran bir kız olabilir. 8 00:01:46,978 --> 00:01:49,678 Peg! Tuvalet kağıdı bitmiş! 9 00:01:52,077 --> 00:01:53,244 Baban kalktı. 10 00:01:56,478 --> 00:01:58,278 Kağıt peçete kullan.

Feb 19, 2022 10:40:14 23.02KB Download Translate

1 00:01:20,819 --> 00:01:24,218 Eyvah. Galiba bir şey unuttuk gibime geliyor. 2 00:01:24,285 --> 00:01:26,118 Bud, alışveriş listesi sende mi? 3 00:01:28,585 --> 00:01:30,418 Bakalım. 4 00:01:30,485 --> 00:01:34,318 Ekmek, süt, meyve suyu, yumurta, mısır gevreği. 5 00:01:34,385 --> 00:01:38,185 Bunu unutmuşuz işte. Alışveriş yapmamışız daha. 6 00:01:40,884 --> 00:01:44,018 -N'apalım... -Ceket iyiymiş, Anne. 7 00:01:44,484 --> 00:01:48,851 Öyle. Çok pahalıydı ama para babanın sonuçta. 8 00:01:54,117 --> 00:01:55,484 Baban geldi. 9 00:02:05,550 --> 00:02:07,217 Tamam, kim alışveriş yaptı?

Feb 19, 2022 10:40:14 24.86KB Download Translate

1 00:01:29,329 --> 00:01:33,296 Kelly, yine çıkıp inşaatların oralardan mı geçeceksin? 2 00:01:34,829 --> 00:01:36,195 Öyleyse beni beş dakika bekle. 3 00:01:36,261 --> 00:01:38,562 Şirin bir şeyler giyip seninle çıkacağım. 4 00:01:39,462 --> 00:01:42,161 Hayır, Anne, bu benim Sevgililer Günü kıyafetim. 5 00:01:42,228 --> 00:01:44,094 Alışveriş merkezinde bana 6 00:01:44,161 --> 00:01:46,336 mektup, çikolata ya da sevgilerini gösteren başka şeyleri 7 00:01:46,360 --> 00:01:47,703 vermek için bekleyen çocuklar var. 8 00:01:47,727 --> 00:01:50,461 Çamaşır sepetini alacağım o yüzden. Lazım değil, değil mi? 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,660 Değil. Süs için duruyor o zaten.

Feb 19, 2022 10:40:14 22.99KB Download Translate

1 00:01:14,311 --> 00:01:15,744 Alo? Carol? 2 00:01:17,178 --> 00:01:19,111 Ben Bud Bundy. 3 00:01:20,077 --> 00:01:21,378 Alo? 4 00:01:27,678 --> 00:01:31,279 Alo, Carol? Kapatma. Konser için biletlerim var. 5 00:01:31,345 --> 00:01:33,245 Evet, ben Bud Bundy. 6 00:01:34,446 --> 00:01:37,180 Evet. Cumartesi gününe Jimmy Dick ve Night Sticks konserine 7 00:01:37,246 --> 00:01:41,013 iki tane birinci sınıf koltuğa ne dersin? 8 00:01:41,079 --> 00:01:43,280 Yani, evet. Benimle gideceksin. 9 00:01:45,079 --> 00:01:48,380 Bence de buna değer. Güzel, güzel. 10 00:01:48,447 --> 00:01:51,448

Feb 19, 2022 10:40:14 25.24KB Download Translate

1 00:01:20,517 --> 00:01:22,617 Açlıktan ölüyorum. Annem nerede? 2 00:01:23,484 --> 00:01:26,384 Bilmiyorum. Dışarı çık ve oyna. 3 00:01:28,551 --> 00:01:31,151 -Ne saklıyorsun? -Hiçbir şey. 4 00:01:32,418 --> 00:01:34,751 Orada yemek saklıyorsun. Biliyorum. 5 00:01:34,818 --> 00:01:36,951 -Hayır, saklamıyorum. -Evet, saklıyorsun. 6 00:01:37,851 --> 00:01:40,118 Tang kalıntısı. 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,052 Seni obur. 8 00:01:43,819 --> 00:01:45,652 Başka bir mükemmel sabah. 9 00:01:46,819 --> 00:01:50,486 Steve'in aptal araba alarmından dolayı dün gece hiç uyuyamadım. 10

Feb 19, 2022 10:40:14 23.32KB Download Translate

1 00:01:17,447 --> 00:01:19,213 Peg. Kalvaltıda ne var? 2 00:01:19,280 --> 00:01:21,413 -Hiçbir şey. -Dünde o vardı zaten. 3 00:01:23,480 --> 00:01:25,246 Ama hiçbir şeyi yapmayı gerçekten biliyorsun. 4 00:01:27,046 --> 00:01:29,213 Postacı bugün yanlışlıkla kimin postasını getirdi? 5 00:01:29,280 --> 00:01:32,512 Steve ve Marcy'ninkini. Çok iyi dergiler alıyorlar. 6 00:01:32,579 --> 00:01:34,679 Architectural Digest dergilerini alsak mı? 7 00:01:34,746 --> 00:01:38,112 Neden olmasın? Kanepemizde gördükleri zaman Steve ve Marcy'yi etkileyecektir. 8 00:01:40,179 --> 00:01:41,579 Başka ne geldi? 9 00:01:41,646 --> 00:01:44,812

Feb 19, 2022 10:40:14 26.42KB Download Translate

1 00:01:15,209 --> 00:01:16,942 Tamam, Kelly, ne kadara ihtiyacın var? 2 00:01:17,009 --> 00:01:18,376 Oh, bilmiyorum ki. 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,443 Yeni bir hayata başlamak için ne kadar gerekir ki? 4 00:01:20,509 --> 00:01:22,443 Babanın cüzdanındakinden daha fazla. 5 00:01:22,942 --> 00:01:25,009 Bakalım. İşte beş dolar. 6 00:01:25,075 --> 00:01:26,075 Bud? 7 00:01:26,409 --> 00:01:29,376 Eski "Bakirelere iki katı" kuralından yola çıkarsak, 8 00:01:29,443 --> 00:01:30,476 benim on almam gerekir. 9 00:01:32,009 --> 00:01:33,109 Anne, 10

Feb 19, 2022 10:40:14 30.45KB Download Translate

1 00:01:21,685 --> 00:01:24,185 Peg, dün gece müthiştin. 2 00:01:24,652 --> 00:01:27,118 Her erkeğin, karısı için hayal ettiğini yaptın. 3 00:01:27,618 --> 00:01:29,051 Ben eve gelmeden önce uyumuştun 4 00:01:29,118 --> 00:01:31,018 ve ben uyanmadan da yatakyan kalkmıştın. 5 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Sana nasıl teşekkür edebilirim? 6 00:01:33,918 --> 00:01:36,218 Yatmadan önce kuru fasulye yemeyi bırakabilirsin. 7 00:01:38,951 --> 00:01:40,684 Hey, tüm bunlar da ne? 8 00:01:40,751 --> 00:01:42,217 Bir de kahvaltı mı yapacağım? 9 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 Peg! 10 00:01:45,150 --> 00:01:46,217