Back to subtitle list

Married with Children - Complete Series Swedish Subtitles

 Married with Children - Complete Series
Mar 30, 2020 22:29:40 PTA Swedish 52

Release Name:

Married.With.Children.S06.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio
Download Subtitles
Aug 13, 2019 19:51:14 18.67KB Download Translate

1 00:01:16,243 --> 00:01:20,648 I dag i "Och ändå levde det": Simeon Pathetica. 2 00:01:20,815 --> 00:01:23,851 En apa som till och med ignorerades av evolutionen. 3 00:01:36,664 --> 00:01:41,368 Lägg märke till de nedsjunkna axlarna och den slöa, tomma blicken. 4 00:01:41,902 --> 00:01:47,007 -Kan jag få din autograf? -Inte nu, Peg. Jag har stora nyheter. 5 00:01:49,043 --> 00:01:52,580 Jag håller ju alltid på att gräva i mitt öra med en pennspets. 6 00:01:53,614 --> 00:01:56,817 -Ja, det är ju kanonnyheter... -Det kan du ge dig på. 7 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 I dag, av en ren slump- 8 00:01:59,086 --> 00:02:03,057 -insåg jag att jag använde fel ände på pennan. 9

Aug 13, 2019 19:51:14 21.08KB Download Translate

1 00:01:15,509 --> 00:01:19,046 I förra veckans program hade Marcy en liten nyhet att tillkännage: 2 00:01:19,213 --> 00:01:21,982 Jefferson och jag väntar barn. 3 00:01:23,384 --> 00:01:25,986 Al var först att gratulera det lyckliga paret. 4 00:01:29,824 --> 00:01:32,026 Ja, Al var lycklig han, tills... 5 00:01:32,226 --> 00:01:34,862 Jag är också gravid! 6 00:01:35,029 --> 00:01:38,432 Familjen gladdes tillsammans. 7 00:01:38,632 --> 00:01:42,703 Stygg pappa! Stygg, stygg, stygg! 8 00:01:42,937 --> 00:01:47,274 Som om det du gjorde inte var illa nog, men med vår mor, för Guds skull. 9 00:01:47,441 --> 00:01:50,578 Jefferson är den perfekta maken. 10

Aug 13, 2019 19:51:14 20.72KB Download Translate

1 00:01:17,845 --> 00:01:23,350 Allihopa, det är dags för den veckovisa framstegsrapporten för Bundy-bebisen. 2 00:01:26,454 --> 00:01:28,255 Oj, vilken entusiasm. 3 00:01:28,422 --> 00:01:31,592 Även om en av oss saknas, tycker jag att vi ska börja. 4 00:01:31,759 --> 00:01:35,729 Vi börjar med att läsa protokollet från vårt förra möte. Kelly? 5 00:01:42,169 --> 00:01:44,004 "I början av förra mötet- 6 00:01:44,171 --> 00:01:47,141 -föreslog jag att vi inte skulle ha fler möten. 7 00:01:48,976 --> 00:01:51,545 Förslaget fick stöd av Bud, min bror- 8 00:01:51,712 --> 00:01:53,747 -och Far, min pappa. 9 00:01:55,149 --> 00:01:57,485 Vi stirrade trött på mamma-

Aug 13, 2019 19:51:14 20.37KB Download Translate

1 00:01:15,709 --> 00:01:18,846 Okej, alla deltagare. Vi frågade 100 dagdrivare: 2 00:01:19,013 --> 00:01:21,182 "Om regeringen tvingade dig att jobba..." 3 00:01:21,348 --> 00:01:23,517 "...vilket jobb skulle du allra helst slippa?" 4 00:01:23,684 --> 00:01:26,754 -Skoförsäljare? -Det var det vanligaste svaret! 5 00:01:28,956 --> 00:01:33,093 Det var faktiskt det svar som alla 100 tillfrågade gav oss. 6 00:01:34,428 --> 00:01:37,665 "Frågesportsvärd" måste ha fått åtminstone en röst. 7 00:01:44,772 --> 00:01:46,407 Har du tid en stund, pappa? 8 00:01:46,574 --> 00:01:48,843 Med dig, Bud? Nej. 9 00:01:50,511 --> 00:01:53,714 Jag är inte Bud.

Aug 13, 2019 19:51:14 22.65KB Download Translate

1 00:01:15,142 --> 00:01:16,510 Hör upp! 2 00:01:16,677 --> 00:01:19,647 Härmed förklarar jag familjen Bundys veckovisa bebismöte öppnat. 3 00:01:19,814 --> 00:01:22,316 Det som vi alla ser så mycket fram emot. 4 00:01:26,153 --> 00:01:28,289 Middagsdags! 5 00:01:29,123 --> 00:01:31,025 Skojar bara. 6 00:01:32,660 --> 00:01:34,328 Jag älskar dig, Peg. 7 00:01:34,495 --> 00:01:36,130 Skojar bara. 8 00:01:38,732 --> 00:01:40,067 Det var din pappa. 9 00:01:40,234 --> 00:01:45,439 Jag vet att han inte låter nåt vidare, men han drar hem storkovan. 10

Aug 13, 2019 19:51:14 21.46KB Download Translate

1 00:01:15,709 --> 00:01:19,180 Är vi sugna på nåt gott? 2 00:01:19,346 --> 00:01:22,983 Skulle det smaka med en god salami-, getost- 3 00:01:23,150 --> 00:01:26,854 -jordnötssmör- och kräftsmörgås? 4 00:01:28,656 --> 00:01:32,293 Var hittar vi en sån, tro? 5 00:01:34,895 --> 00:01:37,465 Nämen, titta! 6 00:01:42,136 --> 00:01:44,405 Se upp där nere! 7 00:01:48,008 --> 00:01:49,777 Det är nåt som saknas. 8 00:01:52,713 --> 00:01:55,883 Här är din glass, mamma. Tobaks- och musselsmak. 9 00:01:58,719 --> 00:02:01,522 Precis vad som fattades! 10 00:02:06,560 --> 00:02:10,164 Det är inte till mig, utan till barnet.

Aug 13, 2019 19:51:14 19KB Download Translate

1 00:01:26,220 --> 00:01:27,521 Med Gud som vittne- 2 00:01:27,688 --> 00:01:31,492 -lovar jag att aldrig nånsin skjutsa nån i familjen nånstans igen. 3 00:01:31,692 --> 00:01:33,394 Ni bara klagar. 4 00:01:33,561 --> 00:01:37,097 Ni ungar är ju galna. Det var inte alls läskigt. 5 00:01:48,509 --> 00:01:50,511 Skaffa glasögon, pappa. 6 00:01:51,245 --> 00:01:54,582 För tusende gången, jag behöver inga glasögon. 7 00:01:54,748 --> 00:01:58,419 -Ni överreagerar. Fråga vemsomhelst. -Visst. Buck? 8 00:02:06,560 --> 00:02:08,462 Jag behöver inte alls glasögon. 9 00:02:08,629 --> 00:02:12,266 Jag kollade synen när jag gick i fjärde klass och den är perfekt.

Aug 13, 2019 19:51:14 24.22KB Download Translate

1 00:01:17,344 --> 00:01:19,246 Pappa kommer, pappa kommer. 2 00:01:21,282 --> 00:01:23,484 Fnittra inte. Annars fattar han att det är nåt. 3 00:01:23,651 --> 00:01:27,021 Han vet inte om att mamma beställt ett självporträtt för 2 500 dollar. 4 00:01:28,456 --> 00:01:30,825 Sluta. 5 00:01:34,495 --> 00:01:37,531 Okej, lät du prislappen sitta kvar? 6 00:01:37,698 --> 00:01:42,102 Nej, allvarligt. Det här kan ta kål på honom. 7 00:01:44,238 --> 00:01:47,475 Vänta, Bud. Förtjänar han inte vår lojalitet? 8 00:01:47,641 --> 00:01:49,710 Den var bra! 9 00:01:50,611 --> 00:01:51,879 Nu kommer han visst.

Aug 13, 2019 19:51:14 21.66KB Download Translate

1 00:01:16,177 --> 00:01:17,812 Var är pappa? Det är nästan dags. 2 00:01:17,978 --> 00:01:20,948 Skobutiken stängde för fem minuter sen. 3 00:01:21,115 --> 00:01:22,883 Han måste räkna dagens kassa- 4 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 -så han kommer nog när som helst. 5 00:01:25,486 --> 00:01:27,721 Dagen är äntligen inne. 6 00:01:27,888 --> 00:01:30,758 Kanske den stoltaste dagen i familjen Bundys historia. 7 00:01:30,925 --> 00:01:32,893 Hela familjen ska vara delaktig. 8 00:01:33,327 --> 00:01:34,562 Är du redo, Buck? 9 00:01:38,065 --> 00:01:39,934 Lugna ner dig, Buck. 10 00:01:41,001 --> 00:01:42,636 -Var är mamma?

Aug 13, 2019 19:51:14 22.37KB Download Translate

1 00:01:16,110 --> 00:01:17,845 I förra veckans avsnitt: 2 00:01:18,012 --> 00:01:21,482 Kelly fick sin egen pratshow på Öppna kanalen. 3 00:01:21,649 --> 00:01:23,617 VIKTIGA SOCIALA FRÅGOR OCH SÅNT MED KELLY 4 00:01:24,218 --> 00:01:25,986 Vem har den snyggaste rumpan? 5 00:01:26,187 --> 00:01:27,455 Mel Gibson. 6 00:01:27,621 --> 00:01:31,559 "Dödligt vapen" har premiär i morgon! 7 00:01:31,725 --> 00:01:35,029 Det blev en succé och alla provspelade. 8 00:01:53,247 --> 00:01:56,217 Kelly sa att hon skulle tänka på saken. 9 00:01:57,251 --> 00:02:01,722 Men hon valde att jobba själv, vilket lönade sig, eftersom...

Aug 13, 2019 19:51:14 21KB Download Translate

1 00:01:37,164 --> 00:01:39,233 Du är sämst. 2 00:01:40,401 --> 00:01:42,870 Varför tackade du nej till det där jobbet? 3 00:01:43,037 --> 00:01:44,438 Vilket jobb? 4 00:01:44,605 --> 00:01:46,807 Det jag drömde att Lee Iacocca erbjöd dig- 5 00:01:46,974 --> 00:01:49,343 -när han kom till skobutiken. 6 00:01:49,844 --> 00:01:52,213 Är du sur för nåt som jag gjorde i en dröm? 7 00:01:53,547 --> 00:01:56,217 Du gör ju inget när jag är vaken. 8 00:02:00,521 --> 00:02:05,092 SISTA UTVÄGEN - Hur man avslutar sitt eget liv 9 00:02:06,360 --> 00:02:10,564 Lägg ner boken, Al. Jag ska sova nu.

Aug 13, 2019 19:51:14 22.4KB Download Translate

1 00:01:15,676 --> 00:01:18,112 Vi är strax tillbaka med veckans vinnande lottorad. 2 00:01:18,279 --> 00:01:22,183 Glöm inte att jackpotten är uppe i 32 miljoner dollar. 3 00:01:23,117 --> 00:01:25,786 Åh, 32 miljoner dollar. 4 00:01:25,953 --> 00:01:27,421 Det är mycket pengar, det- 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,324 -även delat på tre. 6 00:01:32,326 --> 00:01:34,061 Har vi inte glömt nån? 7 00:01:34,228 --> 00:01:36,263 Gud, vad pinsamt! 8 00:01:36,430 --> 00:01:38,065 Delat på fyra, menar jag ju. 9 00:01:38,232 --> 00:01:40,835 Buck ska ju såklart få lite också. 10 00:01:42,903 --> 00:01:44,839

Aug 13, 2019 19:51:14 21.44KB Download Translate

1 00:01:17,211 --> 00:01:19,013 Då kör vi. 2 00:01:26,220 --> 00:01:28,289 -Vilken härlig familjedag. -Ja. 3 00:01:28,456 --> 00:01:31,826 -Tack för att du tog med oss, Al. -Varför gör vi inte det här oftare? 4 00:01:31,992 --> 00:01:34,295 Det är inte varje dag ens farbror dör- 5 00:01:34,462 --> 00:01:37,198 -och rättsläkaren glömmer att låsa hans hus. 6 00:01:39,066 --> 00:01:41,469 Man lär sig mycket om mänskliga naturen av nåt sånt. 7 00:01:41,635 --> 00:01:43,838 Jag trodde inte att nån kunde vara så girig- 8 00:01:44,004 --> 00:01:45,840 -förrän jag såg det med mina egna ögon. 9 00:01:46,006 --> 00:01:48,742

Aug 13, 2019 19:51:14 24.51KB Download Translate

1 00:01:15,576 --> 00:01:18,746 Och i och med Högsta domstolens kanske viktigaste beslut- 2 00:01:18,913 --> 00:01:21,382 -på över 100 år... 3 00:01:21,549 --> 00:01:25,686 Och missilerna i detta lilla land i Mellanöstern är riktade mot... 4 00:01:25,853 --> 00:01:28,622 Tillsvidare- 5 00:01:28,789 --> 00:01:31,625 -kommer forskarna att fortsätta söka igenom det enorma hål- 6 00:01:31,792 --> 00:01:35,563 -som ända fram till igår var republiken Frankrike... 7 00:01:35,729 --> 00:01:38,632 Ge hit den där, Snikne Ville! 8 00:01:40,434 --> 00:01:45,005 De måste ha fått sig ett par goda skratt- 9 00:01:45,172 --> 00:01:47,174 -uppe i himlen idag.

Aug 13, 2019 19:51:14 21.69KB Download Translate

1 00:01:21,148 --> 00:01:23,617 Mamma, vi är jättehungriga. 2 00:01:24,018 --> 00:01:26,020 Vad rör det mig? 3 00:01:26,554 --> 00:01:29,490 Ser jag ut som Sally Struthers? 4 00:01:30,357 --> 00:01:31,892 Och nu med Super Bowl- 5 00:01:32,059 --> 00:01:34,361 -har din far ändå tagit våra matpengar- 6 00:01:34,528 --> 00:01:37,998 -så han kan köpa snacks till matchen. 7 00:01:38,165 --> 00:01:41,101 Tror du det gör nåt om vi tar lite? 8 00:01:42,736 --> 00:01:44,972 DETTA KYLSKÅP SKYDDAS AV- 9 00:01:45,139 --> 00:01:47,374 -SMITH & WESSON. 10 00:01:57,284 --> 00:02:00,054 Har ni turen på er sida, ligister?

Aug 13, 2019 19:51:14 20.32KB Download Translate

1 00:01:21,515 --> 00:01:25,553 Yo, Roxanne. Grandmaster B här. 2 00:01:25,953 --> 00:01:30,524 Med stort G, stort B och en riktigt stor... Tja... 3 00:01:32,092 --> 00:01:34,495 Du kan väl komma hit och se efter själv. 4 00:01:34,662 --> 00:01:35,930 Vänta... Lägg inte på. 5 00:01:36,096 --> 00:01:37,965 Kom igen, jag fyller 18 idag. 6 00:01:38,132 --> 00:01:40,668 Tänkte att vi kanske kunde gå ut och ta en läsk. 7 00:01:40,835 --> 00:01:42,136 Inte det? 8 00:01:42,303 --> 00:01:46,740 Då kommer väl knappast ett engångsligg på fråga? 9 00:01:47,107 --> 00:01:48,709 Hallå?

Aug 13, 2019 19:51:14 20.65KB Download Translate

1 00:01:31,859 --> 00:01:33,494 God afton. 2 00:01:34,862 --> 00:01:37,097 Är det nåt som stör pappa? 3 00:01:37,264 --> 00:01:40,367 Han förbereder sig för att göra deklarationen. 4 00:01:42,269 --> 00:01:44,939 Bomber och granater! 5 00:01:45,139 --> 00:01:47,475 Då kör vi igång! 6 00:01:48,909 --> 00:01:51,345 Titta vad Skatteverket gör med pappa. 7 00:01:51,512 --> 00:01:53,314 Först var det stackars Willie Nelson- 8 00:01:53,481 --> 00:01:56,317 -som skänker oss så stor glädje- 9 00:01:56,484 --> 00:01:59,153 -och tjänar en förmögenhet. Sen tar de den. 10 00:01:59,320 --> 00:02:04,592

Aug 13, 2019 19:51:14 23.44KB Download Translate

1 00:01:18,712 --> 00:01:20,381 Hur länge blir vi borta, mamma? 2 00:01:20,548 --> 00:01:22,817 Tills det här har blåst över, vännen. 3 00:01:22,983 --> 00:01:25,853 Din fars vrede kommer att vara fruktansvärd. 4 00:01:26,020 --> 00:01:27,788 Kom igen, Buck. Var dröjer du? 5 00:01:32,960 --> 00:01:37,198 Jag glömde bort var jag hade gömt min döda fågel, om du nu måste veta. 6 00:01:39,767 --> 00:01:42,636 Vi kan skaffa en ny hund på vägen. 7 00:01:43,137 --> 00:01:46,307 Jag ville inte vara här när pappa får reda på den hemska sanningen: 8 00:01:46,474 --> 00:01:49,243 Att vi inte längre har råd med en TV-guide. 9 00:01:50,211 --> 00:01:52,012 Han kanske löper amok igen.

Aug 13, 2019 19:51:14 19.78KB Download Translate

1 00:01:16,544 --> 00:01:19,580 -Duger inget jag gör för dig? -Jag pratar inte med dig. 2 00:01:19,747 --> 00:01:22,116 Jag vill inte prata mer om det. 3 00:01:22,283 --> 00:01:26,153 Det är vår 20:e bröllopsdag och du ger mig ett vykort. 4 00:01:28,756 --> 00:01:31,826 Jag läste att gåvan för 20 år är porslin. 5 00:01:32,026 --> 00:01:34,295 Det är en bild på porslin. 6 00:01:36,597 --> 00:01:37,865 Vad begär du av mig? 7 00:01:38,032 --> 00:01:40,935 Jag hade kunnat ge dig en Chicago Bears-mugg- 8 00:01:41,101 --> 00:01:44,138 -men jag sa: "Nej, det är min frus bröllopsdag- 9 00:01:44,305 --> 00:01:47,041 -här är fem cent -

Aug 13, 2019 19:51:14 20.19KB Download Translate

1 00:01:16,377 --> 00:01:19,313 Mina damer, kommer era män hem och ber er laga mat- 2 00:01:19,480 --> 00:01:22,116 -städa eller ta hand om barnen? 3 00:01:22,283 --> 00:01:27,288 Vi på Shirley, Janet & Patsys advokatbyrå kan hjälpa er. 4 00:01:27,455 --> 00:01:32,293 Vi säger: Stäm den jäveln för stress. 5 00:01:32,793 --> 00:01:38,532 Shirley, Janet & Patsy gjorde så att jag fick 2,5 miljoner. 6 00:01:41,068 --> 00:01:43,771 -Hej, Peg. -Hej, Al. 7 00:01:43,938 --> 00:01:46,040 -Vill du ha middag? -Inte i kväll, Peg. 8 00:01:46,207 --> 00:01:48,409 Jag har lärt mig att överleva på tandsten. 9 00:01:49,944 --> 00:01:53,180

Aug 13, 2019 19:51:14 22.4KB Download Translate

1 00:01:15,476 --> 00:01:18,212 -Måste jag titta på det här, pappa? -Ja. 2 00:01:18,412 --> 00:01:20,714 Som din far, när jag hittar nåt med kvalitet- 3 00:01:20,881 --> 00:01:23,884 -så är det mitt ansvar att se till att mitt barn tar del av det. 4 00:01:24,051 --> 00:01:25,352 All TV är inte skräp. 5 00:01:27,288 --> 00:01:30,491 Nu fortsätter: "Psycho Dad." 6 00:01:32,660 --> 00:01:35,629 Lite knäpp Påstås det 7 00:01:35,796 --> 00:01:39,066 Dödade frun som var förkyld Sägs det 8 00:01:39,233 --> 00:01:42,002 Det var lika bra Hon var gammal och fet 9 00:01:42,603 --> 00:01:46,106

Aug 13, 2019 19:51:14 23.66KB Download Translate

1 00:01:17,044 --> 00:01:20,681 Snälla, Al. Låt mig följa med. 2 00:01:20,848 --> 00:01:24,385 Snälla, Al? Jag vill verkligen åka! 3 00:01:24,552 --> 00:01:26,854 Nej! Låt mig förklara det en gång till. 4 00:01:27,021 --> 00:01:28,789 Det här är min semester. 5 00:01:28,956 --> 00:01:32,059 Jag jobbat hårt hela året, ensam. 6 00:01:32,226 --> 00:01:34,795 Därför åker jag ensam på semester. 7 00:01:35,963 --> 00:01:38,999 Försök stå ut, Peg. Jag är tillbaka om en vecka. 8 00:01:39,567 --> 00:01:42,036 -Hej då, Al. -Hej då, Peg. 9 00:01:58,719 --> 00:02:00,654 Skönt att komma bort lite. 10

Aug 13, 2019 19:51:14 22.05KB Download Translate

1 00:01:20,514 --> 00:01:21,949 Nu är vi illa ute. 2 00:01:22,116 --> 00:01:24,752 Pappa tittar på "7 tappra män". 3 00:01:25,753 --> 00:01:29,723 Åh, nej. Den där Jimmy Stewart mot alla odds räddar sin familj? 4 00:01:29,890 --> 00:01:34,261 När de spelar titelsången så kommer pappa att börja stortjuta. 5 00:01:50,811 --> 00:01:53,180 Det är ute med oss. 6 00:01:53,347 --> 00:01:57,084 Nu kommer han att vilja umgås med oss. 7 00:01:57,518 --> 00:01:59,286 Kom igen, ungar. 8 00:01:59,887 --> 00:02:02,423 Den filmen får en att tänka till. 9 00:02:02,590 --> 00:02:04,124 Familjemöte. 10 00:02:07,928 --> 00:02:11,832

Aug 13, 2019 19:51:14 22.6KB Download Translate

1 00:01:43,771 --> 00:01:47,441 Är du klar med min häst, Shamus McBundy? 2 00:01:47,608 --> 00:01:48,943 Nej, frun. 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,780 Jag var tvungen att skicka efter extra delar för att förstärka hovarna. 4 00:01:54,348 --> 00:01:59,119 Plus en skylt som han ska ha runt halsen: "Jag är med fetknoppen." 5 00:02:00,454 --> 00:02:05,159 Låt tungan vila. Du behöver den till att fånga flugor från pölarna- 6 00:02:05,326 --> 00:02:07,828 -som samlas under dina armar. 7 00:02:08,596 --> 00:02:10,831 Sno på. Jag har bråttom. 8 00:02:11,866 --> 00:02:15,903 Är det grisfesten du är sen till? 9 00:02:16,070 --> 00:02:19,440 Medan du väntar har jag en ponny här bakom som du kan smaska på.

Aug 13, 2019 19:51:14 15.4KB Download Translate

1 00:01:15,476 --> 00:01:17,311 I förra veckans avsnitt: 2 00:01:17,478 --> 00:01:20,247 Familjen Bundy trodde att de vunnit en gratis resa till England. 3 00:01:20,414 --> 00:01:23,717 Oj, England! 4 00:01:23,884 --> 00:01:26,353 Och paret D'Arcy bestämde sig för att följa med. 5 00:01:26,520 --> 00:01:28,255 Men det finns en hake för familjen Bundy: 6 00:01:28,422 --> 00:01:32,026 En urgammal engelsk förbannelse från 1653. 7 00:01:32,193 --> 00:01:35,095 För att du och alla dina manliga efterkommande- 8 00:01:35,262 --> 00:01:38,566 -ska vara hatade här för evigt- 9 00:01:38,732 --> 00:01:43,437 -kommer ett mörker

Aug 13, 2019 19:51:14 20.46KB Download Translate

1 00:01:15,209 --> 00:01:17,344 I förra veckans avsnitt: 2 00:01:17,545 --> 00:01:21,749 Al och Bud jagades av mördare från två olika städer- 3 00:01:21,949 --> 00:01:25,920 -som ville döda dem i sina respektive byar. 4 00:01:26,120 --> 00:01:28,722 Buds nya vänner varnade honom. 5 00:01:28,923 --> 00:01:31,192 Ni dör i gryningen. 6 00:01:31,392 --> 00:01:36,030 Och som om det inte vore illa nog så är Kelly deras enda hopp. 7 00:01:39,033 --> 00:01:41,469 Marcy och Jefferson sökte frälsning på annat håll. 8 00:01:41,635 --> 00:01:44,071 Stygga amerikaner. 9 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 Och för er Buck-fans...