Manifest - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
After being presumed dead, passengers onboard Flight 828 return and discover the world has aged five years. As they reintegrate into society, they begin to experience guiding voices and visions, and soon a deeper mystery unfolds.
Release Name:
Manifest.S02.Complete.720p.HDTV.x264-maximersk [mrsktv]
Download Subtitles
1 00:00:00,100 --> 00:00:05,568 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:05,569 --> 00:00:07,083 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:07,084 --> 00:00:10,086 .نأسف بشدة يا رفاق .هذا لم يكن على الرادار 4 00:00:10,087 --> 00:00:13,841 ،لقد كنتم مفقودين .إفترضنا أنكم ميتين لـ 5 سنوات ونصف 5 00:00:13,842 --> 00:00:15,341 !(بين) 6 00:00:17,412 --> 00:00:18,512 .(اوليف) 7 00:00:18,513 --> 00:00:21,247 .(لقد اكتشفت شيئاً في دمّ (كال 8 00:00:21,248 --> 00:00:22,649 ،لم يكن له وجود قبل الرحلة 9 00:00:22,650 --> 00:00:24,350 .ولم يحدث جراء السرطان 10
1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:02,907 --> 00:00:04,930 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:04,931 --> 00:00:06,655 .أنقذي الركّاب 4 00:00:06,656 --> 00:00:07,779 .إنني حبلى 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,647 إعتقدت أن ذلك سيكون أمراً مميزاً 6 00:00:09,648 --> 00:00:10,705 ليلمَّ شملنا 7 00:00:10,706 --> 00:00:12,876 .حينما تغدو كلّ الأمور قاسية 8 00:00:12,877 --> 00:00:15,044 ،الأمن القومي !ألقوا أسلحتكم 9 00:00:18,149 --> 00:00:19,783 !فليساعدني أحد 10 00:00:19,784 --> 00:00:21,518
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,795 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,798 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,855 توقفي 4 00:00:05,857 --> 00:00:08,417 مالذي حدث؟- لقد سمعت صوتي للتو- 5 00:00:08,419 --> 00:00:10,019 حصلتِ على نداء 6 00:00:10,021 --> 00:00:12,288 ليس كل الأجوبة يمكن العثور عليها في الكتب 7 00:00:12,290 --> 00:00:13,522 تفضلي 8 00:00:13,524 --> 00:00:15,558 لا يجب أن نتحدث مع المؤمنين 9 00:00:15,560 --> 00:00:18,294 افترقنا قبل إختفاء الطائرة 10 00:00:18,296 --> 00:00:20,563
1 00:00:00,072 --> 00:00:04,100 ÙرÙ٠عرب ÙÙرز ÙÙترج٠ة ArbWarez.Com 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,709 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابÙÙا ÙÙ ((اÙÙÙائØØ©" 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,919 {\a6}Ù ØÙÙ (ستÙÙ)Ø Ù Ø§Ø°Ø§ تعرÙÙ٠بشأ٠4 00:00:05,920 --> 00:00:07,039 {\a6}اÙÙÙÙØ© اÙت٠أÙصبت٠ÙÙÙا باÙØ·Ùا٠ÙØ§Ø±Ø 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,249 أعÙ٠أÙÙ Ùا٠Øادثا٠6 00:00:08,250 --> 00:00:10,049 (ÙØ£Ùضا٠أعر٠أ٠اÙÙ ØÙÙ (ÙاسÙÙز 7 00:00:10,050 --> 00:00:12,049 اÙتØÙ Ù ÙزÙ٠بدÙ٠سبب Ù Øت٠٠8 00:00:12,050 --> 00:00:14,509 (ÙÙ ÙاجÙØ© (زÙÙ ÙاÙدÙÙ 9 00:00:14,510 --> 00:00:17,179 ÙÙ ÙÙع٠أØد Ø£ÙÙ Ø´ÙØ¡ ÙÙذا ٠٠أجÙÙ 10 00:00:17,180 --> 00:00:21,679
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,006 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:03,008 --> 00:00:04,725 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:04,727 --> 00:00:06,949 لم يفعل أحد أيّ شيء كهذا من أجلي 4 00:00:06,951 --> 00:00:08,751 (أستاذ (ستون (سيمون وايت) 5 00:00:08,753 --> 00:00:10,319 يسرنا جداً اهتمامكما بنا 6 00:00:10,321 --> 00:00:11,386 يسرني أنني هنا 7 00:00:11,388 --> 00:00:13,322 ،"مرحباً بك في شبكتي" هذا ما قاله العنكبوت للذبابة. 8 00:00:13,324 --> 00:00:16,591 هل هي مصادفة أنك كثيرًا ما تتناول طعامك أثناء مناوبتي؟ 9 00:00:16,593 --> 00:00:18,427 ادعني للذهاب إلى العشاء فحسب
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,581 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,901 --> 00:00:06,191 {\a6}الركاب المضطربين يجب ألّا يُرخص لهم .حمل شارة ومسدس 3 00:00:06,191 --> 00:00:08,991 .أدريان) يخوّف سائر العالم منا) 4 00:00:08,991 --> 00:00:11,161 !يلزم سائر العالم أن يُفتّحوا بصيرتهم 5 00:00:11,161 --> 00:00:14,991 تمكنت من القضاء على مفارقة .الرحلة 828 في طبق اختبار 6 00:00:14,991 --> 00:00:17,411 أحتاج الآن إلى اختبار المصلّ .على عينة كائن حي 7 00:00:17,411 --> 00:00:18,911 ".فحوى النداء، "أنقذوا الركاب 8 00:00:18,911 --> 00:00:22,041 بالنسبة إلي يعني تعقّبهم .وتحري من لديه معلومات نجهلها
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,037 ÙرÙ٠عرب ÙÙرز ÙÙترج٠ة ArbWarez.Com 2 00:00:03,039 --> 00:00:05,307 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...((سابÙÙا ÙÙ ((اÙÙÙائØØ©" 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,142 Ùا تÙترب ٠٠ابÙت٠4 00:00:07,144 --> 00:00:08,676 عÙÙ٠اÙاÙصرا٠- Ù Ø§Ø°Ø§Ø - 5 00:00:08,678 --> 00:00:10,578 ÙÙا٠أبÙÙ Ùا٠ÙاضØا٠جدÙا 6 00:00:10,580 --> 00:00:14,172 Ø¥Ù ÙÙÙÙا اÙأشخاص Ø£ÙÙسÙ٠اÙØ°Ù٠جربÙا اÙ٠عجزة بشÙ٠شخص٠7 00:00:14,174 --> 00:00:18,553 ÙÙ٠سÙجع٠سائر اÙعاÙÙ ÙصدÙÙØ§Ø - (ستØدث ٠عجزة أخر٠Ùا (اÙزÙا - 8 00:00:18,555 --> 00:00:20,221 ب٠٠عجزة Ø£Ùبر 9 00:00:20,223 --> 00:00:21,389 ÙÙا Ùا عزÙزÙ
1 00:00:00,001 --> 00:00:04,793 ÙرÙ٠عرب ÙÙرز ÙÙترج٠ة ArbWarez.Com 2 00:00:02,995 --> 00:00:04,799 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...((سابÙÙا ÙÙ ((اÙÙÙائØØ©" 3 00:00:04,801 --> 00:00:06,280 إذÙØ§Ø Ø£Ù Ù ÙاÙت بÙØ°ÙØ©Ø 4 00:00:06,282 --> 00:00:10,177 ØØÙÙ٠ا عدت ÙÙجدتÙا ٠اتت .Ø£Ù٠ت شعÙرة بÙØ°ÙØ© بسÙطة تخÙÙدÙا ÙØ°ÙراÙا 5 00:00:10,179 --> 00:00:13,614 .Ø£Ùد٠أ٠تØظ٠بÙذا - .Ùد٠شÙئÙا Ù٠أÙضÙا - 6 00:00:13,616 --> 00:00:15,683 .(أستاذ (ستÙÙ .(ساÙÙ ÙÙ ÙاÙت) 7 00:00:15,685 --> 00:00:18,109 .ÙسرÙا Ø£ÙÙÙ٠أ٠تراعÙÙا اÙت٠ا٠٠- .ÙسعدÙ٠تÙاجد٠٠عÙÙ - 8 00:00:18,111 --> 00:00:19,910 .سأسÙÙ Ù Ù٠اÙ٠عÙÙ٠ات اÙت٠تØتاج Ø¥ÙÙÙا اÙÙÙÙ 9 00:00:19,912 --> 00:00:21,689 .Ø±Ø§Ø¦Ø¹Ø Ù٠اÙØ£Ù Ùر ستتÙاس٠أخÙرÙا ÙصاÙØÙا
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,666 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,666 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:04,668 --> 00:00:05,936 هل كنتِ تجرين اختبارات على نفسكِ؟ 4 00:00:05,938 --> 00:00:08,334 إذا كانت هناك فرصة لعلاج موعد الوفاة .فيجب أن اكتشفها 5 00:00:08,336 --> 00:00:09,702 زيك)، ما هذا؟) 6 00:00:09,704 --> 00:00:11,771 قضمة صقيع، ربما أتجمد حتى الموت 7 00:00:11,773 --> 00:00:13,729 تظن (سانفي) أن بإمكانها المساعدة .ربما يكون لديها علاج 8 00:00:13,731 --> 00:00:15,908 أظنني فعلتها، الحمض النووي خالٍ من الشذوذ 9 00:00:15,910 --> 00:00:18,544 (إحساسي يخبرني أن (جاريد قد تورط في أمر ما
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,505 {\fs30\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,620 لا، لا 3 00:00:05,622 --> 00:00:07,689 نحن نتعامل مع هذا الحريق كجريمة 4 00:00:07,691 --> 00:00:09,488 يشير حساب المحققة (ستون) المباشر 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,135 أن هذا الحريق تم إفتعاله بشكل متعمد من قبل 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,395 عضو ساخط في كنيسة المؤمنين 7 00:00:13,397 --> 00:00:17,332 هل عثروا على قائد الكنيسة (أدريان شانون)؟- لا زال طليقًا- 8 00:00:17,334 --> 00:00:20,402 أتعلم أن لك اصدقاء يشاركونك الرأي من شرطة نيويورك 9 00:00:20,404 --> 00:00:22,404 (اذا تم الهجوم على (ميكيلا ستون 10
1 00:00:00,707 --> 00:00:02,373 {\fs30\fnArabic Typesetting}"...((سابÙÙا ÙÙ ((اÙÙÙائØØ©" 2 00:00:02,409 --> 00:00:04,041 زÙÙ)Ø Ù Ø§ ÙذاØ) 3 00:00:04,077 --> 00:00:05,976 .Ùض٠ة صÙÙØ¹Ø Ùد أتج٠د Øت٠اÙÙ Ùت 4 00:00:06,012 --> 00:00:08,011 ØتعتÙد (ساÙÙÙ) أ٠بÙسعÙا اÙ٠ساعدة .Ùد ÙÙÙÙ ÙدÙÙا عÙاج 5 00:00:08,047 --> 00:00:09,813 .ÙاÙت Ø£ÙÙ Ø´ÙØ¡ أرس٠٠عÙ٠اÙإطÙا٠6 00:00:09,849 --> 00:00:12,417 .Ù٠اÙÙاÙØ¹Ø Ù٠أÙتش٠أبدÙا ٠عÙا٠7 00:00:12,453 --> 00:00:14,184 Ùا Ùزا٠ÙÙزعÙÙ ÙÙعÙÙا 8 00:00:14,220 --> 00:00:16,521 أ٠ث٠طرÙÙØ© تد٠ر بÙا ٠ج٠Ùعة ٠تعصÙبة Ù٠إØباطÙا ٠٠اÙداخ٠9 00:00:16,557 --> 00:00:17,921 ÙÙت ٠تخÙÙÙÙØ§Ø 10 00:00:17,957 --> 00:00:19,022
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,697 {\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,699 --> 00:00:04,322 .الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم .انبطحوا على الأرض 3 00:00:04,324 --> 00:00:05,890 ،الألم الذي سأسقطه عليكِ 4 00:00:05,892 --> 00:00:07,992 .انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق 5 00:00:07,994 --> 00:00:09,594 "دعيه يذهب" 6 00:00:09,596 --> 00:00:13,005 في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب 7 00:00:13,007 --> 00:00:15,700 و لم أفعل لم أتحدَ نداءً من قبل 8 00:00:15,702 --> 00:00:17,569 أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب 9 00:00:17,571 --> 00:00:19,003 زيك) ما هذا؟) 10 00:00:19,005 --> 00:00:20,895
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,623 {\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,625 --> 00:00:03,555 زيك)، لن أتخلى عنك أبداً) 3 00:00:03,557 --> 00:00:05,457 .طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء 4 00:00:05,459 --> 00:00:08,059 .الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 5 00:00:09,563 --> 00:00:11,429 !الشرطة - .لا تتحرك - 6 00:00:11,431 --> 00:00:13,865 وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار 7 00:00:13,867 --> 00:00:15,400 .(التزم مكانك، (جاس - إنما أفكر بشأن - 8 00:00:15,402 --> 00:00:17,936 .أفضل طريقة لإيذائك 9 00:00:17,938 --> 00:00:19,938 .الرائد"... لقد طردتني" 10 00:00:19,940 --> 00:00:21,473