Back to subtitle list

Manhole (Maenhol-Isanghan Naraui Pil / 맨홀-이상한 나라의 필) Arabic Subtitles

 Manhole (Maenhol-Isanghan Naraui Pil / 맨홀-이상한 나라의 필)
Mar 27, 2020 10:36:48 asheq-torrent Arabic 95

Release Name:

Manhole: Feel So Good (2017) Complete 720p HDTV AAC x264-NEXT
Manhole: Feel So Good (2017) Complete 1080p HDTV AAC x264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐  
Download Subtitles
Mar 15, 2018 09:02:44 85.95KB Download Translate

1 00:00:05,980 --> 00:00:08,480 ~ الحلقـــ 1 ـة ~{\i} 2 00:00:45,550 --> 00:00:48,440 ♬ عندما كان لديها العالم{\i} ♬ 3 00:00:48,440 --> 00:00:51,430 ♫ قالت "أفترض أنك سمعت {\i} ♬ 4 00:00:55,080 --> 00:00:57,040 ♬ عن أليس{\i} ♬ 5 00:00:58,690 --> 00:01:04,200 ♫ حسناً، هرعتُ إلى النافذة، و نظرت إلى الخارج{\i} ♫ 6 00:01:04,200 --> 00:01:07,650 ♫ و بالكاد استطعتُ تصديق عيناي{\i} ♫ 7 00:01:10,810 --> 00:01:13,740 ♬ في طريق أليس{\i} ♬ 8 00:01:14,570 --> 00:01:18,380 ♬ أوه، لا أعرف سبب مغادرتها، أو أين ستذهب {\i} ♬ 9 00:01:18,380 --> 00:01:20,870 ♬ أعتقد أن لديها أسبابها ولكن {\i} ♬ 10 00:01:20,870 --> 00:01:23,960 - يجب أن تبقي في غرفتك! - ولكن يمكنني مساعدتك، أمي.

Mar 15, 2018 09:02:44 86.73KB Download Translate

1 00:00:08,980 --> 00:00:10,010 ~ الحلقـــ 2 ـة ~{\i} 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,720 آه... هو حقاً ضرب مؤخرة رأسي. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,890 ما نوعه من البشر؟ 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,200 لقد رمى دعوة زواجي وقام بتركي أيضاً. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,730 ولا يقوم بالرد على مكالماتي حتى. 6 00:00:20,730 --> 00:00:22,700 آه حقاً. 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,430 هاي! بيل عندكم أليس كذلك؟ 8 00:00:28,430 --> 00:00:30,110 بالطبع أعجبتني.{\i} 9 00:00:30,110 --> 00:00:32,440 أنتِ قمتي بأخذه أيتها المعتوهه! 10 00:00:32,440 --> 00:00:33,690 ماذا؟

Mar 15, 2018 09:02:44 73.75KB Download Translate

1 00:00:40,300 --> 00:00:42,400 اللعنة... 2 00:00:50,090 --> 00:00:52,650 هذا هو حيّ 3 00:00:52,650 --> 00:00:54,820 هذا أخافني! 4 00:01:12,230 --> 00:01:14,330 هذه هي أخبار الساعة الثانية عشر ظهراً.{\i} 5 00:01:14,330 --> 00:01:17,350 مجموعات منظمة من أفراد العصابات الذين يقومون بالقتال من أجل الحقوق في وضح النهار{\i} 6 00:01:17,350 --> 00:01:19,730 قد تم القبض عليهم في جماعات.{\i} 7 00:01:19,730 --> 00:01:21,670 في اليوم الخامس عشر مكتب الادعاء العام في سيئول{\i} 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,320 قد ألقى القبض على 23 فرد من بين عصابتين مختلفتين{\i} 9 00:01:23,320 --> 00:01:25,610 الذين قاموا بالمقاتلة من أجل حقوق الحسابات المالية الغير شرعية... {\i} 10 00:01:34,480 --> 00:01:37,340 من هذا؟

Mar 15, 2018 09:02:46 94.38KB Download Translate

1 00:00:06,540 --> 00:00:08,080 ~ الحلقـــ 4 ـة ~{\i} 2 00:00:09,300 --> 00:00:14,700 [ البحرية لمرة واحدة ، دائماً البحرية !! ]{\i} 3 00:00:29,900 --> 00:00:32,300 [ محل البحرية لبيع الأطعمة الخفيفة ولاستئجار عوامات السباحة] {\i} 4 00:00:34,660 --> 00:00:36,230 ما هذا؟ 5 00:00:37,400 --> 00:00:39,680 انتظر... 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,640 ما هذا؟ 7 00:00:42,640 --> 00:00:46,030 ما هذا؟ أين هذا المكان؟ 8 00:00:46,030 --> 00:00:51,960 أين بحق السماء قد جلبتني إليه أيتها الحفرة اللعينة؟! 9 00:00:53,200 --> 00:00:55,370 هذا يقودني للجنون! 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,600 هذا... {\b1\i1}[ اليوم 17 من أغسطس سنة 2011 الساعة 12:03 ظهراً. بيل الذي لم يقم بدخول الجامعة]{\i}

Mar 15, 2018 09:02:46 69.17KB Download Translate

1 00:00:11,700 --> 00:00:16,400 أنا أرتدي بدلة . يبدو كأنني حصلت على وظيفة 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,900 لطيف . أنا أشعر بأنني بنحوٍ جيد منذ البداية 3 00:00:22,100 --> 00:00:26,500 رجال العصابات قد رحلوا . الحي هو نظيف. جيد ! 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 أذاً كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي 5 00:00:29,010 --> 00:00:32,380 أنهُ سيكون على ما يرام إذا سو جين هي طبيعية أيضاً 6 00:00:32,400 --> 00:00:37,400 لقد أنقذت حياتها، لذلك مشاعرها يجب أن تغيرت، أليس كذلك؟ 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,500 لطيف 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 ماذا ، ماذا ، ماذا ؟ أنتظر لحظة 9 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 يا إلهي، ذلك أخافني 10 00:01:08,500 --> 00:01:12,200 يا إلهي... هل هو بسبب كل السفر من خلال الحفرة؟

Mar 15, 2018 09:02:46 76.93KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:08,970 - عمي برفق أرجوك. - حسناً فهمت. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,760 حسناً. حسناً أيها الوغد. 3 00:00:12,010 --> 00:00:15,810 سيوك تاي! سيدي! ما الذي تفعلانه هنا؟ 4 00:00:15,810 --> 00:00:17,800 سوجين. 5 00:00:21,770 --> 00:00:24,320 سوجين أنا لا أملك الكثير من الوقت. علي أن أسرع وأغادر. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,800 حتى وإن أخبرتك أنتِ لن تكوني قادرة على تصديقي. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,990 أنا أعلم... 8 00:00:32,970 --> 00:00:37,490 أنت بيل أليس كذلك؟ 9 00:00:50,200 --> 00:00:56,500 هل أنتِ... قادرة على رؤيتي؟ 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,580 لا.

Mar 15, 2018 09:02:46 86.82KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:08,550 رائع! 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,740 [ اليوم العاشر من سبتمبر 2012] [ يومين قبل ذهاب بونغ بيل للجيش]{\i} 3 00:00:17,310 --> 00:00:21,940 جيونغ اي. ما الذي تحبينه كثيراً بشأن أخي دال سو؟ 4 00:00:23,810 --> 00:00:27,130 آه وعندما تريد تعيين نقطة لكي ترمي يجب عليك أن... 5 00:00:27,130 --> 00:00:29,170 يبدو أنيقاً ويتصرف بأنه لا يهتم. 6 00:00:29,170 --> 00:00:31,610 يبدو وكأنه أحمق ولكنه يقوم بإلقاء ملاحظاتٍ دقيقة. 7 00:00:31,610 --> 00:00:33,570 مع أن في بعض المرات أشعر بأنه ليس مهتماً بي 8 00:00:33,570 --> 00:00:35,950 وتوجد مرات عندما يقوم بالتصرف بلطفٍ معي والذي يجعل قلبي يرفرف. 9 00:00:35,950 --> 00:00:37,130 انه نوعي المفضل تماماً. 10 00:00:37,130 --> 00:00:40,450 إنه ولدٌ سيء تماماً. لذا انتبهي لنفسك.

Mar 15, 2018 09:02:46 83.82KB Download Translate

1 00:00:15,430 --> 00:00:18,210 أنا أقول لكِ ، أنهُ كذلك 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,860 حقاً 3 00:00:21,490 --> 00:00:24,020 هذا العصير هو جيدٌ جداً 4 00:00:24,020 --> 00:00:27,520 و لكن العامل بالدوام الجزئي هناك... لديه وجه جميل و لكن هو غريب قليلاً ، ألا تعتقدين ذلك ؟ 5 00:00:27,600 --> 00:00:32,390 أنا أوافقكِ . لابد أن تكون لديه ضربة شمس منذ بدايته - لقد كان غريباً 6 00:00:32,390 --> 00:00:38,320 [ الساعة 12:10، 31 أغسطس 2017 ]{\i} 7 00:00:47,420 --> 00:00:50,110 سيدي، هل أنت لا تقوم بعملك ؟ 8 00:00:50,110 --> 00:00:52,230 سيدي ! 9 00:00:56,440 --> 00:01:03,460 هاه ؟ آه . هذه هي شاحنة العصير لـ جين سوك 10 00:01:03,500 --> 00:01:08,100 آه، تباً. هاه؟ ما هذا ؟

Mar 15, 2018 09:02:46 76.22KB Download Translate

1 00:00:22,290 --> 00:00:27,290 حتى لو أنقذتكِ من الخطر ، فأنتِ لن تتذكري ذلك على الإطلاق 2 00:00:35,870 --> 00:00:41,200 أنا... معجبٌ بكِ كثيراً {\i} 3 00:00:41,200 --> 00:00:45,980 لا... أنا أحبكِ {\i} 4 00:00:45,980 --> 00:00:49,080 - أنتِ تعرفين ، أنا... - أنا معجبةٌ بك يا بيل {\i} 5 00:00:49,080 --> 00:00:52,480 لقد أكدنا مشاعرنا لبعضنا البعض لمراتٍ عديدة 6 00:00:52,480 --> 00:00:56,060 و لكن كلاً من أعترافي و أعترافكِ 7 00:00:56,060 --> 00:00:59,230 يصبحان شيئاً لم يحدث أبداً 8 00:01:00,460 --> 00:01:06,400 و ذلك لأن كل مرة أدخل بها إلى الحفرة و أسافر في الوقت ، الماضي و الحاضر يُعاد تعيينه بنفسه 9 00:01:06,400 --> 00:01:10,520 أنتِ تعرفين الكاميرا التي أضعتها باليوم قبل مغادرتي للجيش... {\i} 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 سمعت بأن الرجل الصيدلي وجدتها لأجلكِ {\i}