Back to subtitle list

Maison Ikkoku Spanish Subtitles

 Maison Ikkoku
Jan 13, 2021 17:33:47 XenoBlader Spanish 28

Release Name:

Maison Ikkoku 01-96 TV Blu-Ray
Download Subtitles
Jan 11, 2021 23:01:20 18.29KB Download Translate

1 00:01:50,437 --> 00:01:52,393 Mi nombre es Yusaku Godai. 2 00:01:53,397 --> 00:01:58,152 El año pasado acabé el bachillerato y me preparo para la universidad. 3 00:01:58,477 --> 00:02:00,593 Me llaman ""el cateador"". 4 00:02:01,117 --> 00:02:04,632 Llevo estudiando varias noches para un examen de autoevaluación. 5 00:02:04,797 --> 00:02:09,552 En esta tranquila y lluviosa noche, debería estar estudiando... 6 00:02:11,517 --> 00:02:14,748 Normalmente, todo el mundo diría que así debería ser... 7 00:02:17,677 --> 00:02:20,032 ¡Eh, Godai! ¡Que divertido! 8 00:02:24,717 --> 00:02:28,630 -Si bailas y bailas... -¡Cateador, otra ronda! 9 00:02:31,917 --> 00:02:35,910

Jan 11, 2021 23:01:20 15.04KB Download Translate

1 00:01:33,240 --> 00:01:34,593 Aquí tiene. 2 00:01:46,160 --> 00:01:47,798 Bueno, muchas gracias. 3 00:01:51,840 --> 00:01:53,239 ¿Es para mí? 4 00:01:54,960 --> 00:01:56,188 Sí. 5 00:02:04,400 --> 00:02:07,949 -Es un broche precioso. -Espero que te guste. 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,559 Me gusta mucho, 7 00:02:09,720 --> 00:02:12,598 pero ¿por qué me haces un regalo de Navidad? 8 00:02:13,520 --> 00:02:15,590 Pues, es que en realidad... 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,033 -¿En realidad...? -Es... 10

Jan 11, 2021 23:01:20 18.6KB Download Translate

1 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 Estamos a principio de año 2 00:01:44,311 --> 00:01:46,703 y los estudiantes ya están nerviosos. 3 00:01:47,434 --> 00:01:51,717 Empiezan a subirse por las paredes, porque se acercan los exámenes. 4 00:01:52,920 --> 00:01:56,359 ¡No puedo más! ¡Tengo demasiada presión! 5 00:01:56,524 --> 00:02:00,076 ¡Voy a suspender! ¡MaIditos exámenes! 6 00:02:00,247 --> 00:02:02,684 ¿Se ha vueIto Ioco? ¡Pare, por favor! 7 00:02:04,932 --> 00:02:06,207 ¿ Qué pasa? 8 00:02:09,296 --> 00:02:13,293 CIaro, ya entiendo. Los exámenes empiezan mañana. 9 00:02:13,460 --> 00:02:15,134

Jan 11, 2021 23:01:20 19.47KB Download Translate

1 00:01:44,017 --> 00:01:45,575 Estamos en febrero. 2 00:01:45,737 --> 00:01:49,412 Por fin han llegado los exámenes de admisión a la universidad. 3 00:01:55,457 --> 00:01:58,290 ¿ Cómo puede hacer tantos exámenes y todos a Ia vez? 4 00:01:58,457 --> 00:02:02,496 -Este chico es demasiado ambicioso. -Lo que no es posibIe es imposibIe. 5 00:02:05,057 --> 00:02:06,775 ¡Chicos, por favor! 6 00:02:08,417 --> 00:02:10,453 Su pieI tiene un coIor apagado, 7 00:02:10,617 --> 00:02:13,848 su nariz está seca y su Iengua no briIIa Io suficiente. 8 00:02:14,737 --> 00:02:16,932 Me atrevería a decir que no está en forma. 9 00:02:17,097 --> 00:02:19,736 ¡Anda ya!

Jan 11, 2021 23:01:20 17.01KB Download Translate

1 00:01:39,677 --> 00:01:40,666 Godai... 2 00:01:42,637 --> 00:01:43,626 Kyoko... 3 00:01:47,957 --> 00:01:51,950 Felicidades por haber entrado a la universidad. Esto es para ti. 4 00:01:56,717 --> 00:01:58,389 ¡Oh! Esto es... 5 00:02:01,837 --> 00:02:04,431 Por favor, póntelos en tu primer día de clase. 6 00:02:05,917 --> 00:02:07,111 Gracias. 7 00:02:20,797 --> 00:02:22,071 Kyoko... 8 00:02:32,197 --> 00:02:33,471 Godai... 9 00:03:06,797 --> 00:03:08,788 KYOKO ESTÁ PREOCUPADA 10 00:03:08,957 --> 00:03:13,075

Jan 11, 2021 23:01:20 18.25KB Download Translate

1 00:01:38,966 --> 00:01:40,604 Ya ha llegado la primavera. 2 00:01:43,086 --> 00:01:45,441 Por fin he conseguido ser universitario, 3 00:01:45,606 --> 00:01:47,562 aunque no sé muy bien cómo. 4 00:01:49,286 --> 00:01:52,244 Así que debería estar llevando una vida feliz, 5 00:01:54,166 --> 00:01:56,282 una vida universitaria feliz. 6 00:02:02,246 --> 00:02:05,158 Y así es cómo se escribe esta paIabra. 7 00:02:17,726 --> 00:02:22,197 ¡CáIIate! ¡Mañana tengo un examen de admisión de Ia universidad! 8 00:02:28,286 --> 00:02:30,163 ¡Ey! ¡Godai! 9 00:02:41,886 --> 00:02:44,958 Ah, ¿sí? Pues entonces vueIve aI instituto.

Jan 11, 2021 23:01:20 23.02KB Download Translate

1 00:01:48,987 --> 00:01:50,022 Kyoko... 2 00:01:50,867 --> 00:01:54,542 -No sabía que fueras viuda. -Sí, lo soy. 3 00:01:56,467 --> 00:01:59,300 Olvídate del hombre que murió y quiéreme a mí. 4 00:02:03,587 --> 00:02:07,865 -Lo siento, no puedo hacerlo. -Entonces, ¿ es que no me quieres? 5 00:02:08,427 --> 00:02:11,100 Pues la verdad es que no, no te quiero. 6 00:02:14,987 --> 00:02:18,582 -¡Kyoko! ¿ Ya está lista la comida? -¡Sí, Soichiro! 7 00:02:23,147 --> 00:02:24,865 Allí está Soichiro. 8 00:02:26,747 --> 00:02:31,263 ¡Kyoko! ¡No, no puede ser! ¡Está muerto! ¡ Tu marido está muerto! 9 00:02:34,187 --> 00:02:37,020

Jan 11, 2021 23:01:20 14.38KB Download Translate

1 00:01:50,858 --> 00:01:53,531 lncluso sabiendo más sobre el misterioso Soichiro, 2 00:01:54,858 --> 00:01:56,530 sigo queriendo a Kyoko. 3 00:01:58,778 --> 00:02:01,292 No sé qué hacer con mis sentimientos. 4 00:02:02,138 --> 00:02:05,767 Pero la verdad es que no puedo pensar en otra cosa. 5 00:02:15,138 --> 00:02:16,810 ¡Lo..., Io siento! 6 00:02:16,978 --> 00:02:18,809 No, si, si ha sido mi cuIpa. 7 00:02:26,218 --> 00:02:27,571 -Toma. -Gracias. 8 00:02:30,298 --> 00:02:31,413 ¡Adiós! 9 00:02:34,418 --> 00:02:35,407 ¡Hasta Iuego!

Jan 11, 2021 23:01:20 20.11KB Download Translate

1 00:01:32,037 --> 00:01:35,029 Entonces, ¿fue soIo una estúpida broma? 2 00:01:36,017 --> 00:01:39,327 Me dijiste que me querías, ¿y solo era una broma? 3 00:01:50,597 --> 00:01:52,553 No puede ser... 4 00:01:53,117 --> 00:01:55,456 Yo estaba habIando de mi baiIe desnudo. 5 00:02:02,157 --> 00:02:05,647 Desde ese día, Kyoko no me habla. 6 00:02:26,477 --> 00:02:30,875 -Estás enfadada con éI, ¿no? -¿Enfadada con quién? 7 00:02:31,797 --> 00:02:33,306 Pues, con éI... 8 00:02:46,037 --> 00:02:47,675 Hasta Iuego. 9 00:02:47,817 --> 00:02:49,808 Adiós, cuidate.

Jan 11, 2021 23:01:20 21.81KB Download Translate

1 00:01:32,937 --> 00:01:35,610 ¡No le sueltes, Yotsuya! ¡Qué divertido! 2 00:01:40,817 --> 00:01:43,775 -¡Te quiero! -¿Adónde te crees que vas? 3 00:01:46,257 --> 00:01:49,215 Os voy a explicar qué pasó después de aquel día. 4 00:01:49,537 --> 00:01:51,368 ¡Kyoko...! 5 00:01:54,377 --> 00:01:55,890 Hace dos días... 6 00:01:58,057 --> 00:01:59,206 Ya voy. 7 00:02:01,817 --> 00:02:04,092 Godai, muchas gracias por todo. 8 00:02:04,537 --> 00:02:05,731 Si os digo la verdad, 9 00:02:05,897 --> 00:02:08,331 me sorprendió bastante la reacción de Kyoko.

Jan 11, 2021 23:01:20 20.54KB Download Translate

1 00:01:50,477 --> 00:01:53,753 Este partido de béisbol esta siendo muy reñido. 2 00:01:54,217 --> 00:01:56,750 En el Estadio se respira un ambiente de tensión. 3 00:01:57,277 --> 00:01:58,556 Estamos en cuartos de final, 4 00:01:58,717 --> 00:02:02,869 se enfrenta el instituto Sakiyama contra el instituto Hase. 5 00:02:03,237 --> 00:02:06,507 La puntuación es uno a uno después de la undécima entrada, 6 00:02:06,677 --> 00:02:09,291 así que el empate obliga a batear de nuevo. 7 00:02:09,397 --> 00:02:12,250 El primer bateador de esta ronda, es Kiyoyama, 8 00:02:12,317 --> 00:02:14,877 uno de los mejores bateadores del campeonato... 9

Jan 11, 2021 23:01:20 17.66KB Download Translate

1 00:02:20,723 --> 00:02:24,841 LÍOS AMOROSOS. PENSABA QUE ME HABÍAS DICHO QUE ME QUERÍAS 2 00:02:31,803 --> 00:02:34,954 SoIo son Ias 16:30, si me doy prisa aún IIego. 3 00:02:48,363 --> 00:02:51,912 Mitaka... Qué arregIado va... Me pregunto por qué... 4 00:03:07,083 --> 00:03:10,678 ¡Kyoko! Kyoko tiene una cita con eI estúpido de Mitaka... 5 00:03:25,683 --> 00:03:27,514 ¡No eran precisamente baratas! 6 00:03:30,003 --> 00:03:31,322 ¡Mierda! 7 00:03:33,923 --> 00:03:35,117 Qué desperdicio... 8 00:03:42,843 --> 00:03:44,720 HoIa Sakamoto, ¡soy yo, Godai! 9 00:03:45,283 --> 00:03:48,400 ¿Tienes pIan

Jan 11, 2021 23:01:20 22.24KB Download Translate

1 00:01:32,327 --> 00:01:34,397 ¿No ves a... una mujer? 2 00:01:35,047 --> 00:01:37,402 Pero, ¿qué clase de pregunta es esa? 3 00:01:51,527 --> 00:01:52,721 Desde aquel día, 4 00:01:55,127 --> 00:01:57,163 sé que algo ha cambiado en mi vida. 5 00:02:05,567 --> 00:02:06,886 Creo que sí... 6 00:02:08,287 --> 00:02:12,360 Creo que yo soy el tipo de hombre con el que todas Las chicas sueñan. 7 00:02:13,247 --> 00:02:14,999 ¿Qué miras, Godai? 8 00:02:15,687 --> 00:02:18,724 Nada. Solo pensaba en la fiesta universitaria. 9 00:02:18,887 --> 00:02:21,924 No sabía que ibas. Vamos a comer algo.

Jan 11, 2021 23:01:20 18.57KB Download Translate

1 00:01:37,067 --> 00:01:40,059 Venga, vamos a empezar de nuevo, ¿de acuerdo? 2 00:01:40,627 --> 00:01:41,742 VaIe. 3 00:01:41,907 --> 00:01:44,865 Hoy estoy muy contento, reaImente contento. 4 00:01:45,027 --> 00:01:46,904 No puedo creer Io contento que estoy. 5 00:01:47,227 --> 00:01:51,903 Hoy estoy muy contento, reaImente contento. 6 00:01:52,067 --> 00:01:55,059 ¡No puedo creer Io contento que estoy! 7 00:01:55,267 --> 00:01:59,977 Hoy es un día especiaI y, por eso, mi corazón Iate tanto de aIegría, 8 00:02:00,987 --> 00:02:02,943 porque hoy es eI día de mi... 9 00:02:04,587 --> 00:02:06,942

Jan 11, 2021 23:01:20 18.79KB Download Translate

1 00:01:31,557 --> 00:01:33,787 Te estás empapando. Ven bajo eI paraguas. 2 00:01:34,117 --> 00:01:36,073 ¡Espera, espera por favor! 3 00:01:38,237 --> 00:01:39,431 Godai... 4 00:01:42,077 --> 00:01:45,672 TranquiIa, no te preocupes. No estoy enfadado, de verdad. 5 00:01:49,357 --> 00:01:51,029 ¿Lo dices en serio? 6 00:01:51,717 --> 00:01:53,514 Sí, en serio. 7 00:01:54,317 --> 00:01:56,194 Ahora es el momento... 8 00:02:04,677 --> 00:02:06,952 Ah, qué Iástima. Por Ios peIos... 9 00:02:13,197 --> 00:02:15,347 Aviso para los cabeza de grupo: 10 00:02:15,517 --> 00:02:20,033

Jan 11, 2021 23:01:20 23.73KB Download Translate

1 00:01:37,987 --> 00:01:39,306 ¿Has vueIto a pedir eso? 2 00:01:39,467 --> 00:01:42,300 ¿Sabías que no es bueno comer cada día Io mismo? 3 00:01:42,467 --> 00:01:45,186 Déjame. Esto es Io mejor para IIenar eI estómago. 4 00:01:48,307 --> 00:01:50,502 Eso trae maIa suerte. Lo decía mi abueIa. 5 00:01:50,667 --> 00:01:54,455 -Romper paIiIIos da maI augurio. -Anda, no creo en esas cosas. 6 00:01:55,667 --> 00:01:57,419 Tú, ve con cuidado. 7 00:01:58,507 --> 00:02:00,975 Mi abueIa nunca ha dicho una mentira. 8 00:02:05,107 --> 00:02:08,383 Según Sakamoto, tendré maIa suerte. Qué tontería. 9 00:02:11,027 --> 00:02:12,380 ¿Estás bien?

Jan 11, 2021 23:01:20 15.9KB Download Translate

1 00:01:57,757 --> 00:01:59,270 Desde que era pequeño, 2 00:01:59,837 --> 00:02:03,546 los días lluviosos no me han traído nada más que desastres. 3 00:02:04,557 --> 00:02:06,752 Llovía el primer día de colegio. 4 00:02:14,597 --> 00:02:17,236 Llovía el día que íbamos de excursión. 5 00:02:28,757 --> 00:02:32,193 También llovía el día que me enamoré por primera vez. 6 00:03:11,717 --> 00:03:14,629 -¿Quieres un paraguas? -Muchas gracias. 7 00:03:17,717 --> 00:03:20,834 -Me encantan Ios días de IIuvia. -A mí también. 8 00:03:21,277 --> 00:03:22,915 ¡Qué bien que te guste! 9 00:03:30,557 --> 00:03:31,785 Godai.

Jan 11, 2021 23:01:20 18.85KB Download Translate

1 00:01:44,267 --> 00:01:46,223 -Ya estoy en casa. -¡HoIa! 2 00:02:12,347 --> 00:02:14,224 No sé qué Ie pasa a Kyoko... 3 00:02:15,027 --> 00:02:17,222 ÚItimamente, no se Ie ve eI peIo. 4 00:02:19,947 --> 00:02:24,065 "EL REGALO DE KYOKO, ¿QUÉ? ¿SEGURO QUE ES PARA MÍ?" 5 00:02:32,427 --> 00:02:33,496 Esto... 6 00:02:34,067 --> 00:02:35,546 para eI aIquiIer, 7 00:02:35,907 --> 00:02:37,625 y esto, para comer. 8 00:02:42,387 --> 00:02:44,423 Espera, mejor así... 9 00:02:44,867 --> 00:02:46,823 Esto para gastos varios... 10 00:02:49,827 --> 00:02:52,899

Jan 11, 2021 23:01:20 16.29KB Download Translate

1 00:00:13,054 --> 00:00:15,010 Este año llega a su fin. 2 00:00:15,254 --> 00:00:18,929 ¡Señores y señoras! ¡No dejen escapar esta oportunidad! 3 00:00:19,094 --> 00:00:22,211 Hemos rebajado Ios precios de todos nuestros productos. 4 00:00:22,374 --> 00:00:25,366 -Tenemos Ias mejores ofertas. -Hola, cateador. 5 00:00:26,014 --> 00:00:28,289 ¿Ahora trabajas de repartidor de comida? 6 00:00:28,454 --> 00:00:32,049 Sí, ¿quieres algo? Hoy IIevo unos fideos deIiciosos. 7 00:00:32,214 --> 00:00:36,002 No, gracias. Nosotros, mañana, nos vamos a nuestro pueblo. 8 00:00:36,174 --> 00:00:38,563 ¿Y tú, no irás a casa de tus padres? 9 00:00:38,734 --> 00:00:41,771

Jan 11, 2021 23:01:20 18.8KB Download Translate

1 00:01:40,673 --> 00:01:43,140 SuéItame, vamos. Estate quieto de una vez. 2 00:01:43,313 --> 00:01:46,385 -Déjame, por favor. -Ven aquí, Soichiro. 3 00:01:48,953 --> 00:01:51,750 Me pregunto cuándo voIverá Godai de casa de sus padres. 4 00:01:51,913 --> 00:01:53,983 ¿Godai? Ni idea... 5 00:01:54,154 --> 00:01:57,191 Pues a mí Kyoko me ha dicho que Godai voIverá mañana. 6 00:01:57,353 --> 00:01:58,785 Mañana... 7 00:01:58,954 --> 00:02:01,672 -¡Vaya por Dios! -¿Qué tiene de maIo? 8 00:02:03,954 --> 00:02:08,709 No sé qué hacer. Parece mentira pero, sin Godai, esta casa es muy aburrida. 9 00:02:12,834 --> 00:02:14,710

Jan 11, 2021 23:01:20 18.49KB Download Translate

1 00:01:43,450 --> 00:01:45,087 - ¡Salud! - ¡Feliz año nuevo! 2 00:01:45,250 --> 00:01:46,649 ¡Igualmente! 3 00:01:49,410 --> 00:01:52,243 - ¡Qué bueno! - Hoy beberé hasta que no pueda más. 4 00:01:52,730 --> 00:01:55,164 Bien dicho, aquí tienes. 5 00:01:56,290 --> 00:01:59,804 - ¿Qué tal las vacaciones? - Mis padres me han hecho trabajar. 6 00:01:59,969 --> 00:02:02,278 Pues vaya palo ¿no? Bueno no importa. Ten, bebe. 7 00:02:04,369 --> 00:02:06,643 - Gracias. - ¿No has viajado a ningún sitio? 8 00:02:07,130 --> 00:02:10,406 No, no he ido a ningún sitio, no tenía suficiente dinero. 9 00:02:10,569 --> 00:02:14,447

Jan 11, 2021 23:01:20 21.24KB Download Translate

1 00:00:07,882 --> 00:00:12,751 Siento la suave brisa entre mis manos, 2 00:00:13,842 --> 00:00:21,078 luciérnagas brillar, brillar, míralas volar. 3 00:00:21,562 --> 00:00:26,238 Una nueva sonrisa hay en mi cara hoy, 4 00:00:27,042 --> 00:00:34,436 ~ MAISON IKKOKU ~   No puedo evitar saludar a todo aquél que veo pasar, 5 00:00:35,082 --> 00:00:39,633 Cuando sé que no te volveré a encontrar, 6 00:00:41,882 --> 00:00:47,195 las lágrimas, las horas junto a ti son pasado ya. 7 00:00:47,602 --> 00:00:56,032 Y vuelo, las lágrimas ya secas 8 00:00:57,202 --> 00:01:00,319 borran mi dolor,

Jan 11, 2021 23:01:20 20.28KB Download Translate

1 00:01:32,440 --> 00:01:34,316 Pero he venido aquí para decirles, 2 00:01:34,480 --> 00:01:39,155 que a partir de hoy, la Srta. Kyoko ya no es la casera de esta casa. 3 00:01:49,520 --> 00:01:51,669 ¿Hoy... mismo? 4 00:01:53,120 --> 00:01:56,828 KYOKO ESTA EN PELIGRO. EL PLAN DE SU MADRE. 5 00:02:01,040 --> 00:02:04,429 Les he traído un pequeño regalo, es solo un detalle, 6 00:02:04,640 --> 00:02:08,393 en agradecimiento por lo bien que han tratado a mi hija. 7 00:02:09,920 --> 00:02:11,113 Adiós. 8 00:02:18,719 --> 00:02:22,427 - ¿Qué significa esto? - Ichinose, ¿Tú lo sabías? 9 00:02:22,599 --> 00:02:25,636 - ¿Kyoko te había dicho algo? - No.

Jan 11, 2021 23:01:20 18.36KB Download Translate

1 00:01:56,700 --> 00:01:58,019 Ya es primavera. 2 00:02:04,660 --> 00:02:06,139 Aquí tienen. 3 00:02:07,620 --> 00:02:09,053 Que aproveche. 4 00:02:24,060 --> 00:02:26,415 - ¿Qué te pasa? - Nada. 5 00:02:26,980 --> 00:02:30,893 - Kozue, ¿tengo algo en la cara? - No, nada. 6 00:02:40,860 --> 00:02:42,657 - Godai. - ¿Qué? 7 00:02:43,060 --> 00:02:44,698 Tienes una corbata, ¿no? 8 00:02:47,420 --> 00:02:51,333 GODAI ESTÁ NERVIOSO. ¿SU PRIMER BESO CON KOZUE? 9 00:03:05,620 --> 00:03:07,178 ¿Así? No.

Jan 11, 2021 23:01:20 22.57KB Download Translate

1 00:01:42,899 --> 00:01:45,538 Hay que ver, chaval, das pena. 2 00:01:45,700 --> 00:01:48,167 ¿No tienes nada mejor que hacer un domingo? 3 00:01:48,700 --> 00:01:49,735 Es que soy pobre. 4 00:01:52,339 --> 00:01:53,657 - Además... - Ya. 5 00:01:55,299 --> 00:01:58,290 Que no quieres despegarte de Kyoko ni un segundo, ¿no? 6 00:01:59,459 --> 00:02:02,929 - No es eso, ¿vale? - Pero si se te ve en la cara. 7 00:02:03,099 --> 00:02:06,455 Con todo lo que ha pasado... Unos, que dejará de ser casera, 8 00:02:06,619 --> 00:02:08,768 otros que se desvincule de los Otonashi... 9 00:02:15,300 --> 00:02:18,211

Jan 11, 2021 23:01:20 17.36KB Download Translate

1 00:01:58,999 --> 00:02:02,877 ¿Lo has visto, Kyoko? Este jardín y esta mansión... 2 00:02:03,040 --> 00:02:07,112 Lo he hecho todo por ti. Haría lo que fuera por ti. 3 00:02:08,120 --> 00:02:10,838 ¿Qué me dices? Dime si te ha gustado. 4 00:02:11,360 --> 00:02:12,348 Mucho. 5 00:02:12,760 --> 00:02:15,432 - Pero... - ¿Pero? Sigue. 6 00:02:15,599 --> 00:02:16,952 - Es que... - ¿Qué? 7 00:02:17,840 --> 00:02:21,468 - Es que Soichiro... - ¿Sí? ¿Qué hay de Soichiro? 8 00:02:40,400 --> 00:02:43,039 No, no puedo seguir así. 9 00:03:01,360 --> 00:03:03,509

Jan 11, 2021 23:01:20 13.44KB Download Translate

1 00:01:54,399 --> 00:01:57,152 - ¿Te ha ido bien la clase con Godai? - Sí. 2 00:01:59,079 --> 00:02:03,789 - Te podrías haber quedado a cenar. - Ya, pero el abuelo me espera. 3 00:02:05,800 --> 00:02:10,475 Claro, es verdad. Tienes razón. 4 00:02:12,639 --> 00:02:14,515 No, quieto, Soichiro. 5 00:02:14,719 --> 00:02:16,151 Que no. 6 00:02:17,479 --> 00:02:19,434 Qué malo eres, Soichiro. 7 00:02:20,600 --> 00:02:23,989 Oye, ¿me dejas que lleve un rato a Soichiro? 8 00:02:26,120 --> 00:02:28,998 Es que me encantaría llevarlo yo. 9 00:02:31,719 --> 00:02:34,516 - Bueno, pero ¿podrás con él? - Claro que sí.

Jan 11, 2021 23:01:20 15.83KB Download Translate

1 00:02:10,459 --> 00:02:13,496 ¡Me voy ya! ¡Buenos días, Soichiro! 2 00:02:13,659 --> 00:02:18,209 Ya jugaremos cuando vuelva. Buenos días, Kyoko. ¡Me voy al cole! 3 00:02:18,900 --> 00:02:20,412 ¡Hasta luego! 4 00:02:25,019 --> 00:02:26,293 Buenos... 5 00:02:29,619 --> 00:02:32,577 Hombre, Soichiro, ¿qué tal? 6 00:02:39,020 --> 00:02:42,092 - Buenos días. - Buenos días. 7 00:02:44,340 --> 00:02:47,377 - Bueno, hasta luego. - Que tenga un buen día. 8 00:02:57,499 --> 00:02:59,296 ¿Y ese señor quién es? 9 00:02:59,819 --> 00:03:03,208 ¡El almuerzo! ¡Vamos, papá, que se te olvida!

Jan 11, 2021 23:01:20 20.51KB Download Translate

1 00:01:46,500 --> 00:01:49,651 Informamos que esta tarde, a partir de las 7, 2 00:01:49,980 --> 00:01:54,053 comenzará el festival del otoño y la tradicional "calle del miedo", 3 00:01:54,580 --> 00:01:57,048 en el templo sintoísta de la ciudad. 4 00:01:57,220 --> 00:01:58,892 Les esperamos a todos. 5 00:02:00,100 --> 00:02:03,297 Informamos que esta tarde, a partir de las 7, 6 00:02:03,460 --> 00:02:07,612 comenzará el festival del otoño y la tradicional "calle del miedo". 7 00:02:09,220 --> 00:02:11,211 FESTIVAL: LA CALLE DEL MIEDO 8 00:02:12,380 --> 00:02:13,859 ¡Hola! 9 00:02:14,620 --> 00:02:17,009 Kentaro, qué guapo, con ese kimono.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.46KB Download Translate

1 00:01:45,900 --> 00:01:49,209 Entonces, ¿de verdad estás seguro de que sea yo? 2 00:01:50,300 --> 00:01:52,814 - Eso es un sí, ¿verdad? - Sí. 3 00:01:54,580 --> 00:01:59,096 Gracias. Como hace tiempo que te lo pedí, creí que dirías no. 4 00:01:59,260 --> 00:02:02,138 No, si yo... Siento haber tardado en responder. 5 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 - ¿Esto va en serio? - No me digas que están liados. 6 00:02:05,500 --> 00:02:07,455 Hay que ver cómo son las cosas. 7 00:02:08,420 --> 00:02:11,890 - Perfecto, te llamo esta noche. - Me parece muy bien. 8 00:02:20,860 --> 00:02:23,613 Yo no tenía ni idea de lo que había pasado. 9

Jan 11, 2021 23:01:20 13.71KB Download Translate

1 00:01:35,400 --> 00:01:38,949 - Perdón, ¿no vive aquí Godai? - Ah, sí, vive aquí. 2 00:01:39,480 --> 00:01:42,198 Perdona que te lo pregunte, pero, ¿quién eres? 3 00:01:42,480 --> 00:01:44,596 Es que vivimos juntos, ¿sabes? 4 00:01:51,920 --> 00:01:53,990 ¿Ah, sí? No me digas. 5 00:01:57,200 --> 00:02:01,113 ESCÁNDALO EN MAISON IKKOKU. GODAI CONVIVE CON ALGUIEN 6 00:02:32,559 --> 00:02:35,277 Kentaro, Kentaro... 7 00:02:37,639 --> 00:02:40,869 - ¿Qué haces aquí? - Ah, mamá. 8 00:02:43,279 --> 00:02:46,237 - Los deberes. - Vete a tu cuarto a hacerlos. 9 00:02:46,799 --> 00:02:48,073 Sí.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.2KB Download Translate

1 00:01:59,700 --> 00:02:03,135 Godai. Godai... 2 00:02:09,299 --> 00:02:10,936 Godai, despierta. 3 00:02:19,740 --> 00:02:21,093 Yotsuya... 4 00:02:23,779 --> 00:02:25,178 ¿Sales a estas horas? 5 00:02:29,979 --> 00:02:33,176 Godai, tengo un regalo. 6 00:02:47,220 --> 00:02:51,497 "EL HUEVO MISTERIOSO. YOTSUYA Y SU REGALO PELIGROSO." 7 00:03:15,899 --> 00:03:18,936 ¡Godai! ¡Godai! 8 00:03:19,939 --> 00:03:24,170 - ¡Godai, abre la puerta! - Vaya, no es el despertador. 9 00:03:26,140 --> 00:03:29,973 - Godai, vamos a entrar, ¿vale? - Vamos, abre ya, mujer. 10

Jan 11, 2021 23:01:20 14.45KB Download Translate

1 00:02:18,649 --> 00:02:20,640 Te voy a pedir un favor, Godai. 2 00:02:20,810 --> 00:02:23,847 ¿Podrías llevarle esto a Kyoko, por favor? 3 00:02:24,609 --> 00:02:25,597 Claro. 4 00:02:25,769 --> 00:02:30,762 Es que creo que a ella le hará más ilusión tenerlo, ¿sabes? 5 00:02:34,849 --> 00:02:37,238 Es un diario que tenía Soichiro. 6 00:02:45,090 --> 00:02:47,557 ¿Y por qué tengo que llevarle yo su diario? 7 00:02:48,489 --> 00:02:51,367 Si llega a sus manos, seguro que vuelve a pensar en su marido 8 00:02:51,529 --> 00:02:53,759 y se pone triste otra vez. 9 00:02:54,650 --> 00:02:56,526 No se lo pienso entregar.

Jan 11, 2021 23:01:20 19.59KB Download Translate

1 00:01:38,260 --> 00:01:40,330 Vaya follón. 2 00:01:43,979 --> 00:01:46,253 ¡Yotsuya, deja de hacer ruido, hombre! 3 00:01:46,420 --> 00:01:48,774 Ya tuvimos bastante juerga anoche. 4 00:01:52,700 --> 00:01:54,611 ¡Ya basta, jolines! 5 00:01:55,579 --> 00:01:57,216 ¡Levántate de una vez! 6 00:01:57,859 --> 00:01:58,928 Abuela. 7 00:02:01,340 --> 00:02:04,696 - ¿Cuándo has llegado? - Ni siquiera has venido a buscarme. 8 00:02:05,299 --> 00:02:08,688 - ¿Es que era hoy? - ¡Niñato estúpido! 9 00:02:17,580 --> 00:02:20,652 Dime, Kyoko, ¿qué piensas tú de Yusaku?

Jan 11, 2021 23:01:20 13.67KB Download Translate

1 00:01:55,599 --> 00:01:59,432 ¿Qué dices? ¿Que le has pedido a Kyoko que salga conmigo? 2 00:01:59,920 --> 00:02:01,717 ¿No te alegras, Yusaku? 3 00:02:02,959 --> 00:02:05,029 ¿Cómo te atreves? Ya soy mayorcito. 4 00:02:05,200 --> 00:02:08,316 Sé cómo pedirle a alguien que salga conmigo cuando quiero. 5 00:02:08,480 --> 00:02:10,277 Pero no te atreves. 6 00:02:13,559 --> 00:02:16,356 Pues que sepas que tengo algo de dignidad. 7 00:02:16,519 --> 00:02:20,068 No te preocupes, niño, a ella parecía hacerle ilusión. 8 00:02:23,039 --> 00:02:25,428 ¡Mentirosa! Iré a decirle que ha sido un malentendido. 9 00:02:25,600 --> 00:02:27,112

Jan 11, 2021 23:01:20 15.61KB Download Translate

1 00:02:00,700 --> 00:02:05,489 Al embarcadero de la niebla 2 00:02:05,740 --> 00:02:10,096 he regresado... 3 00:02:10,619 --> 00:02:13,577 En mi vida, no tienen cabida las mujeres. 4 00:02:15,019 --> 00:02:18,170 Será mejor para ti que te alejes de un tipo como yo 5 00:02:18,339 --> 00:02:20,294 y te busques a uno mejor. 6 00:02:34,659 --> 00:02:36,377 ¿Con que sí, eh? 7 00:02:36,780 --> 00:02:39,054 ¿No decías que no te gustan el tipo de mujeres 8 00:02:39,220 --> 00:02:41,415 que usan pendientes grandes? 9 00:02:41,580 --> 00:02:43,172 Eso era antes. 10

Jan 11, 2021 23:01:20 21.84KB Download Translate

1 00:02:06,949 --> 00:02:09,223 Haced algo divertido. 2 00:02:09,389 --> 00:02:11,663 Sí, necesitamos que alguien nos divierta. 3 00:02:11,989 --> 00:02:15,345 Godai, ¿no tienes chismes para que nos riamos? 4 00:02:15,509 --> 00:02:17,898 ¿Te has peleado con Kyoko? 5 00:02:18,070 --> 00:02:20,742 ¿No te han echado de la casa de los Otonashi? 6 00:02:21,070 --> 00:02:22,821 ¿Y qué gracia tendría eso? 7 00:02:23,110 --> 00:02:27,261 No entiendo por qué estáis siempre en mi habitación. 8 00:02:30,190 --> 00:02:32,499 ¡Lo que hay que ver! Esto no puede ser sano. 9 00:02:32,669 --> 00:02:35,058 Encerrado un domingo soleado.

Jan 11, 2021 23:01:20 14.23KB Download Translate

1 00:00:13,480 --> 00:00:15,834 ¡Kozue, espera un momento! 2 00:00:16,919 --> 00:00:19,308 ¿Por qué vas tan pronto? ¿Tienes una cita? 3 00:00:20,880 --> 00:00:21,915 Qué va. 4 00:00:26,159 --> 00:00:30,629 - Qué cansada estoy, me duele todo. - Sí, esta clase ha sido un muermo. 5 00:00:31,399 --> 00:00:35,869 - ¿Por qué no vamos a Harajuku? - Paso, ese barrio es de críos. 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,791 ¿No tenéis hambre? 7 00:00:39,759 --> 00:00:41,431 Vale, venid conmigo. 8 00:00:42,039 --> 00:00:44,269 - ¿lnvitas tú? - ¡Yo quiero un helado! 9 00:00:44,439 --> 00:00:46,713 Sí, claro. Cada una se paga lo suyo.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.07KB Download Translate

1 00:01:52,919 --> 00:01:55,035 Mira que te gusta liarte con estas cosas. 2 00:01:55,240 --> 00:01:58,277 Cuanto más haga todos los días, menos haré en la limpieza general. 3 00:01:58,879 --> 00:02:01,757 No me creo que te quede algo por limpiar 4 00:02:01,919 --> 00:02:05,228 después de las palizas que te metes a diario. 5 00:02:05,399 --> 00:02:08,471 Kyoko, ¿no tienes más para quemar? El fuego se apaga. 6 00:02:09,080 --> 00:02:11,798 Con esto habremos acabado. Cuidado, pesa. 7 00:02:12,519 --> 00:02:15,191 Mamá, los boniatos que pusiste ya están. 8 00:02:15,360 --> 00:02:18,113 - Ya voy. - Arriba.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.75KB Download Translate

1 00:01:47,080 --> 00:01:48,910 - Esto... - ¿Sí? 2 00:01:50,279 --> 00:01:51,678 Sobre la piedra esa... 3 00:01:52,519 --> 00:01:56,272 - ¿Sí? - Nada. Perdona, es una tontería. 4 00:02:04,759 --> 00:02:07,831 Kyoko ha descubierto una piedra en el armario de su cuarto. 5 00:02:08,599 --> 00:02:10,236 Decidida, le pide a Godai 6 00:02:10,399 --> 00:02:13,708 que la ayude a averiguar algo acerca de ella. 7 00:02:14,119 --> 00:02:17,428 Al final, Godai se entera de que la piedra en cuestión 8 00:02:18,120 --> 00:02:22,238 fue el primer y último regalo que Soichiro le hizo a Kyoko. 9 00:02:22,399 --> 00:02:23,434

Jan 11, 2021 23:01:20 14.46KB Download Translate

1 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 Ya, ya, tranquilo.. 2 00:02:25,240 --> 00:02:28,754 ¡Vamos, mamá, por aquí! ¡Date prisa! ¡Corre! 3 00:02:29,960 --> 00:02:31,951 Qué ilusionado se ve a Kentaro, ¿no? 4 00:02:32,119 --> 00:02:35,747 Sí, es que es la primera vez que va a un balneario. 5 00:02:36,440 --> 00:02:39,512 Vamos, Godai, date prisa, ¿quieres? 6 00:02:39,960 --> 00:02:42,234 Hay que ver lo debilucho que es este chico. 7 00:03:01,080 --> 00:03:04,708 ¿Quién me manda a mí dejarme engatusar por esta gentuza? 8 00:03:09,600 --> 00:03:13,672 "¡KYOKO ES PRECIOSA! ¡ESPIANDO EN EL BAÑO!" 9 00:03:28,999 --> 00:03:31,671

Jan 11, 2021 23:01:20 15.73KB Download Translate

1 00:01:45,940 --> 00:01:47,089 Hola, soy yo. 2 00:02:13,500 --> 00:02:15,411 Veamos, hoy has cenado... 3 00:02:16,179 --> 00:02:18,328 Langostinos rebozados, ¿a que sí? 4 00:02:19,020 --> 00:02:21,250 ¡Anda, déjame en paz! Das miedo. 5 00:02:21,859 --> 00:02:23,814 - ¿Puedo entrar, Godai? - Sí, pasa. 6 00:02:24,259 --> 00:02:28,457 He hecho mucha comida y pensé que quizá te apetece un poco. 7 00:02:30,139 --> 00:02:31,936 Vaya lujo, muchísimas gracias. 8 00:02:32,340 --> 00:02:34,410 Godai, ¿qué dices, hombre? 9 00:02:35,100 --> 00:02:39,013 ¿No te habías hartado de cenar en casa de Kozue para rematar la cita?

Jan 11, 2021 23:01:20 19KB Download Translate

1 00:01:36,679 --> 00:01:40,751 Buenos días a los dos. ¿Qué tal os encontráis esta mañana? 2 00:01:41,439 --> 00:01:43,873 - Hola, Kyoko. - ¿Quieres un poco de manzana? 3 00:01:44,039 --> 00:01:47,315 - Siéntate y relájate, mujer. - ¿Ponemos un poco de música? 4 00:01:48,640 --> 00:01:52,348 Chicos, estoy aquí para cuidar de vosotros, ¿vale? 5 00:01:52,880 --> 00:01:54,359 Decidme lo que necesitéis que haga. 6 00:01:54,519 --> 00:01:58,227 - No vamos a atosigarte con trabajitos. - Pues claro que no. 7 00:01:58,959 --> 00:02:00,551 ¿No tenéis ropa sucia? 8 00:02:01,160 --> 00:02:03,355 La colada y esas cosas que las haga él mismo. 9 00:02:03,520 --> 00:02:06,671

Jan 11, 2021 23:01:20 14.75KB Download Translate

1 00:01:43,250 --> 00:01:44,524 ¡Kentaro! 2 00:01:44,970 --> 00:01:46,198 ¡Kentaro! 3 00:01:50,129 --> 00:01:52,199 - ¿No está Kentaro contigo? - Pues no. 4 00:01:52,370 --> 00:01:55,600 - Si lo ves, déjalo amarrado. - ¿Pero qué es lo que pasa? 5 00:02:00,130 --> 00:02:03,565 - Sí que está enfadada. - Igual Kentaro ha hecho algo malo. 6 00:02:03,930 --> 00:02:05,079 Ni idea. 7 00:02:21,529 --> 00:02:22,803 ¡Kentaro! 8 00:03:02,610 --> 00:03:06,922 "¡KENTARO SE QUEDA A CUADROS! ¿QUIÉN ES YOTSUYA?" 9 00:03:11,450 --> 00:03:15,238 A partir de la semana que viene, ya podré darte las clases en casa.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.64KB Download Translate

1 00:01:45,630 --> 00:01:47,460 Toma, las fotocopias de los apuntes. 2 00:01:47,629 --> 00:01:50,347 Y los exámenes del año pasado con las respuestas. 3 00:01:50,710 --> 00:01:55,066 - Y los horarios de los exámenes. - Muchas gracias, Sakamoto. 4 00:01:55,230 --> 00:01:59,348 Me sacas de un apuro, tengo los créditos muy ajustados. 5 00:02:00,230 --> 00:02:02,823 Si me catean alguna, ya me veo el año que viene. 6 00:02:03,390 --> 00:02:08,020 Ya me lo imaginaba. Por eso, he venido a echarte un cable. 7 00:02:08,190 --> 00:02:09,589 - ¿Se puede? - Sí, pasa. 8 00:02:11,629 --> 00:02:14,222 Hola, os he traído café. 9 00:02:16,230 --> 00:02:18,379

Jan 11, 2021 23:01:20 19.81KB Download Translate

1 00:01:43,340 --> 00:01:44,773 ¡Quema! ¡Ay! 2 00:01:52,900 --> 00:01:56,813 No me digas que Mitaka es nuestra incorporación de última hora. 3 00:01:57,420 --> 00:02:00,696 Sí, por lo visto es porque también va Godai. 4 00:02:01,100 --> 00:02:02,533 ¿Has sido tú, Ichinose? 5 00:02:03,860 --> 00:02:07,853 Pensé que sería mucho más cómodo ir en coche que en tren. 6 00:02:08,020 --> 00:02:09,453 ¿No, Godai? 7 00:02:26,820 --> 00:02:29,573 - Buenos días a todos. - Buenos días, Mitaka. 8 00:02:29,740 --> 00:02:31,617 Buenos días. 9 00:02:32,740 --> 00:02:34,935 Ah, Kyoko, si quieres, siéntate delante.

Jan 11, 2021 23:01:20 23.47KB Download Translate

1 00:01:39,100 --> 00:01:41,739 CERRADO 2 00:01:49,180 --> 00:01:51,011 ¿Y bien? ¿Cuánto tiempo podéis trabajar? 3 00:01:51,180 --> 00:01:53,740 Pues... Como una semana. 4 00:01:55,580 --> 00:01:59,095 - ¿Una semana, dices? - Luego hay clases en la facultad. 5 00:01:59,260 --> 00:02:01,728 Yo me puedo quedar más de un mes. 6 00:02:09,580 --> 00:02:11,571 Muy bien, nos vemos entonces. 7 00:02:18,860 --> 00:02:21,818 Tío, tú eres tonto de remate. 8 00:02:22,140 --> 00:02:23,892 Hoy has tenido suerte, 9 00:02:24,060 --> 00:02:27,211 pero en estos casos, siempre es mejor decir más de lo que puedes.

Jan 11, 2021 23:01:20 21.07KB Download Translate

1 00:01:43,200 --> 00:01:44,757 Ya estoy aquí. 2 00:01:47,280 --> 00:01:49,840 - ¡Hola, Godai! - Hola. 3 00:01:52,400 --> 00:01:55,153 - ¿Y Kyoko? - Está en casa de sus padres. 4 00:01:55,320 --> 00:01:58,550 Por lo visto, su madre se ha puesto mala de un resfriado. 5 00:01:58,719 --> 00:02:01,916 - ¿En serio? - ¿Por qué lo dices, chaval? 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,877 Seguro que le dicen que se case... 7 00:02:04,039 --> 00:02:06,872 Hombre, cabe la posibilidad de que hablen de eso. 8 00:02:07,039 --> 00:02:09,428 Pero tampoco pasa nada porque los mime un poco. 9

Jan 11, 2021 23:01:20 18.03KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:07,435 Yo por ti, voy a volverme loco. 2 00:00:09,280 --> 00:00:16,118 Te quiero y quisiera evitarlo. 3 00:00:18,520 --> 00:00:25,471 Ya no encuentro una razón para mi temor. 4 00:00:25,600 --> 00:00:32,278 Te quiero y no puedo evitarlo. 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,112 No tienen fin nuestros dulces besos de amor. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,795 Y sólo el viento nos podrá parar. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,198 Y es que por ti mi corazón late con pasión. 8 00:00:46,360 --> 00:00:49,511 Ya no tienes porqué llorar más. 9 00:00:50,160 --> 00:00:54,358 Sabes que me enloquece

Jan 11, 2021 23:01:20 19.74KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:07,335 Yo por ti, voy a volverme loco. 2 00:00:09,180 --> 00:00:16,018 Te quiero y quisiera evitarlo. 3 00:00:18,420 --> 00:00:25,371 Ya no encuentro una razón para mi temor. 4 00:00:25,500 --> 00:00:32,178 Te quiero y no puedo evitarlo. 5 00:00:33,780 --> 00:00:38,012 No tienen fin nuestros dulces besos de amor. 6 00:00:38,180 --> 00:00:41,695 Y sólo el viento nos podrá parar. 7 00:00:41,900 --> 00:00:46,098 Y es que por ti mi corazón late con pasión. 8 00:00:46,260 --> 00:00:49,411 Ya no tienes porqué llorar más. 9 00:00:50,060 --> 00:00:54,258 Sabes que me enloquece

Jan 11, 2021 23:01:20 20.02KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:07,435 Yo por ti, voy a volverme loco. 2 00:00:09,280 --> 00:00:16,118 Te quiero y quisiera evitarlo. 3 00:00:18,520 --> 00:00:25,471 Ya no encuentro una razón para mi temor. 4 00:00:25,600 --> 00:00:32,278 Te quiero y no puedo evitarlo. 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,112 No tienen fin nuestros dulces besos de amor. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,795 Y sólo el viento nos podrá parar. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,198 Y es que por ti mi corazón late con pasión. 8 00:00:46,360 --> 00:00:49,511 Ya no tienes porqué llorar más. 9 00:00:50,160 --> 00:00:54,358 Sabes que me enloquece

Jan 11, 2021 23:01:20 17.17KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:07,435 Yo por ti, voy a volverme loco. 2 00:00:09,280 --> 00:00:16,118 Te quiero y quisiera evitarlo. 3 00:00:18,520 --> 00:00:25,471 Ya no encuentro una razón para mi temor. 4 00:00:25,600 --> 00:00:32,278 Te quiero y no puedo evitarlo. 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,112 No tienen fin nuestros dulces besos de amor. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,795 Y sólo el viento nos podrá parar. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,198 Y es que por ti mi corazón late con pasión. 8 00:00:46,360 --> 00:00:49,511 Ya no tienes porqué llorar más. 9 00:00:50,160 --> 00:00:54,358 Sabes que me enloquece

Jan 11, 2021 23:01:20 19.81KB Download Translate

1 00:01:50,299 --> 00:01:52,415 Así que Godai será profesor... 2 00:01:53,539 --> 00:01:55,257 No sé, no me lo imagino. 3 00:02:01,059 --> 00:02:05,337 Qué suerte, profesor en un instituto femenino, yo también quiero. 4 00:02:05,499 --> 00:02:08,297 No puedes liarte con las alumnas, lo sabes, ¿verdad? 5 00:02:08,459 --> 00:02:11,337 ¿Pero darás la talla en ese trabajo? 6 00:02:11,499 --> 00:02:15,333 Y ¿qué más os da a vosotros? ¡Dejadme en paz, vale! 7 00:02:15,499 --> 00:02:18,332 Bueno, profesor, no nos hables así, anda. 8 00:02:18,499 --> 00:02:21,536 Sí, los profesores que se enfadan enseguida no son populares. 9 00:02:21,699 --> 00:02:22,848

Jan 11, 2021 23:01:20 19.3KB Download Translate

1 00:01:47,409 --> 00:01:48,967 Ay, el instituto... 2 00:01:50,969 --> 00:01:52,482 Qué recuerdos me trae. 3 00:02:00,929 --> 00:02:02,726 ¡Tercer círculo! 4 00:02:06,089 --> 00:02:10,640 - Qué envidia me da. - Esta chica lo hace todo perfecto. 5 00:02:10,809 --> 00:02:14,119 Los estudios, el tiro con arco y ahora, el amor. 6 00:02:14,289 --> 00:02:16,166 Yo también quiero enamorarme. 7 00:02:37,649 --> 00:02:39,002 ¡Diana! 8 00:02:42,489 --> 00:02:46,687 "¡ESTRATEGIA AL DESNUDO! ¡OBJETIVO: SEDUCIR A GODAI!" 9 00:02:50,089 --> 00:02:54,879 Así pues, esta obra refleja a un yo que traiciona a su amigo "K"

Jan 11, 2021 23:01:20 20.89KB Download Translate

1 00:00:33,450 --> 00:00:40,526 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:42,730 --> 00:00:49,841 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:50,570 --> 00:00:58,807 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:59,850 --> 00:01:07,689 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:01:10,450 --> 00:01:17,606 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:01:19,730 --> 00:01:26,522 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:34,602 --> 00:01:35,591 ¡No cambies de tema! 8 00:01:38,562 --> 00:01:41,838 - Ya basta. Me voy a casa. - ¡No tan rápido! 9

Jan 11, 2021 23:01:20 20.19KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:20,076 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:22,280 --> 00:00:29,391 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:30,120 --> 00:00:38,357 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:39,400 --> 00:00:47,239 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:00:50,000 --> 00:00:57,156 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:00:59,280 --> 00:01:06,072 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:28,772 --> 00:01:31,525 Te casaste con un profesor, ¿verdad? 8 00:01:33,092 --> 00:01:36,528 Quería que me contaras cómo conseguiste cazarlo.

Jan 11, 2021 23:01:20 20.23KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:20,076 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:22,280 --> 00:00:29,391 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:30,120 --> 00:00:38,357 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:39,400 --> 00:00:47,239 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:00:50,000 --> 00:00:57,156 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:00:59,280 --> 00:01:06,072 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:33,222 --> 00:01:35,861 FAMILIA KUJO 8 00:01:36,022 --> 00:01:40,174 Me alegro mucho de que hayan venido. Les presento a mi hija Asuna. 9

Jan 11, 2021 23:01:20 17.02KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:20,076 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:22,280 --> 00:00:29,391 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:30,120 --> 00:00:38,357 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:39,400 --> 00:00:47,239 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:00:50,000 --> 00:00:57,156 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:00:59,280 --> 00:01:06,072 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:27,482 --> 00:01:31,714 Te doy una semana. Para entonces, a ver si estás más decidida. 8 00:01:31,882 --> 00:01:33,281 Pero... 9

Jan 11, 2021 23:01:20 20.86KB Download Translate

1 00:01:35,130 --> 00:01:38,281 No entiendo por qué Mitaka no se presentó el otro día. 2 00:01:42,050 --> 00:01:43,324 O es que... 3 00:02:02,410 --> 00:02:05,243 Kyoko. Despierta, Kyoko. ¡Kyoko! 4 00:02:07,010 --> 00:02:10,685 ¿Cómo ha podido dormirse el día que iba responderme? 5 00:02:11,330 --> 00:02:12,843 Qué desconsiderada. 6 00:02:16,970 --> 00:02:18,323 Esto es el colmo. 7 00:02:26,210 --> 00:02:27,768 Cuesta creerlo, pero... 8 00:02:31,810 --> 00:02:36,804 "¡QUE EMOCION! ¡LA PRIMERA CITA DE ASUNA KUJO!" 9 00:02:47,050 --> 00:02:48,961 ¡Ya voy!

Jan 11, 2021 23:01:20 14.77KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:20,076 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:22,280 --> 00:00:29,391 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:30,120 --> 00:00:38,357 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:39,400 --> 00:00:47,239 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:00:50,000 --> 00:00:57,156 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:00:59,280 --> 00:01:06,072 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:27,752 --> 00:01:31,188 Es la primera vez en mi vida que un hombre me abraza. 8 00:01:31,352 --> 00:01:34,503 Qué feliz que soy. Quiero estar con él siempre.

Jan 11, 2021 23:01:20 17.2KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:20,076 The Sunny Shiny Morning, la mañana está a punto de llegar 2 00:00:22,280 --> 00:00:29,391 y visitar la sucia habitación llena de colillas de la noche anterior. 3 00:00:30,120 --> 00:00:38,357 Tell me why, María, ¿por qué estoy hambriento de tu cariño? 4 00:00:39,400 --> 00:00:47,239 Tell me why, ¿por qué las noches de soledad se alargan siempre tanto? 5 00:00:50,000 --> 00:00:57,156 Los sueños rotos, como las rodillas de los vaqueros, se tiñen de azul. 6 00:00:59,280 --> 00:01:06,072 Tu pecho bajo la blusa me deslumbra tanto, cuánto me gustas. 7 00:01:28,982 --> 00:01:31,098 Gracias, hasta luego. 8 00:01:35,062 --> 00:01:37,417 A KYOKO OTONASHI 9 00:01:44,342 --> 00:01:46,333

Jan 11, 2021 23:01:20 14.43KB Download Translate

1 00:01:47,090 --> 00:01:48,603 ¡Kyoko! 2 00:01:49,570 --> 00:01:51,879 Qué real me ha parecido esa alucinación. 3 00:01:53,290 --> 00:01:55,645 Pero es imposible que Godai esté por aquí. 4 00:02:04,570 --> 00:02:08,563 - ¿Tardará mucho en arreglarlo? - Tranquilo, hombre. 5 00:02:09,690 --> 00:02:11,999 Hay que alcanzar al autobús, ¿no? 6 00:02:12,690 --> 00:02:18,083 Sé su recorrido y me he adelantado yendo por otro camino. 7 00:02:19,930 --> 00:02:20,919 ¿Lo ves? 8 00:02:25,930 --> 00:02:28,080 ¡Kyoko! 9 00:02:28,250 --> 00:02:29,399 ¡Espera!

Jan 11, 2021 23:01:20 20.6KB Download Translate

1 00:01:30,950 --> 00:01:34,147 Oye, oye, te vi ayer, ¿qué rollo os traéis? 2 00:01:34,310 --> 00:01:36,266 - ¿De qué me hablas? - No te hagas la tonta. 3 00:01:36,430 --> 00:01:38,739 - Te vi con un chico en una cafetería. - ¿En serio? 4 00:01:38,910 --> 00:01:42,664 ¿Ah, él? Estaba en mi clase del colegio, éramos compañeros. 5 00:01:42,830 --> 00:01:44,900 Nos encontramos por casualidad. 6 00:01:45,230 --> 00:01:48,108 ¿Ah, sí? Pues no sé, a mí me parecisteis íntimos. 7 00:01:48,270 --> 00:01:52,627 Que sí, te lo juro. Por cierto, ¿cómo te va a ti? 8 00:01:53,790 --> 00:01:55,985 - Me refiero a lo del profe. - Pues nada. 9

Jan 11, 2021 23:01:20 20.56KB Download Translate

1 00:01:32,350 --> 00:01:35,183 - Hasta mañana. - ¡Adiós, chicas! 2 00:01:35,350 --> 00:01:36,783 Hasta mañana. 3 00:01:37,390 --> 00:01:41,463 Oye, quedamos en que hoy se supone que voy a ir a tu casa a estudiar. 4 00:01:41,990 --> 00:01:44,584 - Vale, ya lleváis una semana, ¿no? - Sí. 5 00:01:45,070 --> 00:01:49,586 Entonces, ¿vas a seguir toda la vida con la relación profesor-alumna? 6 00:01:49,750 --> 00:01:50,819 Para Yagami, 7 00:01:50,990 --> 00:01:55,142 el profe es el que hace agradable estudiar para los exámenes, ¿verdad? 8 00:01:55,950 --> 00:01:59,226 - Jo, pues qué suerte tienes. - Así que vas en serio. 9 00:02:00,510 --> 00:02:02,705

Jan 11, 2021 23:01:20 20.1KB Download Translate

1 00:01:27,890 --> 00:01:29,642 Buena suerte, Yagami. 2 00:01:32,410 --> 00:01:33,559 ¡Profe! 3 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 - ¡AI ladrón! - ¡No, se equivoca! 4 00:01:43,090 --> 00:01:47,163 - ¡Un pervertido! ¡Socorro! - ¡Que no, leches! 5 00:01:50,690 --> 00:01:51,839 ¡Godai! 6 00:01:56,810 --> 00:01:57,925 Buenas. 7 00:01:58,090 --> 00:02:00,126 ¿Pero qué te ha pasado? 8 00:02:00,730 --> 00:02:04,564 Pues muchas cosas, pero, por fin, he llegado a casa. 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 ¿Por qué vas descalzo? 10

Jan 11, 2021 23:01:20 17.37KB Download Translate

1 00:01:27,895 --> 00:01:31,934 - ¿Se ha chivado? ¡Maldita viuda! - ¡Vigila tu lenguaje! 2 00:01:32,335 --> 00:01:35,964 La Sra. Otonashi me dijo que estaba preocupada por ti. 3 00:01:36,655 --> 00:01:39,488 ¡No pienso tolerarlo! ¡De ninguna manera! 4 00:01:39,855 --> 00:01:43,928 Mira que venir a chivarse. ¡Si quiere jugar, jugaremos! 5 00:01:47,055 --> 00:01:49,046 ¡Te vas a enterar, viuda! 6 00:01:50,615 --> 00:01:55,405 "EL DESAFIO DE YAGAMI. ¡CONTRA LA VIUDA, YO NO PIERDO!" 7 00:02:34,175 --> 00:02:36,848 ¿A ella qué le importa si no saco buenas notas? 8 00:02:37,135 --> 00:02:40,844 ¡Dice que está preocupada! No ha hecho más que entrometerse 9

Jan 11, 2021 23:01:20 20.99KB Download Translate

1 00:01:51,430 --> 00:01:53,739 ¡Este año me ha vuelto a quedar buenísimo! 2 00:01:58,110 --> 00:02:00,146 Todo un éxito, sí señor. 3 00:02:00,310 --> 00:02:03,825 Cuando el licor de ciruela sale bien, el verano se antoja mejor. 4 00:02:07,870 --> 00:02:09,622 Bueno, vamos a ver. 5 00:02:14,030 --> 00:02:15,622 ¿Qué dice aquí? 6 00:02:16,590 --> 00:02:21,266 Los universitarios van a tenerlo difícil este año 7 00:02:21,430 --> 00:02:24,502 por la poca oferta laboral de las empresas. 8 00:02:26,150 --> 00:02:30,382 Ahora que lo pienso, Yusaku se pondrá a trabajar para el año. 9 00:02:30,990 --> 00:02:32,901 ¿Qué estará haciendo ahora?

Jan 11, 2021 23:01:20 22.49KB Download Translate

1 00:01:27,950 --> 00:01:31,784 - ¡Jefe, abre el agua! - ¡Ya voy! 2 00:01:40,630 --> 00:01:41,858 ¿Béisbol? 3 00:01:42,470 --> 00:01:47,180 Eso mismo, béisbol amateur. ¿No quieres apostarte unas rondas? 4 00:01:47,710 --> 00:01:49,268 ¿Apostar unas rondas? 5 00:01:49,430 --> 00:01:52,820 Si ganas tú, pago las consumiciones de todos. 6 00:01:52,990 --> 00:01:56,460 - ¿Y qué pasa si ganas tú? - Pues que invitas tú. 7 00:01:56,630 --> 00:01:58,507 ¿Ya tienes equipo? 8 00:01:59,270 --> 00:02:02,899 Sí. Acabamos de formar uno entre los comerciantes del barrio. 9 00:02:03,070 --> 00:02:06,107 O sea que todos tienen

Jan 11, 2021 23:01:20 20.83KB Download Translate

1 00:01:31,425 --> 00:01:35,623 - ¿Calabazas? - Pues sí, cosas que pasan en la vida. 2 00:01:36,305 --> 00:01:41,299 - Pues no se te ve muy mal, ¿no? - A otra cosa mariposa y a olvidarse. 3 00:01:41,625 --> 00:01:45,857 No me voy a deprimir, ¿no? Si es que eso no va conmigo. 4 00:01:47,785 --> 00:01:49,696 Bueno, si tú lo dices... 5 00:01:51,825 --> 00:01:55,261 Lo mejor es hincharse a beber y olvidarlo todo. 6 00:02:08,225 --> 00:02:13,219 Si ya sé que no lo he hecho bien, pero esto tampoco es justo, ¿no? 7 00:02:13,825 --> 00:02:15,304 No lo es... 8 00:02:25,385 --> 00:02:26,659 Keiko... 9 00:02:29,345 --> 00:02:30,494 Keiko.

Jan 11, 2021 23:01:20 20.17KB Download Translate

1 00:01:33,000 --> 00:01:35,798 Muchas gracias por todo, de verdad. 2 00:01:36,720 --> 00:01:39,314 De nada, al contrario, ha sido un placer. 3 00:01:39,480 --> 00:01:43,075 Qué pronto se marcha, podría quedarse tranquilamente unos días más. 4 00:01:43,240 --> 00:01:46,038 Se lo digo en serio, ¿no quiere pensárselo? 5 00:01:46,200 --> 00:01:50,671 Ya me gustaría, pero he de preparar la fiesta de los difuntos. 6 00:01:50,840 --> 00:01:53,035 En esa festividad vuelven los que se fueron, 7 00:01:53,200 --> 00:01:56,795 y si mi marido no me ve, se pondrá triste. 8 00:02:00,560 --> 00:02:01,675 Tiene razón. 9

Jan 11, 2021 23:01:20 19.85KB Download Translate

1 00:01:49,225 --> 00:01:52,615 Ya estamos en temporada de los festivales de verano. 2 00:02:05,825 --> 00:02:07,497 Hola, Soichiro. 3 00:02:12,425 --> 00:02:15,895 Hola, Godai, ¿qué tal te ha ido hoy la búsqueda? 4 00:02:16,065 --> 00:02:19,421 Pues más o menos. ¿Eso es para mí? 5 00:02:19,825 --> 00:02:22,498 Sí, de parte de tu abuela. 6 00:02:22,665 --> 00:02:25,259 Vaya. Eso es de agradecer. 7 00:02:25,425 --> 00:02:28,019 - ¿Por qué? - ¡Tonto el último! 8 00:02:28,345 --> 00:02:29,664 ¡No, esperad! 9 00:02:30,225 --> 00:02:33,456 - No. ¡Dejadlo! Por favor. - Toma.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.89KB Download Translate

1 00:01:31,370 --> 00:01:34,521 ¿Qué? ¿En la Mitsutomo, la multinacional? 2 00:01:38,290 --> 00:01:41,407 ¿No será que con el calor se te ha derretido el cerebro? 3 00:01:41,770 --> 00:01:42,964 ¿Por qué? 4 00:01:43,330 --> 00:01:47,846 Aunque lo intentes, con sólo ver de la universidad que sales... 5 00:01:55,090 --> 00:01:58,685 El jefe de recursos humanos me dijo que quería volver a verme. 6 00:01:59,050 --> 00:02:02,759 ¡No me digas que conoces al jefe de recursos humanos! 7 00:02:02,930 --> 00:02:04,488 Sí. 8 00:02:10,090 --> 00:02:12,684 - ¿Cómo te llamas, muchacho? - Me llamo Godai. 9 00:02:12,850 --> 00:02:16,047

Jan 11, 2021 23:01:20 22.97KB Download Translate

1 00:01:28,220 --> 00:01:32,418 - Deprisa, suba. - No, yo no soy el padre. 2 00:01:32,580 --> 00:01:34,571 Tengo una entrevista de trabajo. 3 00:01:35,940 --> 00:01:37,737 ¡Dejadme volver! 4 00:01:42,020 --> 00:01:46,298 ¿Tan brillante es que se permite no venir a la entrevista? 5 00:01:48,620 --> 00:01:52,898 ¡Maldito Godai! ¡Por ahora te has escapado ¡Pero ya verás! 6 00:01:53,060 --> 00:01:55,858 HOSPITAL GENERAL 7 00:01:56,020 --> 00:01:59,171 Enhorabuena, es un niño bien hermoso. 8 00:02:05,140 --> 00:02:07,973 El amuleto ha cumplido su función. 9 00:02:08,780 --> 00:02:10,930 Sí, hubo menos complicaciones

Jan 11, 2021 23:01:20 23.43KB Download Translate

1 00:01:32,385 --> 00:01:35,741 - ¡Bueno, yo me marcho! - ¡Vale, hasta luego! 2 00:01:37,745 --> 00:01:40,737 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días, Godai! 3 00:01:41,545 --> 00:01:45,140 - ¿Hoy también tienes entrevistas? - Sí. Bueno... 4 00:01:45,625 --> 00:01:49,174 - Es duro, ¿eh? - Por lo menos, si encotrara trabajo 5 00:01:49,345 --> 00:01:52,735 Yagami abandonaría su actitud y volvería a su casa. 6 00:01:58,225 --> 00:02:01,262 - Sí, así no podemos seguir. - Ya. 7 00:02:03,025 --> 00:02:06,461 - ¡Suerte en la entrevista! - ¡Gracias! ¡Hasta luego! 8 00:02:07,705 --> 00:02:10,094 - Llevas la corbata torcida. - ¡Gracias!

Jan 11, 2021 23:01:20 21.58KB Download Translate

1 00:01:27,835 --> 00:01:32,511 Hoy hemos sabido que la Empresa Hiyori se ha declarado en quiebra, 2 00:01:32,995 --> 00:01:37,466 arrastrando a otras compañías de su grupo: Risan, Karui, Katsugi 3 00:01:37,635 --> 00:01:40,627 y otras relacionadas con el sector informático. 4 00:01:41,235 --> 00:01:44,466 Esto es todo por hoy. Mañana volvemos con más noticias. 5 00:01:50,675 --> 00:01:52,108 ¡Yagami! 6 00:01:53,155 --> 00:01:54,713 ¡Buenos días! 7 00:01:56,035 --> 00:02:00,790 Pobrecito Godai. Ahora que había conseguido un trabajo... 8 00:02:00,955 --> 00:02:05,904 - ¿Eh? ¿Qué ha pasado con Godai? - ¿Es que no te has enterado? 9 00:02:06,835 --> 00:02:09,827

Jan 11, 2021 23:01:20 19.16KB Download Translate

1 00:01:35,500 --> 00:01:38,458 ¡Godai! ¡Vamos, levántate! 2 00:01:38,900 --> 00:01:40,572 ¡No seas perezoso! 3 00:01:41,940 --> 00:01:45,899 - El desayuno se va a enfriar. - Vale, vale. 4 00:01:46,060 --> 00:01:47,732 Si es que eres como un crío. 5 00:01:56,620 --> 00:01:59,930 ¿Se puede saber hasta cuándo va a seguir esta situación? 6 00:02:00,500 --> 00:02:03,936 ¡No te hagas la tonta! Me refiero a Godai y esa chica. 7 00:02:04,100 --> 00:02:05,135 No sé. 8 00:02:05,940 --> 00:02:09,296 Venga, que tú eres la más preocupada. 9 00:02:10,540 --> 00:02:12,178 Bueno, tienes razón.

Jan 11, 2021 23:01:20 24.73KB Download Translate

1 00:01:36,450 --> 00:01:38,168 Pues... 2 00:01:41,730 --> 00:01:43,368 ¡Ah, Soichiro! 3 00:01:44,690 --> 00:01:48,160 Que sepas que estaré soltera hasta la primavera. 4 00:02:09,450 --> 00:02:11,805 ¿En serio te dijo eso? 5 00:02:12,250 --> 00:02:15,560 - ¿Estás seguro? - No tengo ninguna duda. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,605 Sí, pero no dijo tu nombre en ningún momento, ¿verdad? 7 00:02:20,170 --> 00:02:22,286 ¿Seguro de que no se refería al entrenador Mitaka? 8 00:02:22,450 --> 00:02:24,168 Te digo yo que no. 9 00:02:24,330 --> 00:02:29,085 Próxima estación: Kanda.

Jan 11, 2021 23:01:20 25.85KB Download Translate

1 00:01:32,220 --> 00:01:34,176 Tenga, no la quiero. 2 00:01:34,900 --> 00:01:37,016 Significa eso que quieres que Ibuki. 3 00:01:37,180 --> 00:01:40,331 Yagami, vuelve a casa con tu padre. 4 00:01:40,620 --> 00:01:43,134 ¿Por qué rechazas la carta? 5 00:01:44,020 --> 00:01:46,773 Para ser sincero, deseo esa carta más que nada en el mundo. 6 00:01:49,140 --> 00:01:51,290 Sin embargo, no puedo aceptarla. 7 00:01:51,820 --> 00:01:55,210 No sé cómo expresarlo, pero me parece que, si la acepto, 8 00:01:55,540 --> 00:01:57,178 habrá sido otro quien decida mi camino. 9 00:01:57,340 --> 00:02:00,889 Y mi futuro tengo que decidirlo yo.

Jan 11, 2021 23:01:20 23.72KB Download Translate

1 00:01:44,520 --> 00:01:47,114 No sé si vale la pena seguir buscando trabajo. 2 00:01:54,800 --> 00:01:56,711 El examen de puericultor... 3 00:01:57,640 --> 00:01:59,995 Al de este año, ya no puedo presentarme... 4 00:02:01,280 --> 00:02:02,633 ¿Quién soy? 5 00:02:02,800 --> 00:02:05,234 Esa voz me suena. ¡Eres Yagami! 6 00:02:08,600 --> 00:02:10,511 ¡Menudo susto me has pegado! 7 00:02:10,680 --> 00:02:12,033 Lo siento. 8 00:02:12,280 --> 00:02:16,637 - ¿Qué haces tú por esta librería? - Busco un libro para el instituto. 9 00:02:16,800 --> 00:02:20,031 - ¿Y tú, qué estás buscando? - ¿Yo? Nada.

Jan 11, 2021 23:01:20 21.46KB Download Translate

1 00:01:36,755 --> 00:01:39,827 Ah, Godai, esta tarde toca repartir folletos en la estación. 2 00:01:40,435 --> 00:01:44,269 - Sí, lo sé. - Vaya, ¡te traes la comida! 3 00:01:44,675 --> 00:01:48,554 No la escondas. ¡Salchichas en forma de cangrejo! 4 00:01:52,835 --> 00:01:55,872 - Quién lo iba a decir, ¿eh? - ¿A qué se refiere? 5 00:01:56,035 --> 00:01:58,390 ¿A quién has engañado para que te lo hiciera? 6 00:01:58,555 --> 00:02:00,625 Pero, señor, yo no he engañado... 7 00:02:00,795 --> 00:02:03,628 ¡No te hagas el despistado conmigo, cebollón! 8 00:02:03,795 --> 00:02:08,471 ¡Esto es un acto de amor! ¿Serás tan cegato de no verlo? 9

Jan 11, 2021 23:01:20 20.38KB Download Translate

1 00:01:32,720 --> 00:01:34,551 Usted trabaja en la guardería, ¿no? 2 00:01:35,480 --> 00:01:39,951 - Sí. ¿Está Godai en casa? - Pues no, se ha ido hace un rato. 3 00:01:40,120 --> 00:01:44,193 - ¿Podría darle esto de mi parte? - ¿Esto? 4 00:01:44,440 --> 00:01:46,908 Son ejercicios para el examen de puericultor. 5 00:01:47,080 --> 00:01:49,548 Godai me había dicho que quería echarles un vistazo. 6 00:01:49,720 --> 00:01:54,555 - ¿Eso ha dicho? - ¿Por qué lo echaron de la guardería? 7 00:01:54,720 --> 00:01:57,234 ¿Hizo algo que no debía hacer? 8 00:01:57,400 --> 00:02:00,358 Qué va. Vino la maestra que esperábamos. 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,238

Jan 11, 2021 23:01:20 18.58KB Download Translate

1 00:01:35,320 --> 00:01:36,639 Toma. 2 00:01:37,560 --> 00:01:41,838 Léela cuando te marches del local. 3 00:01:54,040 --> 00:01:57,112 "Estimado Godai, dejo a Taro y Hanako en tus manos. 4 00:01:57,280 --> 00:01:58,838 Cuídales. Kasumi." 5 00:02:02,240 --> 00:02:05,277 La tía se ha fugado con un cliente. 6 00:02:05,440 --> 00:02:07,317 ¡Pues menudo lío! 7 00:02:07,520 --> 00:02:08,669 ¡Papi! 8 00:02:45,120 --> 00:02:46,519 ¡Kyo! ¡Kyoko! 9 00:02:46,760 --> 00:02:47,795 ¡Godai! 10 00:02:52,000 --> 00:02:55,709

Jan 11, 2021 23:01:20 20.98KB Download Translate

1 00:01:38,690 --> 00:01:40,920 ¡Yusaku, me marcho! 2 00:01:41,930 --> 00:01:45,400 - ¿Abuela? - Estaré fuera hasta la hora de cenar. 3 00:01:45,930 --> 00:01:50,162 - ¿Y adónde vas con esas pintas? - ¿Cómo que con esas pintas? 4 00:01:50,330 --> 00:01:52,844 Voy a una reunión con antiguos compañeros. 5 00:01:53,010 --> 00:01:55,001 Tu abuela es una mujer de su tiempo, entérate. 6 00:01:55,170 --> 00:01:58,287 Déjala que disfrute de sus aventuras en la gran ciudad. 7 00:01:58,490 --> 00:01:59,639 Mujeres. 8 00:01:59,810 --> 00:02:01,926 Ah, Kyoko. ¿Tú también sales? 9 00:02:02,090 --> 00:02:04,285

Jan 11, 2021 23:01:20 16.37KB Download Translate

1 00:01:31,770 --> 00:01:34,648 Será mejor que no bebas mucho si vas a conducir. 2 00:01:34,810 --> 00:01:37,278 Por la mañana el efecto se habrá pasado. 3 00:01:38,210 --> 00:01:39,802 He reservado una habitación. 4 00:01:43,370 --> 00:01:45,008 Pero... ¡Mitaka! 5 00:01:45,770 --> 00:01:50,082 Si hoy no puede ser, la reservaré mañana otra vez. 6 00:01:51,010 --> 00:01:55,003 Y al día siguiente también, y otra vez al siguiente. 7 00:01:55,170 --> 00:01:57,161 Hasta que me abras tu corazón. 8 00:01:57,330 --> 00:02:02,358 La seguiré reservando, si hoy no puede ser. 9 00:02:10,530 --> 00:02:13,363 "¡NOCHE DE INSOMNIO!"

Jan 11, 2021 23:01:20 16.9KB Download Translate

1 00:01:34,080 --> 00:01:37,595 Godai, te agradezco mucho que cuidaras de los niños. 2 00:01:37,760 --> 00:01:41,469 Su nuevo papá tenía tres hijos, así que estamos distraídos en casa. 3 00:01:41,640 --> 00:01:44,359 Taro y Hanako están encantados. 4 00:01:46,800 --> 00:01:49,951 Estoy segura de que serás un puericultor excelente. 5 00:01:50,120 --> 00:01:53,954 Saluda de mi parte a todos los de la Ikkoku. Kasumi. 6 00:01:54,760 --> 00:01:57,433 - ¡Cuánto me alegro por ella! - Ya, y yo. 7 00:01:58,360 --> 00:02:02,035 - Bueno, esto hay que celebrarlo. - Como siempre, ¿no? 8 00:02:02,920 --> 00:02:05,195 - ¡A brindar! - ¡A brindar! 9

Jan 11, 2021 23:01:20 17.07KB Download Translate

1 00:01:30,875 --> 00:01:35,187 ESTAClÓN DE TOKEIZAKA 2 00:01:36,155 --> 00:01:37,793 Kyoko, verás... 3 00:01:41,955 --> 00:01:44,150 - Escúchame. - ¿Has estado bebiendo? 4 00:01:48,195 --> 00:01:49,867 Sí, sólo un poco. 5 00:01:58,835 --> 00:02:02,066 - Eres un... - Lo siento. 6 00:02:02,955 --> 00:02:04,991 ¿Por qué te disculpas conmigo? 7 00:02:06,115 --> 00:02:10,586 ¡Lo que hagas es tu problema! ¡Mañana tienes un examen! 8 00:02:11,875 --> 00:02:14,548 No sé cómo puedes pasarte la noche bebiendo. 9 00:02:14,795 --> 00:02:18,470 No, verás. Todo tiene una explicación.

Jan 11, 2021 23:01:20 18.62KB Download Translate

1 00:01:34,320 --> 00:01:36,880 Y, bueno... Digo... 2 00:01:38,240 --> 00:01:40,390 Al final, aquella noche... 3 00:01:41,480 --> 00:01:43,835 - ¿Te quedaste en mi casa? - Sí. 4 00:01:44,680 --> 00:01:47,956 Y recuerdas si yo... ¿No haría nada impropio? 5 00:01:48,960 --> 00:01:53,715 Pero tú no te preocupes, Mitaka. Yo no espero nada. 6 00:01:55,200 --> 00:01:56,758 - Pero... - ¿Sí? 7 00:01:57,440 --> 00:01:59,635 ¿De verdad no te acuerdas de nada? 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,437 Bueno, algo sí que recuerdo. 9 00:02:05,800 --> 00:02:07,279 Yo...

Jan 11, 2021 23:01:20 17.96KB Download Translate

1 00:01:42,950 --> 00:01:45,623 Ya es mediodía. Voy a descansar un rato. 2 00:01:59,190 --> 00:02:03,820 - Hola, oye, ven a jugar con nosotros. - ¡A jugar! 3 00:02:04,550 --> 00:02:05,619 ¿Y vuestra mamá? 4 00:02:07,910 --> 00:02:09,901 Ya veo, ¿aún está durmiendo? 5 00:02:11,430 --> 00:02:15,184 - Así que ¿aún no habéis comido nada? - No. 6 00:02:18,150 --> 00:02:20,539 Venga, ¿os venís conmigo a comer algo? 7 00:02:21,230 --> 00:02:22,504 - Vale. - Vale. 8 00:02:30,230 --> 00:02:32,505 A ver, ¿qué queréis comer? 9 00:02:37,550 --> 00:02:39,859 ¡Mitaka!

Jan 11, 2021 23:01:20 15.81KB Download Translate

1 00:01:39,250 --> 00:01:40,603 Mira. 2 00:01:43,450 --> 00:01:45,759 Ahora cierra los ojos. 3 00:02:10,970 --> 00:02:13,848 - Gracias. - Espera. 4 00:02:36,050 --> 00:02:40,999 "LAZOS DE AMOR IRROMPIBLES. ¿EL ADIOS DE GODAI Y KYOKO?" 5 00:03:10,170 --> 00:03:12,684 ¿Habrá pasado algo? 6 00:03:13,170 --> 00:03:17,004 Seguro. Desde que fue al cabaret está de un humor de perros. 7 00:03:17,170 --> 00:03:21,641 ¿Qué más da? Hoy, por fin, se vuelve Godai a la Ikkoku. 8 00:03:22,090 --> 00:03:25,366 ¿Entonces ya no dormirá más en el cabaret? 9 00:03:25,730 --> 00:03:27,004 Eso parece.

Jan 11, 2021 23:01:20 20.65KB Download Translate

1 00:01:47,350 --> 00:01:48,863 Nos vamos, Soichiro. 2 00:01:59,030 --> 00:02:02,739 No pienso irme, Kyoko, que lo sepas. 3 00:02:09,430 --> 00:02:12,740 "KYOKO SE RETIRA. ¿ADIOS A LA IKKOKU?" 4 00:02:17,070 --> 00:02:18,219 ¿Cómo? 5 00:02:19,390 --> 00:02:22,302 ¿Que Kyoko se ha ido? ¿Adónde? 6 00:02:22,470 --> 00:02:25,906 - ¡Vaya si se ha ido! - ¿Sabes por culpa de quién? 7 00:02:26,270 --> 00:02:30,468 Y se ha llevado al perro. Se ha ido para no volver, amigo. 8 00:02:31,230 --> 00:02:35,348 No podría soportarlo. Imagínate: Un hombre que se supone 9 00:02:35,510 --> 00:02:38,900

Jan 11, 2021 23:01:20 18.52KB Download Translate

1 00:01:34,240 --> 00:01:36,708 Kyoko, ¿me pasas la sal? 2 00:01:42,120 --> 00:01:44,236 Hija, ¿estás sorda? ¡Kyoko! 3 00:01:57,960 --> 00:02:02,795 Te has pasado. Ella no te pidió que fueras a ver al señor Otonashi. 4 00:02:02,960 --> 00:02:07,954 No sé qué tiene de malo. Lleva una semana sin pegar golpe. 5 00:02:08,240 --> 00:02:10,993 Lo raro es que no la echaran antes. 6 00:02:17,600 --> 00:02:21,070 Kyoko, no tienes por qué seguir. 7 00:02:22,560 --> 00:02:26,394 Es más, te agradezco que hayas aguantado todo este tiempo. 8 00:02:26,560 --> 00:02:28,152 Me has hecho un favor enorme. 9 00:02:28,320 --> 00:02:32,359 He contratado a un nuevo casero. Aunque es provisional, claro.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.6KB Download Translate

1 00:01:33,100 --> 00:01:35,216 Qué tonta soy... Es que... 2 00:01:38,300 --> 00:01:42,498 Godai es tan amable que pensé que sentía algo por mí. 3 00:01:49,620 --> 00:01:54,614 Pero ahora veo que no. Nunca pensé que estuviera con una mujerzuela así. 4 00:01:56,060 --> 00:01:58,528 Soy tonta rematada. 5 00:02:00,260 --> 00:02:03,252 ¿Una mujerzuela así? ¿Cómo? 6 00:02:06,020 --> 00:02:08,136 La del Ikkoku, Akemi. 7 00:02:10,500 --> 00:02:13,253 - ¿Qué dices? - Lo que oyes. Los vi. 8 00:02:13,420 --> 00:02:16,014 Los vi salir juntos de un hotel. 9 00:02:22,620 --> 00:02:26,215 "¡KOZUE SE CASA!"

Jan 11, 2021 23:01:20 18.34KB Download Translate

1 00:01:38,140 --> 00:01:41,177 Kyoko, te olvidas de lo más importante. 2 00:01:41,340 --> 00:01:43,934 ¿Y qué es? ¿Qué es tan importante? 3 00:01:44,100 --> 00:01:48,696 Pues lo que yo siento, que te quiero. 4 00:01:49,340 --> 00:01:50,932 Te quiero, Kyoko. 5 00:01:51,580 --> 00:01:56,574 Desde que te conocí te he querido. Ahora y siempre. 6 00:02:05,260 --> 00:02:06,739 Vamos, Soichiro. 7 00:02:15,180 --> 00:02:18,138 "¡NI QUE FUERA PRIMAVERA!" 8 00:02:18,300 --> 00:02:22,737 "¡LOS SENTIMIENTOS, AL ROJO VIVO!" 9 00:02:24,060 --> 00:02:27,894 - No te deprimas. - Lo celebraremos igual si suspendes.

Jan 11, 2021 23:01:20 16.81KB Download Translate

1 00:01:43,630 --> 00:01:45,348 Ya voy. 2 00:01:46,230 --> 00:01:48,824 Un momentito, ¿eh? 3 00:01:50,590 --> 00:01:52,182 Ya voy. 4 00:01:52,830 --> 00:01:56,345 ¿Quién es? Mira quién ha venido. 5 00:02:01,190 --> 00:02:03,021 Kyoko. 6 00:02:04,430 --> 00:02:08,946 - Cariño, tu hija ha venido a verte. - ¿Kyoko? 7 00:02:12,110 --> 00:02:13,304 ¡Kyoko! 8 00:02:16,110 --> 00:02:20,501 - ¿Cómo va el resfriado, papá? - Has venido a verme, vaya... 9 00:02:21,190 --> 00:02:24,580 Pues mira, ahora estoy mucho mejor.

Jan 11, 2021 23:01:20 21KB Download Translate

1 00:01:31,490 --> 00:01:33,879 "CLUB DE TENIS TOKEIZAKA" 2 00:01:37,090 --> 00:01:39,604 Mañana es el gran día, ¿eh? El de Mitaka. 3 00:01:39,770 --> 00:01:40,759 Sí. 4 00:01:46,570 --> 00:01:48,367 - ¿Qué hacéis, chicas? - ¡Un regalo! 5 00:01:48,530 --> 00:01:51,647 - ¿Para quién? - El entrenador se nos casa mañana. 6 00:01:51,810 --> 00:01:56,406 Hemos pensado dedicarle una raqueta con nuestros mejores deseos. 7 00:01:56,930 --> 00:01:59,319 - ¿Os apuntáis? - ¡Buena idea! 8 00:01:59,490 --> 00:02:01,924 - Venga, empieza tú, Kyoko. - Toma. 9 00:02:02,130 --> 00:02:06,009

Jan 11, 2021 23:01:20 16.67KB Download Translate

1 00:01:31,000 --> 00:01:35,072 UN AÑO DESPUÉS... 2 00:01:36,760 --> 00:01:39,797 Cómo pasa el tiempo, ya es la semana que viene. 3 00:01:39,960 --> 00:01:44,954 Sí, precisamente venimos a presentar nuestros respetos a Soichiro. 4 00:01:47,320 --> 00:01:51,108 - Espero que hagas feliz a Kyoko. - Lo haré. 5 00:01:53,760 --> 00:01:57,639 Al principio, nos tendremos que apretar el cinturón, pero... 6 00:01:59,440 --> 00:02:03,752 Bueno, más vale empezar por abajo e ir subiendo, créeme. 7 00:02:05,040 --> 00:02:09,397 Bueno, bueno, bueno... Por fin... 8 00:02:11,400 --> 00:02:15,234 Por fin Soichiro podrá descansar tranquilo. 9