Back to subtitle list

Magnum P.I. (2018) - Third Season Arabic Subtitles

 Magnum P.I. (2018) - Third Season

Series Info:

Released: 24 Sep 2018
Runtime: 43 min
Genre: Action, Adventure, Crime
Director: Justin Lin
Actors: Jay Hernandez, Perdita Weeks, Zachary Knighton, Stephen Hill
Country: USA
Rating: 5.7

Overview:

An ex-Navy SEAL returns from Afghanistan and uses his military skills to become a private investigator in Hawaii.

Jun 02, 2021 13:30:10 DCC Arabic 36

Release Name:

Magnum.P.I.2018.S03.WEB

Release Info:

The full 3rd season. From retail. 
Download Subtitles
Jun 01, 2021 00:58:20 59.96KB Download Translate

1 00:00:08,060 --> 00:00:09,971 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:10,406 --> 00:00:11,797 ‫- (آيس) ‫- مرحبا يا فتى 3 00:00:11,969 --> 00:00:13,360 ‫كذبت عليّ، وفعلت ذلك على أي حال 4 00:00:13,490 --> 00:00:15,229 ‫صديقك (آيسبيك) سيُعتقل ‫بجريمة قتل من الدرجة الأولى 5 00:00:15,359 --> 00:00:17,011 ‫وأنت غطيت على الأمر ‫ما يجعل منك مشاركا بالجرم 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,530 ‫"نحن نتوقع التكلم مع محامي الادعاء" 7 00:00:19,180 --> 00:00:20,747 ‫- ستنتهي صلاحية تأشيرتي ‫- ماذا ستفعلين حيال الأمر؟ 8 00:00:20,877 --> 00:00:23,267 ‫لدي محامي هجرة ‫وهو يعمل على الأمر 9 00:00:23,352 --> 00:00:26,611 ‫"كنت أفكر في كل شيء ممكن

Jun 01, 2021 00:58:20 61.86KB Download Translate

1 00:00:20,778 --> 00:00:23,642 ‫مهلا، تم تعيينك للعثور على جرة؟ 2 00:00:25,597 --> 00:00:29,112 ‫من حيث المبدأ ‫إنها لا تزال قضية شخص مفقود 3 00:00:29,242 --> 00:00:30,849 ‫لكن أجل، جرة 4 00:00:31,456 --> 00:00:34,668 ‫- ومنذ متى وأنت في (هاواي)؟ ‫- هذه السنة الرابعة لي 5 00:00:35,101 --> 00:00:36,491 ‫- ماذا عنك؟ ‫- 3 سنوات 6 00:00:36,968 --> 00:00:40,050 ‫لم أعتقد قط أنني سأمارس الطب ‫في مكان كهذا 7 00:00:40,180 --> 00:00:42,871 ‫لذا عندما حصلت على الفرصة ‫انتهزتها على الفور 8 00:00:43,349 --> 00:00:44,694 ‫أجل 9 00:00:45,604 --> 00:00:50,813 ‫هل... تطلب من الكثير من مرضاك

Jun 01, 2021 00:58:20 58.94KB Download Translate

1 00:00:08,576 --> 00:00:11,398 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- انتهت تأشيرتي 2 00:00:11,523 --> 00:00:13,692 ‫- يمكنك الزواج ‫- كرر ما قلت 3 00:00:13,823 --> 00:00:16,514 ‫- هل تقبلين الزواج مني بشكل مزيف؟ ‫- أجل، أجل 4 00:00:16,601 --> 00:00:19,031 ‫إن أمسك بك، وهذا ما سيحدث ‫فسيكون العقاب شديدا 5 00:00:19,162 --> 00:00:20,551 ‫وسيتم اعتقالكما 6 00:00:20,681 --> 00:00:23,459 ‫على الأرجح ستكون الخدعة ‫صعبة جدا لمواكبتها 7 00:00:23,589 --> 00:00:25,108 ‫الخداع هو ما نبرع به 8 00:00:25,238 --> 00:00:29,709 ‫أعدت التفكير في اقتراح الزواج منك ‫سأتزوج، لكن من شخص آخر 9 00:00:29,839 --> 00:00:32,139

Jun 01, 2021 00:58:20 53.07KB Download Translate

1 00:01:13,042 --> 00:01:14,430 ‫مرحبا أيها الصغيران 2 00:01:15,690 --> 00:01:17,078 ‫"دفاع الكلاب" 3 00:01:18,077 --> 00:01:19,466 ‫لنر إن كنتما ستحبان هذا 4 00:01:27,452 --> 00:01:28,841 ‫أراكما لاحقا 5 00:02:01,000 --> 00:02:03,257 ‫على رسلك، على رسلك ‫لا بأس 6 00:02:10,202 --> 00:02:11,591 ‫(هيغينز)! 7 00:02:11,765 --> 00:02:13,109 ‫(هيغينز)! 8 00:02:14,716 --> 00:02:18,015 ‫- (هيغينز)! ‫- أجل يا (ماغنوم)، لا تصرخ أنا هنا 9 00:02:18,404 --> 00:02:19,794 ‫حسنا أيها الصغيران 10 00:02:24,308 --> 00:02:26,392

Jun 01, 2021 00:58:20 58.13KB Download Translate

1 00:00:13,958 --> 00:00:16,387 ‫حسنا، هيا بنا، هيا بنا 2 00:00:16,606 --> 00:00:19,600 ‫هكذا، تحركوا، إلى هنا، هيا 3 00:00:19,731 --> 00:00:22,205 ‫ليسترخ الجميع 4 00:00:26,415 --> 00:00:29,192 ‫- يبدو أن الوضع يزداد سوءا ‫- "تنبيهات الطوارئ" 5 00:00:33,273 --> 00:00:35,053 ‫- أين صديقك؟ ‫- ماذا تقصد؟ 6 00:00:35,138 --> 00:00:37,352 ‫أقصد انظري بالأرجاء ‫ليس هنا 7 00:00:37,569 --> 00:00:40,261 ‫هذا لأنه رحل ‫قبل أن ترفعوا أسلحتكم 8 00:00:41,172 --> 00:00:43,255 ‫راقبهم، سأبحث بالأرجاء 9 00:00:44,774 --> 00:00:46,987 ‫- وأنت ستساعدينني ‫- اتركها وشأنها

Jun 01, 2021 00:58:20 63.04KB Download Translate

1 00:00:13,480 --> 00:00:19,557 ‫لست متفاجئة من نفاد الوقود مجددا ‫لأنك نسيت ملء الـ(فيراري) مجددا 2 00:00:19,730 --> 00:00:21,120 ‫أشعر بأنه لا يزال يوجد كلام بعد 3 00:00:21,250 --> 00:00:24,071 ‫لكن يا (ماغنوم) ‫ألا يمكنك أن تملأ ربع الخزان حتى؟ 4 00:00:24,201 --> 00:00:26,719 ‫هذا ما فعلته ‫ملأت ربع الخزان 5 00:00:26,849 --> 00:00:29,020 ‫- متى؟ ‫- في المرة الأخيرة التي كنت أملك بها المال 6 00:00:29,105 --> 00:00:31,797 ‫- صحيح ‫- على الأقل لدي علبة وقود 7 00:00:32,101 --> 00:00:37,525 ‫أجل، تبقي علبة وقود بقيمة 10 دولارات ‫في سيارة تساوي 200 ألف دولار 8 00:00:37,699 --> 00:00:41,476 ‫ما يعني أنك تخطط لأن تكون غبيا بخيلا ‫ولأن ينفد لديك الوقود 9

Jun 01, 2021 00:58:20 63.78KB Download Translate

1 00:00:13,083 --> 00:00:15,383 ‫- لا تفقد أثره ‫- "ليس هذه المرة" 2 00:00:15,774 --> 00:00:19,247 ‫سبب هروب هذا الرجل المرة الماضية ‫هو لأنه كان سريعا جدا 3 00:00:19,377 --> 00:00:22,155 ‫يوجد الكثير من السيارات ‫رباعية الدفع البيضاء على هذه الجزيرة 4 00:00:22,285 --> 00:00:24,715 ‫"مثل لعبة (مونتي) بـ300 ورقة" 5 00:00:27,536 --> 00:00:31,094 ‫اسمع، ثمة سيارتان قادمتان ‫الزم جانب الطريق 6 00:00:31,921 --> 00:00:33,396 ‫شكرا على التحذير! 7 00:00:38,908 --> 00:00:41,078 ‫- أنا ألحق به ‫- يُستحسن بك ذلك 8 00:00:41,208 --> 00:00:43,682 ‫سيارتك بنصف وزن سيارته ‫وأقوى منها بأضعاف 9 00:00:45,506 --> 00:00:49,107

Jun 01, 2021 00:58:20 61.16KB Download Translate

1 00:00:12,000 --> 00:00:13,390 ‫أرقام متتالية 2 00:00:13,823 --> 00:00:15,429 ‫- بحقك! ‫- تعالي إليّ 3 00:00:15,559 --> 00:00:16,904 ‫هذا الرجل يشتعل 4 00:00:17,382 --> 00:00:20,290 ‫إن أخذ المزيد من مالي ‫أنا سأشعل به النار 5 00:00:25,585 --> 00:00:30,273 ‫هل تريد وصفة طبية لهذا؟ ‫أعرف أنك تعاني للنوم 6 00:00:31,401 --> 00:00:34,179 ‫- وكيف تعرف ذلك؟ ‫- قد أكون ذكرت الأمر 7 00:00:35,524 --> 00:00:38,129 ‫- حقا؟ ‫- (ماغنوم)، (إيثان) طبيب 8 00:00:38,259 --> 00:00:41,601 ‫وهو يعرض عليك علاجا، أعتقد ‫أن الجواب الصحيح يكون "شكرا لك" 9 00:00:41,731 --> 00:00:44,682

Jun 01, 2021 00:58:20 55.17KB Download Translate

1 00:00:13,875 --> 00:00:16,782 ‫"ثمة أمر مميز ببدء اليوم ‫بمفردك في الماء" 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,474 ‫"سلام يأتي مع هذا النوع من العزلة" 3 00:00:19,692 --> 00:00:23,510 ‫"هنا يمكنك أن تنسى كل همومك ‫وتعيش في اللحظة" 4 00:00:25,681 --> 00:00:27,199 ‫مرحبا أيها القبطان 5 00:00:31,453 --> 00:00:34,057 ‫"حسنا، انتهى الوقت الذي أمضيه بمفردي" 6 00:00:43,778 --> 00:00:45,125 ‫مرحبا 7 00:00:47,469 --> 00:00:49,813 ‫(كابوتشينو) مزدوج مع القليل من الحليب ‫كما تحبه بالضبط 8 00:00:50,028 --> 00:00:52,503 ‫قبل أن أقبل به ‫أريد أن أعرف ماذا سيكلفني 9 00:00:52,634 --> 00:00:55,195 ‫نصيحتك فحسب ‫إنني بحاجة ماسة إليها

Jun 01, 2021 00:58:20 63.6KB Download Translate

1 00:00:43,165 --> 00:00:47,548 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء، أتأمل بإعجاب الإطلالة أمامي 2 00:00:48,069 --> 00:00:52,061 ‫استمتعي بها بقدر المستطاع ‫لا يمكنني بذل كل هذا الجهد لفترة طويلة 3 00:00:54,927 --> 00:00:58,398 ‫اهدأ، أواعدك من أجل عقلك ‫وليس جسمك 4 00:00:59,353 --> 00:01:03,477 ‫بالحديث عن هذا، الكلمات المتقاطعة؟ 5 00:01:04,042 --> 00:01:08,077 ‫- احتفظت بلعبة الأسبوع الماضي؟ ‫- أجل، بالتأكيد 6 00:01:08,209 --> 00:01:11,376 ‫أي نوع من الحبيبات أكون ‫إن لم أفعل، نحن فريق 7 00:01:11,506 --> 00:01:14,459 ‫بحقك، لا تحتاجين إليّ ‫أنا أعيقك 8 00:01:14,589 --> 00:01:18,494 ‫أنت من تجيدين الكلمات الصعبة ‫أما أنا فبارع بالتلاعب الفظيع بالألفاظ 9

Jun 01, 2021 00:58:20 61.36KB Download Translate

1 00:00:26,025 --> 00:00:29,110 ‫حسنا، يكفي تمارين تحمية 2 00:00:29,241 --> 00:00:32,109 ‫تمرين تحمية؟ ‫قالوا إنك تريدين مباراة ودية 3 00:00:32,195 --> 00:00:33,716 ‫بعد أن قلت إنك تجيد ‫لعب كرة المضرب 4 00:00:33,890 --> 00:00:38,408 ‫تعلمين، أنا رجل يبرز يوم المباراة ‫أحتاج إلى مخاطر لأحسن من مستوى أدائي 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,623 ‫حسنا، لنجعل المباراة مثيرة للاهتمام 6 00:00:41,059 --> 00:00:45,360 ‫لعبة واحدة، الخاسر يشتري ‫الـ(مالاسادا) من (ليونارد) 7 00:00:45,490 --> 00:00:47,141 ‫حسنا، إليك ذلك 8 00:01:09,993 --> 00:01:11,384 ‫- أجل! ‫- بالخارج 9 00:01:11,514 --> 00:01:13,121 ‫- ماذا؟

Jun 01, 2021 00:58:20 64.31KB Download Translate

1 00:00:49,876 --> 00:00:51,251 ‫أعود بعد لحظات يا (آتي) 2 00:00:59,501 --> 00:01:02,460 ‫لا، لا مزيد من اللحم المقدد ‫تعرف ما يفعله هذا لمعدتك 3 00:01:03,210 --> 00:01:05,960 ‫أجل، مذاقه لذيذ الآن ‫لكن كلانا سندفع ثمن ذلك بعد ساعة 4 00:01:08,710 --> 00:01:10,085 ‫حسناً 5 00:01:25,043 --> 00:01:28,001 ‫١٠ دولارات للمضخة الرابعة ‫ويمكنك وضع الفكة في الصندوق 6 00:01:28,210 --> 00:01:29,585 ‫شكراً 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,000 ‫"لصالح جمعية (هوم فور هاواي)" 8 00:01:38,168 --> 00:01:40,085 ‫هل رأيت سيارة رباعية الدفع ‫ترحل من هنا؟ 9 00:01:40,960 --> 00:01:42,335 ‫آسفة، لا

Jun 01, 2021 00:58:20 63.67KB Download Translate

1 00:00:41,825 --> 00:00:43,200 ‫عرفت ذلك 2 00:00:51,909 --> 00:00:53,284 ‫هل أنت بخير؟ 3 00:00:55,075 --> 00:00:57,909 ‫- هذا ليس مضحكاً ‫- لست أضحك 4 00:00:58,034 --> 00:01:00,242 ‫- تضحكين من الداخل ‫- يمكنني أن أؤكد لك العكس 5 00:01:00,367 --> 00:01:01,909 ‫كان يمكن أن تكسري لي إصبعي 6 00:01:02,075 --> 00:01:04,159 ‫ربما لا يجب عليك أن تبحث هنا 7 00:01:04,284 --> 00:01:07,409 ‫- إذاً حاولت عن قصد تشويهي ‫- لم أفعل ذلك 8 00:01:07,575 --> 00:01:10,825 ‫لماذا ستضعين مصيدة فئران ‫فوق زجاجة نبيذ؟ 9 00:01:10,950 --> 00:01:13,825 ‫يا للهول! يا (ماغنوم) ‫ربما لأنه لدينا مشكلة فئران؟

Jun 01, 2021 00:58:20 66.96KB Download Translate

1 00:00:09,667 --> 00:00:12,459 ‫"الوحدة ١٣ إلى المركز‬ ‫المشتبه به يتوجه نحو (دايموند هيد)"‬ 2 00:00:12,584 --> 00:00:14,292 ‫"نطلب الدعم الجوي"‬ 3 00:00:19,625 --> 00:00:22,250 ‫"المشتبه به في الشارع ١٨‬ ‫أين الدعم الجوي أيها المركز؟"‬ 4 00:00:27,709 --> 00:00:31,667 ‫"انتبهوا، رمى المشتبه به غرضاً‬ ‫غير معروف من النافذة"‬ 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,792 ‫وجدت شيئاً هنا‬ 6 00:01:01,625 --> 00:01:04,167 ‫تجاوز السائق الإشارة‬ ‫وهرب عندما حاول الشرطي إيقافه‬ 7 00:01:04,292 --> 00:01:07,125 ‫للأسف تمكن من الهروب‬ ‫ولا يوجد لوحة للسيارة‬ 8 00:01:14,625 --> 00:01:16,750 ‫"(كومو تويلا تويليتا) للثقافة‬ ‫في (هاواي)"‬ 9 00:01:16,875 --> 00:01:18,584

Jun 01, 2021 00:58:20 64.31KB Download Translate

1 00:00:16,680 --> 00:00:19,266 ‫يا بني، تعال‬ 2 00:00:34,781 --> 00:00:36,491 ‫لماذا يؤذي الحصان؟‬ 3 00:00:37,367 --> 00:00:42,414 ‫- لا، لا يؤذي الحصان، إنه يدجنه‬ ‫- يدجنه؟‬ 4 00:00:43,623 --> 00:00:47,919 ‫أجل، هذا ما نسميه بتدريب الحصان‬ 5 00:00:48,879 --> 00:00:52,007 ‫- يبدو خائفاً‬ ‫- إنه كذلك‬ 6 00:00:52,716 --> 00:00:56,636 ‫- هذا لأنهم أخذوه من قطيعه‬ ‫- لماذا أخذوه؟‬ 7 00:00:58,930 --> 00:01:01,099 ‫يكبر القطيع كثيراً‬ 8 00:01:01,224 --> 00:01:06,104 ‫والأحصنة البرية تستحوذ على كل الطعام قبل‬ ‫أن تتمكن الحيوانات الأصلية مثل الغزلان الأكل‬ 9 00:01:06,855 --> 00:01:09,232 ‫إذاً، إنه يفتقد عائلته فحسب‬

Jun 01, 2021 00:58:20 63.92KB Download Translate

1 00:00:47,720 --> 00:00:50,136 ‫دراجة (فيسبا) جميلة يا صديقي‬ 2 00:01:14,428 --> 00:01:16,053 ‫أفترض أنكم تدركون هذا‬ 3 00:01:16,178 --> 00:01:18,011 ‫أجل، كان لديه اجتماع مهم‬ ‫عليه حضوره‬ 4 00:01:18,136 --> 00:01:21,303 ‫وأراد أن يظهر بصورة معينة، أتعلم؟‬ 5 00:01:22,678 --> 00:01:25,303 ‫- كيف الحال أيها المدنيون؟‬ ‫- تبدو وسيماً يا (جين)‬ 6 00:01:25,428 --> 00:01:28,011 ‫هل تقصد هذا الشيء القديم؟‬ ‫بحقك يا عزيزي‬ 7 00:01:28,136 --> 00:01:31,595 ‫أجل، هذ الشيء القديم‬ ‫الذي نسيت أن تزيل عنه بطاقة السعر‬ 8 00:01:31,720 --> 00:01:35,428 ‫لم أنسها، يجب أن أبقي البطاقة‬ ‫حتى أتمكن من إعادتها‬ 9 00:01:35,553 --> 00:01:39,095 ‫- إذاً، كيف سار الاجتماع المهم؟‬