Back to subtitle list

Mad Men - Fifth Season Arabic Subtitles

 Mad Men - Fifth Season
Apr 04, 2020 08:57:30 Khalid199 Arabic 63

Release Name:

Mad.Men.S05E01-E13.720p.BluRay.x264-DEMAND

Release Info:

تم تعديل الترميز حتى تعمل بطريقة صحيحة    
Download Subtitles
Apr 09, 2013 03:50:02 127.64KB Download Translate

1 00:00:11,813 --> 00:00:25,925 Translated by: Meshari & Ibrahim. 2 00:00:29,338 --> 00:00:37,724 الحلقة الآولى والثانية - الموسم الخامس .بعنوان: قُبلة صغيرة 3 00:00:41,814 --> 00:00:43,947 "نحن فقراء، أينَ المال؟" 4 00:00:46,286 --> 00:00:48,786 "نحن فقراء، أينَ المال؟" 5 00:00:51,657 --> 00:00:53,525 !إخرسوا 6 00:00:54,961 --> 00:00:57,596 !إحصلوا على وظائف - .فليتّصل أحدكم بالشرطة - 7 00:00:57,598 --> 00:00:59,699 جميعهم هنا... الشرطة .والزنوج والكهنة 8 00:01:02,303 --> 00:01:05,839 !أنتم تحومون في حلقة 9 00:01:05,841 --> 00:01:08,275 .لابدّ وأن الجوّ ساخن في الخارج

Apr 09, 2013 03:50:02 63.62KB Download Translate

1 00:00:12,019 --> 00:00:26,302 Translated by: Meshari & Ibrahim. 2 00:00:29,519 --> 00:00:38,202 الموسم الخامس - الحلقة الثالثة .أوراق الشايّ :بعنوان 3 00:00:39,430 --> 00:00:41,931 بيتي)، جاهزة؟) 4 00:00:43,934 --> 00:00:45,401 .إنّه عالق 5 00:00:45,402 --> 00:00:47,936 ماذا عن الآن؟ 6 00:00:49,205 --> 00:00:50,740 "!(بيتي)" 7 00:00:50,741 --> 00:00:52,475 .سأغلقه بنفسي، إذهبا فحسب 8 00:00:54,077 --> 00:00:56,345 !بيتي)، لقد وصلت السيّارة) 9 00:01:01,784 --> 00:01:03,851 .مالذي يجري؟ علينا المضيّ 10 00:01:03,852 --> 00:01:06,788

Apr 09, 2013 03:50:00 63.55KB Download Translate

1 00:00:11,772 --> 00:00:26,801 Translated by: Meshari. 2 00:00:29,172 --> 00:00:37,801 الموسم الخامس - الحلقة الرابعة .موعدٌ غامض :بعنوان 3 00:00:44,859 --> 00:00:47,527 .تبدو فظيعًا 4 00:00:47,595 --> 00:00:49,722 .ومظهرك حتّى فظيعًا 5 00:00:50,065 --> 00:00:53,000 .وأنتِ العكس 6 00:00:53,068 --> 00:00:55,069 .سأقف هناك 7 00:00:55,136 --> 00:00:56,770 حسنٌ، إن كنتِ تعتقدين ...بأنكِ ستكونين بأمان 8 00:00:56,838 --> 00:00:58,338 .هناك لوحدك... 9 00:01:00,374 --> 00:01:03,209 .إلى الأعلى - .وأنا كذلك، شكرًا -

Apr 09, 2013 03:50:00 66.25KB Download Translate

1 00:00:14,639 --> 00:00:28,656 Translated by: Meshari. 2 00:00:31,239 --> 00:00:40,066 الموسم الخامس - الحلقة الخامسة !إنذار الموت :بعنوان 3 00:01:27,428 --> 00:01:29,329 ".دوريّة الطرق السريعة" 4 00:01:29,397 --> 00:01:31,531 "...هناك حادث على طريق تريمبل و" 5 00:01:47,379 --> 00:01:50,315 هل يقطر هكذا طوال اليوم؟ 6 00:01:50,382 --> 00:01:53,150 .أعتقد، لكنّي لا أسمعه 7 00:02:27,415 --> 00:02:29,049 ألستَ جاهزًا على الإطلاق؟ 8 00:02:29,117 --> 00:02:30,951 .لدينا وقت 9 00:02:31,019 --> 00:02:34,721 الشوط الأول من مباراة .كرة قدم مجرّد مُزاح 10

Apr 09, 2013 03:50:00 57.91KB Download Translate

1 00:00:12,177 --> 00:00:27,149 Translated by: Meshari & Ibrahim. 2 00:00:29,177 --> 00:00:38,049 الموسم الخامس - الحلقة السادسة .أماكن بعيدة جدًا :بعنوان 3 00:00:43,650 --> 00:00:45,651 هل أكلت حزمة الحلوى "البنفسجية"؟ 4 00:00:45,686 --> 00:00:47,386 ماذا؟ 5 00:00:47,421 --> 00:00:49,256 .لونها أرجواني وفضيّ 6 00:00:49,290 --> 00:00:51,625 أعطاني إياها (دون) قبل .تقديم عرضي ذات مرّة 7 00:00:51,659 --> 00:00:53,760 .كلا - .أحتاجها - 8 00:00:53,794 --> 00:00:56,729 .إذًا فلتشتري أخرى - .إنها ليست مثلها - 9 00:00:56,764 --> 00:00:58,364 .لا تكوني مؤمنة بالخرافات

Apr 09, 2013 03:50:02 54.96KB Download Translate

1 00:00:03,299 --> 00:00:22,864 Translated by: Nel Cuore ; Ibrahim. 2 00:00:28,300 --> 00:00:37,365 ÇáãæÓã ÇáÎÇãÓ - ÇáÍáÞÉ ÇáÓÇÈÚÉ ÞÇÚÉ Óãß ÇáÞøÏ :ÈÚäæÇä 3 00:00:49,673 --> 00:00:51,507 .ÃåáðÇ 4 00:00:51,541 --> 00:00:54,043 .ÃäÊ¡ Åäøå æÇáÏß 5 00:00:57,147 --> 00:00:59,815 äÚã¿ - .ÃåáðÇ¡ ÅäøåÇ ÃäÇ - 6 00:00:59,850 --> 00:01:02,252 ¡ÊÊøÕáíä ãÓÇÁ æÓØ ÅÓÈæÚ .Ìãíá 7 00:01:02,286 --> 00:01:05,120 (åá ÇáÓíøÏÉ (ÝÑÇäÓíÓ ÎÇÑÌÉ ãÚ ÇáãÍÇÝÙ¿ 8 00:01:05,154 --> 00:01:07,389 "ÐåÈæÇ Åáì "ãíÔíÛÇä .(æÃÎÐæÇ (Ìíä 9 00:01:07,423 --> 00:01:09,157

Apr 09, 2013 03:50:00 58.94KB Download Translate

1 00:00:13,149 --> 00:00:28,051 Translated by: Meshari. 2 00:00:29,849 --> 00:00:38,351 الموسم الخامس - الحلقة الثامنة .السيّدة المبعوثة :بعنوان 3 00:00:45,098 --> 00:00:47,466 .لمْ أرد لعب الأوراق على أية حال 4 00:00:47,500 --> 00:00:50,869 كان يفترض أن أتحدّث .مع (دانفي)، لكنّه مريض مجددًا 5 00:00:50,903 --> 00:00:54,873 البائع المتفوّق الآخر في قسمي ،يقرأ بلا هوادة 6 00:00:54,907 --> 00:00:57,876 وأنا بالخارج في القطار .أخادع الناس 7 00:00:57,910 --> 00:01:01,312 .أمر بشهرٍ أعجف حقًّا 8 00:01:02,448 --> 00:01:06,417 ،(حسنًا، (هاورد .علمت بأن هذا اليوم سيأتي 9 00:01:07,686 --> 00:01:09,887

Apr 09, 2013 03:50:00 62.69KB Download Translate

1 00:00:10,889 --> 00:00:28,352 Translated by: Meshari & Ibrahim. 2 00:00:30,089 --> 00:00:32,753 الموسم الخامس - الحلقة التاسعة .ظِلال مُظلمة :بعنوان 3 00:01:17,257 --> 00:01:20,526 أنّى لصيد الأسماك أن تكون تنافسيّة؟ الرجل ضد السمكة؟ 4 00:01:20,560 --> 00:01:22,261 !كلا - .صباح الخير - 5 00:01:22,295 --> 00:01:24,930 ،الرجل ضد الرجل .بوزن الصيدة وحجمها 6 00:01:24,965 --> 00:01:27,432 سأقدّر أي شيء الذي .سيُكرمنا بسكوتك 7 00:01:27,467 --> 00:01:29,601 .عجّل 8 00:01:29,636 --> 00:01:31,569 .صباح الخير جميعًا 9 00:01:34,840 --> 00:01:37,175

Apr 09, 2013 03:50:00 65.94KB Download Translate

1 00:00:02,799 --> 00:00:22,364 Translated by: Nel Cuore ; Ibrahim. 2 00:00:27,805 --> 00:00:36,870 الموسم الخامس - الحلقة العاشرة ترنيمة عيد الميلاد :بعنوان 3 00:00:44,981 --> 00:00:47,181 أهلًا؟ - "،أعتذر عن الإتصال متأخرًا" - 4 00:00:47,219 --> 00:00:49,819 ".أخبرتني أن أتفادى موظّفيك" 5 00:00:49,853 --> 00:00:51,954 ".ولكن لدينا خبر طيّب" 6 00:00:51,988 --> 00:00:55,323 .الحمدلله 7 00:00:55,358 --> 00:00:58,993 إجراءات "هانسارد" التفاوضيّة .أُنهيت كما وعدنا 8 00:00:59,028 --> 00:01:02,597 تحتاج فقط لإرسال2,900 جنيه استرليني .بحلول يوم الخميس 9 00:01:02,632 --> 00:01:06,248 وسجلّك سيكون مسدّدًا"

Apr 09, 2013 03:50:00 62.68KB Download Translate

1 00:00:03,199 --> 00:00:22,764 Translated by: Nel Cuore ; Ibrahim. 2 00:00:28,200 --> 00:00:37,265 الموسم الخامس - الحلقة الحادية عشر المرأة الأخرى :بعنوان 3 00:00:43,220 --> 00:00:47,089 جاغوار": ’’العشيقة التي ستفعل" ‘‘.أمورًا زوجتك لن تفعلها 4 00:00:48,441 --> 00:00:50,241 ماذا قلت آنفًا؟ 5 00:00:50,275 --> 00:00:51,976 العميل لا يريد سماع ."كلمة "عشيقة 6 00:00:52,011 --> 00:00:53,878 ،البائعين يمكنهم استخدامها .الحملة لا يمكنها ذلك 7 00:00:53,913 --> 00:00:58,016 ‘‘.جاغوار": ’’ستهواها عندما تركبها" 8 00:00:58,050 --> 00:01:00,752 أنقوم بلفظ العبارات دون تفكير الآن؟ 9 00:01:01,753 --> 00:01:04,827 أوَتدرون؟

Apr 09, 2013 03:50:00 63.87KB Download Translate

1 00:00:12,289 --> 00:00:27,191 Translated by: Meshari. 2 00:00:28,989 --> 00:00:37,491 الموسم الخامس - الحلقة الثانية عشر "!ما قبل الأخيرة" .عُمولات ورُسوم :بعنوان 3 00:00:42,515 --> 00:00:43,981 .(صباح الخير" (جينو" 4 00:00:44,016 --> 00:00:45,917 .سيّد (كوفينقتون)، أتيت مبكّرًا 5 00:00:45,951 --> 00:00:49,054 .لستُ على عُجالة، صدّقني 6 00:00:50,622 --> 00:00:52,323 دون)؟) 7 00:00:52,358 --> 00:00:54,759 ."جيد)، (جيد كوفينقتون) من وكالة "دانسر) 8 00:00:54,793 --> 00:00:56,794 .جيد)، سررت بلقائك) 9 00:00:56,828 --> 00:00:58,895 ،رجاءً تفضل بالجلوس .انتهيت تقريبًا

Apr 09, 2013 03:50:00 57.13KB Download Translate

1 00:00:13,349 --> 00:00:28,251 Translated by: Meshari. 2 00:00:30,049 --> 00:00:38,551 الموسم الخامس - الحلقة الثالثة عشر "!الأخيرة" .الوهميّة :بعنوان 3 00:01:03,631 --> 00:01:05,365 مالذي تفعلينه؟ 4 00:01:05,399 --> 00:01:07,033 .سأعد الفطور 5 00:01:07,034 --> 00:01:08,559 .قهوتكِ ضعيفة 6 00:01:08,683 --> 00:01:10,362 .وزوجكِ لمْ يرحل 7 00:01:10,604 --> 00:01:12,371 !دون)، ستتأخر) 8 00:01:14,875 --> 00:01:16,609 .اللعنة 9 00:01:21,047 --> 00:01:24,916 .(صباح الخير" (ماري" - أتريد "الأومليت"؟ -