Lucifer - Sixth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Lucifer Morningstar has decided he's had enough of being the dutiful servant in Hell and decides to spend some time on Earth to better understand humanity. He settles in Los Angeles - the City of Angels.
Release Name:
Lucifer.S06.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Lucifer.S06.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Lucifer.S06.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE Lucifer.S06.1080p.WEB.H264-MiXED Lucifer.S06.720p.WEB.H264-MiXED Lucifer.S06.1080p.WEB.H264-GOSSIP Lucifer.S06.720p.WEB.H264-GOSSIP Lucifer.S06.1080p.WEB.H264-STRONTiUM Lucifer.S06.720p.WEB.H264-STRONTiUM Lucifer.S06.WEB.H264-STRONTiUM
Release Info:
💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙
Download Subtitles
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 - ماذا أقدّم لك أيها الضابط؟ - أتعرف لما أوقفتك؟ 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 أجل، لم أكن منتبهًا إلى الطريق. 4 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 أعتذر، فإن أمورًا كثيرة تشغل ذهني. 5 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 هذه… 6 00:01:23,541 --> 00:01:24,876 آخر ليلة في "لوس أنجلوس". 7 00:01:25,418 --> 00:01:26,252 مهلًا. 8 00:01:28,254 --> 00:01:29,172 أنا أعرفك. 9 00:01:29,255 --> 00:01:32,008 على الأرجح. فقد كنت أعمل في شرطة "لوس أنجلوس". 10 00:01:32,092 --> 00:01:32,926
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 لا! 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 لا. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,861 ماذا؟ 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 هناك المزيد! 6 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 يا إلهي. 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 ليس بعد، لكن… 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 كان هذا مستوى مختلفًا. 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 - مستوى مختلف جيد؟ - بالطبع. 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,838 لم أتوقع أن يكون استخدام قلادة "أميناديل"
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,517 {\an8}"التعاطف مع الشيطان" 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,437 {\an8}"أوقاتي مع (لوسيفر مورنينغستار) بقلم (ليندا مارتن)" 4 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 أيتها الطبيبة، عذرًا للمقاطعة. 5 00:00:37,620 --> 00:00:38,955 علام تعملين؟ 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,249 أدوّن اليوميات. 7 00:00:43,918 --> 00:00:48,089 أبحث عن شيء يشبع اهتماماتي ووجدت أن هذا يفيد. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,430 حسنًا، يجب أن تكتبي أنك كنت مخطئة. 9 00:00:56,181 --> 00:01:00,226 هل تتذكّرين فكرتك بأن أساعد شخصًا لا يهمني أمره لأثبت أنني جدير بالألوهية؟ 10
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 من أنت؟ 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,808 أنا ابنتك! 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 هذا مستحيل. 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 ومع ذلك ها أنا. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,064 لم أقابلك من قبل. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,733 أظن أن هذا ما يحدث 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 حين تتخلى عن ابنتك قبل أن تُولد. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 - لم أفعل ذلك. - بلى. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,405 - لم أفعل ذلك.
1 00:00:10,093 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 - ألديك بوظة؟ - بوظة؟ 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,528 أجل. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 دائمًا توجد لديك بوظة هنا. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 في الثلاجة على ما أظن. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 أجل! كم تسرّني رؤيتك يا أمي. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,123 أتريدين؟ 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,124 لا. 9 00:00:42,042 --> 00:00:42,876 شكرًا. 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 حسنًا. كما تشائين.
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 طاب صباحكما! 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,168 طاب صباحك يا "هاري". 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,336 شكرًا. 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 ضابط جديد؟ 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 أجل. 7 00:00:48,339 --> 00:00:49,382 حظًا موفقًا! 8 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 شكرًا. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 لا، هذه قهوتي للساعة الـ10. 10 00:00:53,636 --> 00:00:55,555 كُسر حامل الأكواب الثاني. لذا ستحملها.
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,069 أجل، حسنًا. 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,070 لا بأس به. 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 لا بأس به؟ 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 هذا أروع منظر في "لوس أنجلوس". 6 00:00:35,702 --> 00:00:39,289 منظر لا يراه سوى الملائكة والحمام قوي العزيمة. 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,835 لم تحضرني إلى هنا لتريني المنظر. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 ما الأمر؟ 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,506 لا يفوتك شيء، أليس كذلك؟ 10 00:00:51,342 --> 00:00:52,635 ذات يوم فيما مضى،
1 00:00:10,010 --> 00:00:11,302 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,846 أترون؟ ها هو. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,474 دليل قاطع على أن قوانين الطبيعة تنهار 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,811 وأن الأرض قد قُضي عليها رسميًا. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,731 "نهاية العالم؟ ظواهر مثيرة للقلق" 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,108 حسنًا. 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,904 أجل، أرى أن بعض هذه الأمور قد تسبب مشكلة. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 ضفادع تسقط من السماء، 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,159 وأوبئة وطائرات تتحطم بشكل عشوائي… 10 00:00:34,659 --> 00:00:38,038 أما تناقص حالات الفواق وتلاشي البعوض؟
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:34,909 --> 00:00:35,952 حان الوقت. 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,085 هل جاءت عائلتي؟ 4 00:00:44,169 --> 00:00:45,795 والداك. وعمك على ما أظن. 5 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 "إدارة السجون" 6 00:00:49,174 --> 00:00:51,676 ماذا عن السيد "مياوغي"؟ 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 "مأمور المقاطعة" 8 00:00:53,678 --> 00:00:54,596 قطي. 9 00:00:56,056 --> 00:00:56,973 لا. 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,268 لا نسمح بالحيوانات الأليفة.
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:34,117 --> 00:00:35,535 كيف يُعقل هذا؟ 3 00:00:36,745 --> 00:00:40,040 كيف قام "لو ميك" باختطاف "روري"؟ قلت إن "دان" في جسده! 4 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 يبدو أنه لم يعد فيه. 5 00:00:41,374 --> 00:00:44,335 كيف تمكّن من الإمساك بها؟ إنها ملاك! 6 00:00:44,836 --> 00:00:46,004 نصف ملاك. 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,423 نصف ملاك ونصف إنسانة. 8 00:00:48,506 --> 00:00:51,134 لديها كل قدراتك السماوية 9 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 لكن لديها كل نقاط ضعفي البشرية. 10 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 لديها أفضل الصفات من كلينا،