Back to subtitle list

Lucifer - Second Season Indonesian Subtitles

 Lucifer - Second Season

Series Info:

Released: 25 Jan 2016
Runtime: 42 min
Genre: Crime, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Tom Ellis, Lauren German, Kevin Alejandro, Lesley-Ann Brandt
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Lucifer Morningstar has decided he's had enough of being the dutiful servant in Hell and decides to spend some time on Earth to better understand humanity. He settles in Los Angeles - the City of Angels.

Mar 29, 2020 09:24:47 thekamek Indonesian 902

Release Name:

Lucifer.S02.Complete.720p.BluRay.x264-Pahe.in

Release Info:

Just Re-sync From ~- atonim -~  
Download Subtitles
Aug 26, 2017 16:16:24 65.78KB Download Translate

1 00:00:01,097 --> 00:00:04,032 Sebelumnya di Lucifer... Jadi, kau sang Iblis... 2 00:00:04,033 --> 00:00:05,534 dan kau meninggalkan Neraka... 3 00:00:05,536 --> 00:00:08,160 untuk berlibur di Los Angeles. 4 00:00:08,161 --> 00:00:09,293 Ke mana lagi aku akan pergi? 5 00:00:09,437 --> 00:00:10,804 Kau diminta untuk kembali... 6 00:00:10,806 --> 00:00:12,203 ke Dunia Bawah. 7 00:00:12,204 --> 00:00:15,253 Ingatkan pada Ayah bahwa aku keluar dari Neraka karena muak... 8 00:00:15,254 --> 00:00:16,636 ambil bagian dalam permainan-Nya. 9 00:00:16,660 --> 00:00:17,381 Aku mengerti. 10 00:00:17,382 --> 00:00:18,947

Aug 26, 2017 16:16:24 62.52KB Download Translate

1 00:00:00,953 --> 00:00:03,906 Sebelumnya di Lucifer.../ Siapa yang kabur dari Neraka? 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,046 Ibu. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,192 Ayah marah dan mengusirku. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,449 Dan apa yang dilakukan Ibumu? 5 00:00:08,517 --> 00:00:10,028 Dia diam saja dan membiarkannya. 6 00:00:10,152 --> 00:00:12,520 Beberapa ribu tahun kemudian, Ayah mengusir dia juga. 7 00:00:12,588 --> 00:00:16,324 Jadi aku melakukan hal yang sama, diam saja. 8 00:00:16,392 --> 00:00:19,193 Jadi, Mama Morningstar kabur. 9 00:00:19,261 --> 00:00:20,528 Aku tidak pernah bisa menundukkan wanita itu.

Aug 26, 2017 16:16:24 64.29KB Download Translate

1 00:00:00,943 --> 00:00:04,486 Sebelumnya di Lucifer.../ Ada yang kabur dari Neraka. 2 00:00:04,609 --> 00:00:06,344 Siapa yang kabur dari Neraka?/ Ibu. 3 00:00:06,345 --> 00:00:07,601 Jika dia tidak mengejarku, 4 00:00:07,603 --> 00:00:09,482 maka aku tidak tahu apa yang dia lakukan. 5 00:00:09,616 --> 00:00:10,988 Apa kau tidak senang melihat Ibu? 6 00:00:11,023 --> 00:00:12,690 Maaf soal wujud manusianya. 7 00:00:12,742 --> 00:00:13,774 Chloe, aku minta maaf. 8 00:00:13,826 --> 00:00:15,693 Kau tidak berhak minta maaf. 9 00:00:15,728 --> 00:00:16,606 Jabatanku diturunkan. 10 00:00:16,607 --> 00:00:18,362

Aug 26, 2017 16:16:24 70.95KB Download Translate

1 00:00:01,002 --> 00:00:02,786 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:04,816 --> 00:00:05,888 Apa yang diinginkan Ayah? 3 00:00:05,889 --> 00:00:07,256 Seseorang kabur dari Neraka. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,391 Kurasa Dia ingin aku menangkapnya kembali. 5 00:00:09,392 --> 00:00:10,725 Ibu. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,018 Apa yang kau sembunyikan? 7 00:00:12,028 --> 00:00:13,368 Tidak ada. 8 00:00:13,393 --> 00:00:14,821 Aku mengagumi langkah yang kau ambil. 9 00:00:14,831 --> 00:00:17,257 Tidak mudah untuk mengambil keputusan sendiri. 10 00:00:17,267 --> 00:00:18,358

Aug 26, 2017 16:16:24 63.76KB Download Translate

1 00:00:01,094 --> 00:00:02,834 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,859 --> 00:00:04,413 Jadi, kita tetap teman serumah, bukan? 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,656 Apa maksudmu? 4 00:00:05,719 --> 00:00:06,768 Kita sudah menyepakatinya. 5 00:00:06,853 --> 00:00:09,220 Kau akan tetap di sini, 6 00:00:09,272 --> 00:00:11,222 di Bumi, di antara makhluk... 7 00:00:11,274 --> 00:00:12,223 yang kau benci. 8 00:00:12,275 --> 00:00:13,808 Berada dalam hukuman ini... 9 00:00:13,894 --> 00:00:16,394 memperkenanku untuk lebih dekat dengan keluargaku. 10 00:00:16,479 --> 00:00:18,146 Kau berjanji membawa Ibu kembali ke Neraka.

Aug 26, 2017 16:16:24 57.72KB Download Translate

1 00:00:01,195 --> 00:00:03,855 Sebelumnya di Lucifer.../ Teman serumah? 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,123 Kau dan Detektif Decker? 3 00:00:05,126 --> 00:00:06,257 Kurasa semua akan baik-baik saja. 4 00:00:06,260 --> 00:00:08,393 Dengan sedikit membiasakan diri. 5 00:00:08,396 --> 00:00:11,396 Kau berjanji mengembalikan Ibu ke Neraka, sebagai gantinya 6 00:00:11,399 --> 00:00:13,664 nyawa Chloe diselamatkan. 7 00:00:13,667 --> 00:00:16,734 Bagaimana jika Ayah menarik kembali bagian perjanjian-Nya? 8 00:00:16,737 --> 00:00:17,969 Halo, Kakak. 9 00:00:17,972 --> 00:00:19,070 Uriel. 10

Aug 26, 2017 16:16:24 57.48KB Download Translate

1 00:00:01,211 --> 00:00:02,778 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,436 Serius. Katakan, apa hasratmu? 3 00:00:04,461 --> 00:00:06,680 Ayahku seorang polisi. Dia polisi yang hebat. 4 00:00:06,705 --> 00:00:07,849 Aku ingin membantu orang-orang. 5 00:00:07,910 --> 00:00:09,616 Dia membintangi film Hot Tub High School. 6 00:00:09,641 --> 00:00:12,054 Dan 2 minggu kemudian, ayahnya mati. 7 00:00:12,070 --> 00:00:13,169 Kau benar sebelumnya. 8 00:00:13,238 --> 00:00:15,039 Kita sudah hidup di masa lalu terlalu lama. 9 00:00:15,064 --> 00:00:16,496 Saatnya kita bercerai. 10 00:00:16,521 --> 00:00:18,842

Aug 26, 2017 16:16:24 69.48KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:04,647 Sebelumnya di Lucifer... Aku tidak terlalu peduli pada Ayahku. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,179 Tapi jelas kau peduli pada ayahmu. 3 00:00:07,204 --> 00:00:09,909 Kurasa dia akan bangga padamu. 4 00:00:10,671 --> 00:00:12,308 Uriel, itu Belati Azrael. 5 00:00:12,313 --> 00:00:14,544 Kau tidak berencana mengembalikan Ibu ke Neraka. 6 00:00:14,549 --> 00:00:16,879 Senjata itu akan menghapus keberadaannya. 7 00:00:16,884 --> 00:00:18,748 Tidak ada Surga, tidak ada Neraka, hanya... 8 00:00:18,753 --> 00:00:19,803 ketiadaan. 9 00:00:19,828 --> 00:00:21,684 Kenapa kau merasa bersalah? 10

Aug 26, 2017 16:16:24 70.28KB Download Translate

1 00:00:01,187 --> 00:00:02,637 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,662 --> 00:00:04,445 Aku sempat khawatir tidak akan bisa menemuimu lagi. 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,605 Aku punya pasien yang menunjukkan 4 00:00:06,611 --> 00:00:08,808 sisi baru mereka, tapi tidak seperti... 5 00:00:08,814 --> 00:00:10,876 Iblis sungguhan. 6 00:00:10,882 --> 00:00:12,847 Hubungan kita baik, bukan?/ Ya, sangat bagus. 7 00:00:12,872 --> 00:00:14,680 Kita bisa saling mendukung sebagai teman. 8 00:00:14,686 --> 00:00:16,148 Bahkan jika mengenai pria lain. 9 00:00:16,154 --> 00:00:17,116 Apa yang dia lakukan di sini? 10 00:00:17,122 --> 00:00:19,051

Aug 26, 2017 16:16:24 65.93KB Download Translate

1 00:00:01,704 --> 00:00:03,343 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:03,368 --> 00:00:06,132 Kau membuntuti pembunuh ayahmu tepat sebelum dia terbunuh. 3 00:00:06,138 --> 00:00:07,300 Aku tahu ini tampak buruk. 4 00:00:07,306 --> 00:00:09,101 Pembunuh Joe Fields adalah pembunuh ayahku. 5 00:00:09,107 --> 00:00:10,503 Menurutmu sipir itu pelakunya? 6 00:00:10,509 --> 00:00:12,138 Pria ini membunuh ayahku. 7 00:00:12,144 --> 00:00:14,659 Kau menghancurkan keluargaku. 8 00:00:14,684 --> 00:00:16,309 Aku bisa memberikan apa pun yang kau inginkan. 9 00:00:16,315 --> 00:00:17,877 Aku hanya ingin kau tahu... 10

Aug 26, 2017 16:16:24 65.44KB Download Translate

1 00:00:01,382 --> 00:00:03,121 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:03,123 --> 00:00:05,348 Kau meniduri... 3 00:00:05,899 --> 00:00:08,971 Aku tahu kau yang membunuh Boris. Dan John Decker. 4 00:00:08,973 --> 00:00:10,158 Sayangnya, 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,494 tidak ada bukti, bukan?/ Begini, para orang Rusia, 6 00:00:12,496 --> 00:00:14,162 mereka tidak suka saat anggota mereka dibunuh 7 00:00:14,164 --> 00:00:15,363 tanpa ijin. 8 00:00:15,365 --> 00:00:16,898 Aku tidak menyangka kau sanggup. 9 00:00:16,900 --> 00:00:18,166 Aku kagum. 10

Aug 26, 2017 16:16:24 60.9KB Download Translate

1 00:00:00,845 --> 00:00:02,366 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,368 --> 00:00:04,474 Katakan, apa hasratmu? 3 00:00:04,476 --> 00:00:05,959 Ini dia? Ini trik hebatmu? 4 00:00:05,961 --> 00:00:07,419 Kenapa aku tidak bisa mempengaruhimu, Detektif? 5 00:00:07,421 --> 00:00:09,095 Kurasa kita punya misteri tersendiri. 6 00:00:09,097 --> 00:00:11,597 35 tahun yang lalu, Ayah memintaku turun ke Bumi 7 00:00:11,599 --> 00:00:13,533 untuk memberkati pasutri yang tidak dapat memiliki anak. 8 00:00:13,568 --> 00:00:15,802 Kau terlihat familiar. Kita pernah bertemu? 9 00:00:15,804 --> 00:00:18,237 Ayahmu meletakkannya di jalan Lucifer.

Aug 26, 2017 16:16:24 60.01KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:04,638 Sebelumnya di Lucifer... Uriel tidak mati wajar. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,733 Aku membunuhnya. 3 00:00:06,735 --> 00:00:08,275 Di mana Uriel? 4 00:00:09,578 --> 00:00:11,835 Kau terlihat familiar. Apakah kita pernah bertemu? 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,550 35 tahun lalu. Ayah memintaku turun ke Bumi... 6 00:00:14,552 --> 00:00:16,583 untuk memberkati pasutri yang tidak bisa memiliki anak. 7 00:00:16,585 --> 00:00:18,352 Tuhan meletakkannya di jalan Lucifer. 8 00:00:18,354 --> 00:00:19,653 Kenapa kau begitu gelisah? 9 00:00:19,655 --> 00:00:21,903 Karena aku tidak tahu apakah ini nyata.

Aug 26, 2017 16:16:24 62.75KB Download Translate

1 00:00:01,302 --> 00:00:03,994 Sebelumnya di Lucifer... Itu Belati Azrael. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,519 Itu pisau yang pemarah. 3 00:00:05,555 --> 00:00:07,445 Aku ingin keluargaku kembali. 4 00:00:07,491 --> 00:00:10,405 Ibu dan aku akan mencari cara kembali ke Silver City. 5 00:00:10,448 --> 00:00:11,547 Bagaimana pun caranya. 6 00:00:11,582 --> 00:00:13,147 Ada yang salah. 7 00:00:13,192 --> 00:00:15,092 Darahnya tidak mau berhenti. 8 00:00:15,135 --> 00:00:16,940 Satu-satunya yang bisa menyelamatkanku 9 00:00:16,984 --> 00:00:18,718 adalah mencari penawarnya. 10 00:00:19,191 --> 00:00:20,623

Aug 26, 2017 16:16:24 65.89KB Download Translate

1 00:00:01,217 --> 00:00:04,557 Sebelumnya di Lucifer... Masih tak ada kabar dari Lucifer? 2 00:00:04,598 --> 00:00:06,330 Sudah dua minggu. Dia menghilang. 3 00:00:06,366 --> 00:00:07,397 Detektif. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,830 Kenalkan Candy Morningstar, 5 00:00:08,833 --> 00:00:10,301 istriku. 6 00:00:10,337 --> 00:00:12,069 Lucifer merencanakan sesuatu. 7 00:00:12,072 --> 00:00:13,872 Bagaimana jika tidak ada rencana rahasia, Ibu? 8 00:00:13,874 --> 00:00:15,039 Untuk apa aku terkejut? 9 00:00:15,075 --> 00:00:17,041 Kau menghilang setelah aku hampir mati? 10

Aug 26, 2017 16:16:24 60.88KB Download Translate

1 00:00:00,907 --> 00:00:03,762 Sebelumnya di Lucifer... Semua perasaanku padanya... 2 00:00:03,765 --> 00:00:05,828 hanyalah tipuan dari Ayah. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,935 Apa kau meniduriku hanya untuk informasi kasus ini? 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,945 Tentu saja./ Sedang apa kau di sini? 5 00:00:09,948 --> 00:00:12,726 Jangan biarkan temanmu masuk daerah musuh sendirian. 6 00:00:12,729 --> 00:00:14,290 Kedamaian ada di sini. 7 00:00:14,293 --> 00:00:16,296 Kata-kata terakhirku adalah petunjuk. 8 00:00:16,299 --> 00:00:17,587 Petunjuk? Petunjuk apa? 9 00:00:17,590 --> 00:00:19,768 Kau yang harus mencari tahu, bukan? 10

Aug 26, 2017 16:16:24 58.55KB Download Translate

1 00:00:00,984 --> 00:00:02,418 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,486 --> 00:00:04,725 Operasi "Bantu Lucifer Kabur Dari Rumah Sakit." 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,273 Dan kau, Dokter, 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,920 akan membantuku. Ayo. 5 00:00:07,945 --> 00:00:09,420 Kalian berencana menggunakan... 6 00:00:09,445 --> 00:00:11,500 Pedang Api... 7 00:00:11,525 --> 00:00:14,015 untuk memotong Gerbang Surga dan pulang. 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,171 Apa pendapat Maze?/ Entahlah. Aku belum memberitahunya. 9 00:00:16,196 --> 00:00:18,257 Apa kalian pergi berlibur? 10 00:00:18,297 --> 00:00:19,797

Aug 26, 2017 16:16:24 59.38KB Download Translate

1 00:00:01,208 --> 00:00:03,884 Sebelumnya di Lucifer.../ Aku tidak bohong. 2 00:00:03,919 --> 00:00:06,153 Aku memang berniat menggunakan Pedang Api 3 00:00:06,161 --> 00:00:07,761 untuk memotong Gerbang Surga. 4 00:00:07,794 --> 00:00:08,928 Tapi apa yang kau rahasiakan? 5 00:00:08,964 --> 00:00:10,926 Aku berencana menendang Ibu ke dalam Surga... 6 00:00:10,942 --> 00:00:12,932 dan menutup gerbangnya. 7 00:00:12,968 --> 00:00:15,545 Mungkin ada keping lain yang hilang./ Jika kau menemukan pembunuhnya, 8 00:00:15,547 --> 00:00:17,470 maka kau akan menemukan kepingan Pedang Api kita. 9 00:00:17,506 --> 00:00:18,946 Aku banyak masalah tahun lalu,