Back to subtitle list

L.U.C.A.: The Beginning (LUCA: The Beginning / Ruka: Deobigining / 루카: 더 비기닝) Spanish Subtitles

 L.U.C.A.: The Beginning (LUCA: The Beginning / Ruka: Deobigining / 루카: 더 비기닝)
Feb 06, 2021 05:57:43 JoeruKyuden Spanish 98

Release Name:

루카: 더 비기닝.L.U.C.A.:The.Beginning.E01.WEB-DL-AppleTor-VIKI
루카: 더 비기닝.L.U.C.A.:The.Beginning.E02.WEB-DL-AppleTor-VIKI

Release Info:

Ep. 01 [VIKI SUB] - Subtítulos gracias al equipo Estrellas en Ascenso en @ Viki.com. Sincronizado. para-1080p/720p.WEB-DL-AppleTor. Subtítulos formato .SRT y .ASS Color. Funciona para la versión Deresisi. Disfruta... ;)... 👌 
Download Subtitles
Feb 05, 2021 17:37:04 63.15KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 152 Active Line: 159 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.50,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:14.78,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:40.53,0:00:43.20,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:43.20,0:00:49.49,Color,,0,0,0,,{\i1} [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas etc. es pura coincidencia] {\i} Dialogue: 0,0:00:49.49,0:00:56.39,Color,,0,0,0,,{\i1} [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] {\i} Dialogue: 0,0:00:56.39,0:01:01.03,Color,,0,0,0,,{\i1}[Episodio 1]{\i} Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:09.97,Color,,0,0,0,,{\i1} Subtítulos gracias al equipo\NEstrellas en Ascenso en @ Viki.com {\i} Dialogue: 0,0:02:01.34,0:02:03.97,Color,,0,0,0,,{\i1} Dormí un sueño sin sueños.{\i} Dialogue: 0,0:02:05.73,0:02:08.34,Color,,0,0,0,,{\i1} Me desperté sin ningún recuerdo.{\i} Dialogue: 0,0:02:09.43,0:02:14.13,Color,,0,0,0,,{\i1} No sé quién soy.{\i} Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:16.22,Color,,0,0,0,,{\i1} Mi dulce bebé.{\i} Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:19.47,Color,,0,0,0,,{\i1} No lo olvides.{\i} Dialogue: 0,0:02:19.47,0:02:21.73,Color,,0,0,0,,{\i1} No eres un monstruo.{\i} Dialogue: 0,0:02:29.14,0:02:31.81,Color,,0,0,0,,{\i1} No eres un monstruo.{\i} Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.91,Color,,0,0,0,,{\i1} Despierto en un lugar extraño cada vez.{\i} Dialogue: 0,0:03:20.74,0:03:25.37,Color,,0,0,0,,{\i1} ¿Soy un fugitivo o un cazador?{\i} Dialogue: 0,0:04:22.45,0:04:25.25,Color,,0,0,0,,- ¿Quién eres?\N- Escapa. Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:02.47,Color,,0,0,0,,{\i1} ¡Fuera! ¡Fuera del camino! ¡Ten cuidado y sostenlo rápido!{\i} Dialogue: 0,0:05:02.47,0:05:04.84,Color,,0,0,0,,{\i1} Llévalo a la sala de emergencias. ¡Rápido!{\i} Dialogue: 0,0:05:07.38,0:05:09.27,Color,,0,0,0,,{\i1} Muévelo aquí. ¡Rápido!{\i}

Feb 05, 2021 17:37:04 55.66KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,500 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,950 --> 00:00:14,780 [L.U.C.A.: El Comienzo] 3 00:00:40,530 --> 00:00:43,200 [L.U.C.A.: El Comienzo] 4 00:00:43,200 --> 00:00:49,490 [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas etc. es pura coincidencia] 5 00:00:49,490 --> 00:00:56,390 [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] 6 00:00:56,390 --> 00:01:01,030 [Episodio 1] 7 00:01:03,000 --> 00:01:09,970 Subtítulos gracias al equipo Estrellas en Ascenso en @ Viki.com 8 00:02:01,340 --> 00:02:03,970 Dormí un sueño sin sueños. 9 00:02:05,730 --> 00:02:08,340 Me desperté sin ningún recuerdo. 10

Feb 05, 2021 17:37:04 49.32KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.50,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:25.95,0:00:25.95,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:40.51,0:00:43.10,Color,,0,0,0,,{\i1} [L.U.C.A.: El Comienzo] {\i} Dialogue: 0,0:00:43.10,0:00:49.36,Color,,0,0,0,,{\i1} [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas etc. es pura coincidencia] {\i} Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:55.92,Color,,0,0,0,,{\i1} [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] {\i} Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.13,Color,,0,0,0,,{\i1} ~ Episodio anterior ~\NMi pequeño bebé, no olvides.{\i} Dialogue: 0,0:00:58.13,0:01:00.22,Color,,0,0,0,,{\i1}No eres un monstruo. {\i} Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:01.90,Color,,0,0,0,,{\i1}Lo siento. {\i} Dialogue: 0,0:01:01.90,0:01:04.90,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Por qué? ¿No te acuerdas? {\i} Dialogue: 0,0:01:04.90,0:01:07.84,Color,,0,0,0,,{\i1}Lo logró una vez, como dijo. {\i}\N{\i1} Z-0{\i} Dialogue: 0,0:01:07.84,0:01:09.66,Color,,0,0,0,,{\i1}Hagamos algo así una vez más. {\i}\N{\i1}Salida. {\i} Dialogue: 0,0:01:09.66,0:01:14.13,Color,,0,0,0,,{\i1}Si algo no surge en el próximo sacrificio humano, cierre el laboratorio. {\i} Dialogue: 0,0:01:14.13,0:01:16.66,Color,,0,0,0,,{\i1}Están muertos o desaparecidos. {\i} Dialogue: 0,0:01:16.66,0:01:18.81,Color,,0,0,0,,{\i1}¡Oye, tú! {\i} Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:21.98,Color,,0,0,0,,{\i1} ¿Hay algún humano que pueda hacer esto con sus manos desnudas?{\i} Dialogue: 0,0:01:24.11,0:01:25.63,Color,,0,0,0,,{\i1}Ji Oh, este bastardo. {\i} Dialogue: 0,0:01:25.63,0:01:26.67,Color,,0,0,0,,{\i1}Es Ji Oh, bien. {\i} Dialogue: 0,0:01:26.67,0:01:27.83,Color,,0,0,0,,{\i1}¡Qué milagro!{\i} Dialogue: 0,0:01:27.83,0:01:30.38,Color,,0,0,0,,{\i1}Él fue tu salvador hoy. Compra unas bebidas de camino a verlo. {\i} Dialogue: 0,0:01:30.38,0:01:32.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Está bien. Tengo dinero. {\i} Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.50,Color,,0,0,0,,{\i1}Esto es de nuestro fondo para gastos. Eres parte de mi equipo ahora. {\i} Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:38.07,Color,,0,0,0,,{\i1}La información es de la policía. Es llamado Recursos Dagyeong. Recolecta basura. {\i}

Feb 05, 2021 17:37:04 43.32KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,500 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:25,950 --> 00:00:25,950 [L.U.C.A.: El Comienzo] 3 00:00:40,510 --> 00:00:43,100 [L.U.C.A.: El Comienzo] 4 00:00:43,100 --> 00:00:49,360 [Este es un drama ficticio. Cualquier parecido con lugares, organizaciones, referencias religiosas etc. es pura coincidencia] 5 00:00:49,360 --> 00:00:55,920 [El episodio se filmó con las adaptaciones adecuadas para garantizar la seguridad y el bienestar emocional del bebé y los actores menores en este] 6 00:00:55,920 --> 00:00:58,130 ~ Episodio anterior ~ Mi pequeño bebé, no olvides. 7 00:00:58,130 --> 00:01:00,220 No eres un monstruo. 8 00:01:00,220 --> 00:01:01,900 Lo siento. 9 00:01:01,900 --> 00:01:04,900 ¿Por qué? ¿No te acuerdas? 10