Lovecraft Country - First Season Arabic Subtitles
Release Name:
Lovecraft.Country.S01.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
كل الشكر للمترجمين قمت فقط بتجميع الترجمات الملائمة للنسخة المذكورة
Download Subtitles
1 00:00:44,923 --> 00:00:47,356 "هذه قصة فتىً وحلمه" 2 00:00:48,138 --> 00:00:49,572 "لكن الأكثر من ذلك" 3 00:00:49,703 --> 00:00:54,482 "إنها قصة فتىً أمريكي وحلم أمريكي بمعنى الكلمة" 4 00:01:06,820 --> 00:01:09,036 "ما الخطب؟ أين تذهب أيها الفتى الأسود؟" 5 00:01:09,166 --> 00:01:10,904 "فتىً أسود مع لجنة ترحيب" 6 00:01:10,991 --> 00:01:12,642 - "الأفضل أن تذهبي من هنا" - "لا يا (داني)" 7 00:01:12,773 --> 00:01:15,336 "هيا اذهبي، وجودك هنا يصعّب الأمر" 8 00:01:35,712 --> 00:01:39,057 "العام 1928، الوقت ربيع" 9 00:01:39,709 --> 00:01:43,750 "إن كنت شابا، فلا شك أن أفكارك ستدور حول الحب"
1 00:01:12,793 --> 00:01:15,575 - "نحن نرتقي بحياتنا" - "نرتقي بحياتنا" 2 00:01:15,705 --> 00:01:18,485 - "إلى الحي الثري" - "نرتقي بحياتنا" 3 00:01:18,659 --> 00:01:23,133 "إلى شقة فاخرة في العالي" 4 00:01:23,264 --> 00:01:26,088 - "نرتقي بحياتنا" - "نرتقي بحياتنا" 5 00:01:26,219 --> 00:01:29,042 - "إلى الحي الثري" - "نرتقي بحياتنا" 6 00:01:29,260 --> 00:01:33,518 "حظينا بنصيب من الرفاه أخيرا" 7 00:01:34,821 --> 00:01:40,035 "لا سمك يُقلى في المطبخ ولا فاصوليا تُطهى في المشواة" 8 00:01:40,165 --> 00:01:44,987 "تطلب الأمر محاولة جاهدة لنحقق هذا الترف" 9 00:01:45,335 --> 00:01:50,114
1 00:01:14,863 --> 00:01:20,120 "(ليتي)، ماذا فعلت لتضعي بصمتك على هذا العالم؟" 2 00:01:22,683 --> 00:01:24,552 "ما الجبال التي تسلقتها؟" 3 00:01:26,811 --> 00:01:28,982 "أي ملائكة منحتك أجنحتها؟" 4 00:01:30,982 --> 00:01:33,024 "ما السموات التي حلقت فيها؟" 5 00:01:35,153 --> 00:01:37,107 "وعندما وصلت إلى الجنة" 6 00:01:38,150 --> 00:01:40,409 "من كان هناك ليمسك بك عندما تقعين؟" 7 00:01:42,842 --> 00:01:45,232 "وهل أخبرك بأنك أنقذته أيضا" 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,838 "كما أنقذتني؟" 9 00:01:49,316 --> 00:01:52,313 "وأنه يصلح جناحيك ويرفعها نحو الشمس" 10 00:01:53,965 --> 00:01:59,656 "فقط ليتراجع إلى الوراء ويراقبك تطيرين؟"
1 00:01:14,866 --> 00:01:19,732 "إذا فشلت (الولايات المتحدة) في زيادة مخزونها من القنابل النووية" 2 00:01:19,862 --> 00:01:24,293 "فسيبيد (الاتحاد السوفييتي) الهمجي (أمريكا) المتحضرة" 3 00:01:24,815 --> 00:01:28,638 - "لقد دخلنا حقبة عالمية جديدة..." - "لا شيء جديد في هذا" 4 00:01:29,202 --> 00:01:32,244 "البيض يستمرون في صناعة الموت ليصيب بقيتنا" 5 00:01:32,462 --> 00:01:35,154 "لا أحتاج إلى نصيحتك عندما يتعلق الأمر بتربية ابني" 6 00:01:35,286 --> 00:01:37,588 - "قد لا يكون ابنك" - "أطبق فمك" 7 00:01:37,718 --> 00:01:39,109 "عمي (جورج)" 8 00:01:39,238 --> 00:01:41,411 - "انظر إلى هؤلاء الزنوج" - "أرى الزهرة في شعرك" 9
1 00:02:07,258 --> 00:02:08,648 أفيقي يا (روبي) 2 00:02:11,690 --> 00:02:13,036 أفيقي! 3 00:02:41,710 --> 00:02:44,143 "(شيفيلد) وابنه للحلاقة" 4 00:02:46,055 --> 00:02:47,401 هل أنت تائهة يا سيدتي؟ 5 00:02:48,662 --> 00:02:51,572 أنا (روبي بابتيست)، أنا... 6 00:02:54,266 --> 00:02:56,222 ماذا... توقفوا عن التحديق بي 7 00:02:56,873 --> 00:02:58,871 سيدتي، هل أنت بخير؟ 8 00:03:02,695 --> 00:03:05,388 - ماذا فعلت لها يا ولد؟ - كنت أحاول مساعدتها 9 00:03:06,649 --> 00:03:08,995 اطمئني يا سيدتي لا يمكنه أن يؤذيك الآن 10 00:03:09,125 --> 00:03:10,776
1 00:01:30,326 --> 00:01:33,977 توقف، توقف، ثمة أحد هنا 2 00:01:34,107 --> 00:01:36,539 حسنا، فلنخرج من هنا إذن 3 00:01:56,438 --> 00:01:59,740 "بياقتي العالية المنشاة وحذائي عالي العنق" 4 00:01:59,870 --> 00:02:02,824 "وشعرى مرفوع عاليا" 5 00:02:02,955 --> 00:02:09,776 "ذهبت لأقضي ساعات مرحة في العربة وفقدت قلبي بدلًا من ذلك" 6 00:02:09,863 --> 00:02:13,077 "بحذائه البني الفاتح وربطة عنقه الخضراء" 7 00:02:13,208 --> 00:02:16,380 "كان أوسم الرجال" 8 00:02:16,510 --> 00:02:19,768 "بدأت أحنّ إليه فعددت إلى عشرة" 9 00:02:19,899 --> 00:02:24,503 "ثم عددت إلى عشرة مرة أخرى" 10 00:03:02,477 --> 00:03:06,430
1 00:00:40,984 --> 00:00:45,242 "قبل 3 أيام" 2 00:01:08,573 --> 00:01:09,919 هيا يا (لايتا) 3 00:01:19,218 --> 00:01:20,607 اللعنة! 4 00:01:20,737 --> 00:01:22,128 "أمي" 5 00:01:22,996 --> 00:01:26,385 عزيزتي، طلبت منك البقاء في السيارة 6 00:01:26,517 --> 00:01:28,992 أمي، لا أظن أنه يُفترض أن نكون هنا 7 00:01:29,122 --> 00:01:31,426 ماذا إن كان لهذا علاقة بموت أبي؟ 8 00:01:47,674 --> 00:01:49,542 - كان هنا - "مغامرات (أوريثيا بلو) بين الكواكب" 9 00:02:00,838 --> 00:02:04,400 أنا آسفة، لا يمكنني أن أفهم 10 00:02:15,567 --> 00:02:19,172 يجب أن تميل بناءً على كيف تدور على محورها
1 00:01:22,771 --> 00:01:24,379 "ابتعدوا جميعا عن الشارع" 2 00:01:26,378 --> 00:01:29,462 "رجاءً، ابتعدوا عن الشارع" 3 00:01:30,897 --> 00:01:32,678 "لا نريد أن نضطر إلى إيقاف هذا" 4 00:02:09,606 --> 00:02:13,082 كل ما يمكننا عمله هو الصلاة للرب ليحمينا من هذ الشر 5 00:02:13,560 --> 00:02:16,645 "إنهم يذبحون أطفالنا من دون مواجهة العواقب" 6 00:02:16,905 --> 00:02:21,685 إخوتي وأخواتي، أنا أقول "ليس بعد الآن" 7 00:02:21,815 --> 00:02:24,291 - ليس بعد الآن - ليس بعد الآن 8 00:02:24,421 --> 00:02:26,941 كلنا غاضبون من مقتل (إيميت تيل) 9 00:02:27,419 --> 00:02:30,331 لكن يجب علينا أن نتنظم ونقاتل بالقانون
1 00:01:08,517 --> 00:01:09,994 - كان علينا أن نراقبها - كان عليّ أنا أن أراقبها 2 00:01:10,125 --> 00:01:11,950 ليس لو أنك منعتها من مغادرة المنزل 3 00:01:12,080 --> 00:01:13,861 - كنت تعرف أنها متضايقة - لقد جاءت إلى بيتي أيضا 4 00:01:13,992 --> 00:01:15,382 - تبحث عنك - كان يمكنك الاتصال 5 00:01:15,512 --> 00:01:16,989 - وإخبار أحد - كنت أغادر البيت وقلت لها 6 00:01:17,120 --> 00:01:18,510 - أن تبقى في الداخل حتى أعود... - تركتها تذهب ببساطة؟ (ليتي)... 7 00:01:18,641 --> 00:01:22,377 توقفوا عن توجيه اللوم لبعضكم اللوم يقع عليكم جميعا 8 00:01:22,551 --> 00:01:24,723 الآن، كيف نصلح هذا؟ 9 00:01:34,542 --> 00:01:36,453
1 00:01:32,344 --> 00:01:35,516 "دليل السود للسفر الآمن لإبقائك سالما أثناء سفرياتك، استعلم هنا" 2 00:01:35,646 --> 00:01:40,296 "ضبط المحرك لجميع أنواع المركبات" 3 00:01:43,598 --> 00:01:46,117 - أسرع، حرارتها مرتفعة جدا - انتبهي لطريقك، هيا 4 00:01:57,238 --> 00:01:59,064 اطمئني يا عزيزتي، اطمئني 5 00:02:13,053 --> 00:02:14,444 تبا! 6 00:02:22,091 --> 00:02:23,437 هذه وحمتك 7 00:02:26,869 --> 00:02:28,260 (أتيكيـ...) 8 00:02:28,911 --> 00:02:30,432 - (ليتي)! - (تيك)، (ليتي) 9 00:02:30,563 --> 00:02:32,821 - (ليتي)! - (أتيكيس)، (أتيكيس)