Love in Flames of War (Good Days and Good Scenery / Liang Chen Hao Jing Zhi Ji He / 良辰好景知几何) Italian Subtitles
Release Name:
Love in Flames of War ITA 31 - 35 (Liang Chen Hao Jing Zhi Ji He / 良辰好景知几何) (2022)
Release Info:
Ep. 31-35 ITA [Viki Vers.] Per WebDL - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,150 â« Il proemio delle parole d'amore è afflitto dal mal d'amore â« 2 00:00:05,150 --> 00:00:10,390 â« Chi cerca di imitarti nella calligrafia? â« 3 00:00:10,390 --> 00:00:14,900 â« Petali ormai caduti, volteggiano nella pioggia trascinati dal vento â« 4 00:00:14,900 --> 00:00:20,610 â« Segnando un distacco che neppure il destino dovrebbe sentenziare â« 5 00:00:20,610 --> 00:00:25,210 â« La gioia avvelena i nostri sogni come farebbe il dolore â« 6 00:00:25,210 --> 00:00:31,040 â« Perché il mio affetto dovrebbe essere messo alla prova? â« 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,380 â« Siamo pedine, avversarie su di una scacchiera â« 8 00:00:35,380 --> 00:00:41,340 â« destinate a perdere o a trionfare, ad odiare o ad amare per la propria patria. â« 9 00:00:42,190 --> 00:00:45,160 â« Oltre il buio di questi anni â« 10 00:00:45,160 --> 00:00:50,780 â« torneranno a rivivere i momenti di vera felicità â«
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,240 â« Il proemio delle parole d'amore è afflitto dal mal d'amore â« 2 00:00:05,240 --> 00:00:10,460 â« Chi cerca di imitarti nella calligrafia? â« 3 00:00:10,460 --> 00:00:14,890 â« Petali ormai caduti, volteggiano nella pioggia trascinati dal vento â« 4 00:00:14,890 --> 00:00:20,670 â« Segnando un distacco che neppure il destino dovrebbe sentenziare â« 5 00:00:20,670 --> 00:00:25,210 â« La gioia avvelena i nostri sogni come farebbe il dolore â« 6 00:00:25,210 --> 00:00:30,980 â« Perché il mio affetto dovrebbe essere messo alla prova? â« 7 00:00:30,980 --> 00:00:35,550 â« Siamo pedine, avversarie su di una scacchiera â« 8 00:00:35,550 --> 00:00:41,400 â« destinate a perdere o a trionfare, ad odiare o ad amare per la propria patria. â« 9 00:00:42,300 --> 00:00:45,230 â« Oltre il buio di questi anni â« 10 00:00:45,230 --> 00:00:50,380 â« torneranno a rivivere i momenti di vera felicità â«
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,230 â« Il proemio delle parole d'amore è afflitto dal mal d'amore â« 2 00:00:05,230 --> 00:00:10,440 â« Chi cerca di imitarti nella calligrafia? â« 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,960 â« Petali ormai caduti, volteggiano nella pioggia trascinati dal vento â« 4 00:00:14,960 --> 00:00:20,700 â« Segnando un distacco che neppure il destino dovrebbe sentenziare â« 5 00:00:20,700 --> 00:00:25,190 â« La gioia avvelena i nostri sogni come farebbe il dolore â« 6 00:00:25,190 --> 00:00:31,020 â« Perché il mio affetto dovrebbe essere messo alla prova? â« 7 00:00:31,020 --> 00:00:35,520 â« Siamo pedine, avversarie su di una scacchiera â« 8 00:00:35,520 --> 00:00:42,220 â« destinate a perdere o a trionfare, ad odiare o ad amare per la propria patria. â« 9 00:00:42,220 --> 00:00:45,200 â« Oltre il buio di questi anni â« 10 00:00:45,200 --> 00:00:50,640 â« torneranno a rivivere i momenti di vera felicità â«
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,160 â« Il proemio delle parole d'amore è afflitto dal mal d'amore â« *NON EDITATO* 2 00:00:05,160 --> 00:00:10,400 â« Chi cerca di imitarti nella calligrafia? â« 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,890 â« Petali ormai caduti, volteggiano nella pioggia trascinati dal vento â« 4 00:00:14,890 --> 00:00:20,660 â« Segnando un distacco che neppure il destino dovrebbe sentenziare â« 5 00:00:20,660 --> 00:00:25,170 â« La gioia avvelena i nostri sogni come farebbe il dolore â« 6 00:00:25,170 --> 00:00:31,030 â« Perché il mio affetto dovrebbe essere messo alla prova? â« 7 00:00:31,030 --> 00:00:35,490 â« Siamo pedine, avversarie su di una scacchiera â« 8 00:00:35,490 --> 00:00:42,210 â« destinate a perdere o a trionfare, ad odiare o ad amare per la propria patria. â« 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,170 â« Oltre il buio di questi anni â« 10 00:00:45,170 --> 00:00:50,760 â« torneranno a rivivere i momenti di vera felicità â«
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,190 â« Il proemio delle parole d'amore è afflitto dal mal d'amore â« *NON EDITATO* 2 00:00:05,190 --> 00:00:10,440 â« Chi cerca di imitarti nella calligrafia? â« 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,940 â« Petali ormai caduti, volteggiano nella pioggia trascinati dal vento â« 4 00:00:14,940 --> 00:00:20,730 â« Segnando un distacco che neppure il destino dovrebbe sentenziare â« 5 00:00:20,730 --> 00:00:25,200 â« La gioia avvelena i nostri sogni come farebbe il dolore â« 6 00:00:25,200 --> 00:00:31,030 â« Perché il mio affetto dovrebbe essere messo alla prova? â« 7 00:00:31,030 --> 00:00:35,530 â« Siamo pedine, avversarie su di una scacchiera â« 8 00:00:35,530 --> 00:00:42,200 â« destinate a perdere o a trionfare, ad odiare o ad amare per la propria patria. â« 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,210 â« Oltre il buio di questi anni â« 10 00:00:45,210 --> 00:00:50,670 â« torneranno a rivivere i momenti di vera felicità â«