Back to subtitle list

Love ft. Marriage and Divorce (Marriage Lyrics and Divorce Music / Gyeolhonjaksa Yihonjak / 결혼작사 이혼작곡) Arabic Subtitles

 Love ft. Marriage and Divorce (Marriage Lyrics and Divorce Music / Gyeolhonjaksa Yihonjak / 결혼작사 이혼작곡)
Mar 23, 2021 04:57:51 D.LUFFY Arabic 110

Release Name:

드라마 ▬ Love ft Marriage and Divorce (2021) E01-E16 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Mar 22, 2021 19:33:30 91.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,688 --> 00:00:14,358 ‫"الحلقة 1"‬ 3 00:00:15,484 --> 00:00:17,361 ‫"سي إس بي"‬ 4 00:00:20,728 --> 00:00:22,354 ‫- "يو ري".‬ ‫- مرحبًا.‬ 5 00:00:22,438 --> 00:00:23,647 ‫أحببت تعليقك البارحة.‬ 6 00:00:23,731 --> 00:00:26,442 ‫شكرًا، أحب برنامجك أيضًا،‬ ‫لنجتمع في وقت ما.‬ 7 00:00:26,525 --> 00:00:28,110 ‫- سأتصل بك.‬ ‫- حسنًا.‬ 8 00:00:37,786 --> 00:00:38,954 ‫"برنامج (حب وذكريات وموسيقى)‬ ‫الخاص بـ(بو هيي ريونغ)"‬ 9 00:01:19,953 --> 00:01:21,371

Mar 22, 2021 19:33:30 100.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,877 --> 00:00:14,296 ‫من أنت لتخبري زوجي عن عائلتنا؟‬ 3 00:00:14,766 --> 00:00:15,976 ‫لا يحق لك ذلك.‬ 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,311 ‫أعرف أنه زوجك،‬ 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,230 ‫لكنه صهري أيضًا.‬ 6 00:00:20,313 --> 00:00:23,692 ‫و"جي آه" ليست ابنتك فحسب.‬ 7 00:00:23,775 --> 00:00:26,695 ‫إنها حفيدتي الوحيدة.‬ 8 00:00:26,778 --> 00:00:27,988 ‫هل كان لديّ أبوان إذًا؟‬ 9 00:00:30,323 --> 00:00:31,825 ‫كان لديّ واحد فقط،‬ 10 00:00:32,367 --> 00:00:34,494

Mar 22, 2021 19:33:30 83.64KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,134 --> 00:00:14,096 ‫"الحلقة 3"‬ 3 00:00:14,179 --> 00:00:15,013 ‫فسّر لي هذا.‬ 4 00:00:20,853 --> 00:00:22,354 ‫"نمط الدخول"‬ 5 00:00:22,437 --> 00:00:24,648 ‫"نونهيون دونغ"‬ 6 00:00:27,192 --> 00:00:28,819 ‫"نونهيون دونغ"‬ 7 00:00:41,373 --> 00:00:43,208 ‫لا، مهلًا.‬ 8 00:00:44,293 --> 00:00:45,377 ‫اللعنة!‬ 9 00:00:55,512 --> 00:00:58,140 ‫من تكون؟ امرأة؟‬ 10 00:01:06,231 --> 00:01:07,107

Mar 22, 2021 19:33:30 92.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,082 --> 00:00:14,169 ‫"الحلقة 4"‬ 3 00:00:55,502 --> 00:00:58,380 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫- اللعنة.‬ 4 00:01:06,018 --> 00:01:07,103 ‫ماذا يجري؟‬ 5 00:01:13,192 --> 00:01:14,193 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 6 00:01:17,780 --> 00:01:18,990 ‫هل آذيت ظهرك؟‬ 7 00:01:19,699 --> 00:01:20,992 ‫لا، أنا بخير، اللعنة.‬ 8 00:02:40,863 --> 00:02:42,615 ‫أين ملابس النوم؟‬ 9 00:02:43,241 --> 00:02:45,701 ‫- هناك، اتبعيني من فضلك.‬ ‫- شكرًا لك.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 77.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,048 --> 00:00:14,302 ‫"الحلقة 5"‬ 3 00:00:18,847 --> 00:00:19,932 ‫سيدتي.‬ 4 00:00:20,016 --> 00:00:23,603 ‫- فقد زوجي الوعي.‬ ‫- عفوًا؟‬ 5 00:00:24,187 --> 00:00:25,229 ‫هناك.‬ 6 00:00:39,243 --> 00:00:40,453 ‫"جي آه".‬ 7 00:00:40,536 --> 00:00:43,581 ‫أسمعيني الأغنية التي غنيتها لأصدقائك‬ ‫لقاء المال.‬ 8 00:00:43,664 --> 00:00:44,874 ‫أريد أن أسمعها.‬ 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,795 ‫أنتما غير معقولين، تخبران بعضكما بكل شيء.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 85.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,191 --> 00:00:14,612 ‫"الحلقة 6"‬ 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,137 ‫الطبيب "شين" هنا يا سيدتي.‬ 4 00:00:19,054 --> 00:00:20,056 ‫فهمت.‬ 5 00:00:36,239 --> 00:00:37,573 ‫- هل هي في الفراش؟‬ ‫- لا.‬ 6 00:00:38,533 --> 00:00:39,450 ‫في الحمّام.‬ 7 00:01:13,568 --> 00:01:14,652 ‫ماذا تفعلين؟‬ 8 00:01:15,945 --> 00:01:17,029 ‫هل تغتسلين؟‬ 9 00:01:21,868 --> 00:01:23,076 ‫سأدخل.‬ 10

Mar 22, 2021 19:33:30 86.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,631 --> 00:00:14,634 ‫"الحلقة 7"‬ 3 00:00:15,134 --> 00:00:16,677 ‫"لحم بطن الخنزير"‬ 4 00:00:34,904 --> 00:00:36,030 ‫شكرًا لك.‬ 5 00:00:36,114 --> 00:00:37,281 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- أبي…‬ 6 00:00:42,912 --> 00:00:43,913 ‫شكرًا لك.‬ 7 00:01:31,085 --> 00:01:32,420 ‫سأذهب للتنزه.‬ 8 00:01:33,004 --> 00:01:33,963 ‫حسنًا.‬ 9 00:01:44,348 --> 00:01:47,643 ‫زوجك لم يعان من الروتين‬ ‫بسبب سنوات طويلة من الزواج.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 93.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,546 --> 00:00:14,423 ‫اسألوا أي شخص في الشارع‬ 3 00:00:15,841 --> 00:00:19,218 ‫إن كان من الممكن لرجل‬ ‫أن يحب امرأة واحدة إلى الأبد.‬ 4 00:00:19,803 --> 00:00:22,639 ‫أنا لست "يسوع المسيح"،‬ ‫أنا لست "بوذا" أيضًا!‬ 5 00:00:22,723 --> 00:00:24,016 ‫أسمعك‬ 6 00:00:25,267 --> 00:00:26,643 ‫أسمعك بوضوح.‬ 7 00:00:26,727 --> 00:00:28,729 ‫هل يجب أن تجعل ابنيك يريانك بهذه الطريقة؟‬ 8 00:00:28,812 --> 00:00:30,272 ‫أنا يائس إلى تلك الدرجة.‬ 9 00:00:31,690 --> 00:00:33,150 ‫لا أحد يعرف‬

Mar 22, 2021 19:33:30 94.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,989 --> 00:00:13,993 ‫طالما أن رجلها يحبها، لن تتقدم المرأة‬ ‫في العمر أبدًا.‬ 3 00:00:14,076 --> 00:00:16,203 ‫هل هذا ما علّمك إياه والداك؟‬ 4 00:00:16,286 --> 00:00:18,663 ‫أن تغوي رجلًا متزوجًا وتصبحي مدمرة أسرة؟‬ 5 00:00:18,746 --> 00:00:20,775 ‫لا يمكنك العيش مع شخص لا تحبينه.‬ 6 00:00:20,791 --> 00:00:23,291 ‫بمجرد أن ينتهي الحب،‬ ‫تظلان معًا عبر رابطتكما.‬ 7 00:00:23,307 --> 00:00:25,172 ‫ما رأيك في الحصول على الطلاق؟‬ 8 00:00:25,225 --> 00:00:27,728 ‫إذا أردت أن تكوني محبوبة فكوني محببة.‬ 9 00:00:28,147 --> 00:00:30,900 ‫لماذا عدت؟ عودي أدراجك، أنت تعرفينني.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 87.64KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,046 --> 00:00:12,256 ‫ألم يكن ذلك مضحكًا جدًا؟‬ 3 00:00:12,757 --> 00:00:15,092 ‫- هل رأيت كيف أخطأت؟‬ ‫- نعم.‬ 4 00:00:17,928 --> 00:00:20,473 ‫- إلى أين يجب أن نذهب تاليًا؟‬ ‫- تاليًا؟‬ 5 00:00:20,973 --> 00:00:23,517 ‫- كان الأمر مضحكًا جدًا.‬ ‫- ألم يكن المكان جميلًا هنا؟‬ 6 00:00:46,791 --> 00:00:47,666 ‫المعذرة.‬ 7 00:00:52,963 --> 00:00:54,048 ‫لا عليك.‬ 8 00:01:07,019 --> 00:01:08,813 ‫من هو؟ حبيبك السابق؟‬ 9 00:01:09,396 --> 00:01:10,314 ‫لا.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 88.67KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,050 --> 00:00:12,010 ‫"الحلقة 11"‬ 3 00:00:12,093 --> 00:00:13,094 ‫"يو سين".‬ 4 00:00:13,595 --> 00:00:14,429 ‫نعم؟‬ 5 00:00:15,013 --> 00:00:18,141 ‫ما كانت أسعد لحظة في حياتك؟‬ 6 00:00:20,351 --> 00:00:23,104 ‫لست متأكدًا، لا يمكنني اختيار واحدة.‬ 7 00:00:24,064 --> 00:00:26,191 ‫- هل حدث ذلك عدة مرات؟‬ ‫- نعم.‬ 8 00:00:27,233 --> 00:00:29,110 ‫لا بد أنك رجل سعيد يا "يو سين".‬ 9 00:00:31,154 --> 00:00:32,530 ‫ماذا عنك أيتها الشابة؟‬ 10

Mar 22, 2021 19:33:30 89.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:15,835 --> 00:00:18,837 ‫"الحلقة 12"‬ 3 00:00:21,617 --> 00:00:23,161 ‫عرفت، إنه كتاب!‬ 4 00:00:26,427 --> 00:00:27,637 ‫دمية محشوة؟‬ 5 00:00:28,850 --> 00:00:30,185 ‫الهدية هي أحدهما، صحيح؟‬ 6 00:00:30,268 --> 00:00:31,394 ‫ماذا لو لم تكن كذلك؟‬ 7 00:00:34,314 --> 00:00:35,899 ‫أشك في أنها ملابس.‬ 8 00:00:38,067 --> 00:00:39,277 ‫هل هذه ملابس داخلية؟‬ 9 00:00:40,987 --> 00:00:42,614 ‫فهمت الآن.‬ 10 00:00:43,239 --> 00:00:44,449

Mar 22, 2021 19:33:30 87.28KB Download Translate

1 -00:00:34,026 --> -00:00:31,274 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,729 --> 00:00:15,732 ‫"الحلقة 13"‬ 3 00:01:15,416 --> 00:01:17,293 ‫الطقس ليس باردًا! ليس كذلك!‬ 4 00:01:17,376 --> 00:01:19,921 ‫إنه حار! حار جدًا!‬ 5 00:01:24,592 --> 00:01:26,135 ‫1، 2.‬ 6 00:01:33,518 --> 00:01:34,519 ‫حان دورك.‬ 7 00:01:34,602 --> 00:01:38,689 ‫غادرت المطعم وأنا بخير، هل فقدت وعيي؟‬ 8 00:01:38,773 --> 00:01:41,359 ‫نعم، أظن أنك لا تحبين الشرب كثيرًا.‬ 9 00:01:41,442 --> 00:01:43,402 ‫عادةً أشرب كأس نبيذ فقط.‬ 10 00:01:43,486 --> 00:01:45,780 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا كذلك.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 94.66KB Download Translate

1 -00:00:34,057 --> -00:00:31,305 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:14,074 --> 00:00:16,702 ‫"الحلقة 14"‬ 3 00:00:21,206 --> 00:00:23,208 ‫من المثير للاهتمام أنك لا تشربين القهوة.‬ 4 00:00:23,917 --> 00:00:26,128 ‫باستثناء ابنتي، الجميع يشربونها.‬ 5 00:00:26,962 --> 00:00:28,672 ‫يجب أن أشكر أبي على ذلك.‬ 6 00:00:30,090 --> 00:00:32,551 ‫والدك أيضًا؟ هل ينطبق هذا على عائلتك كلها؟‬ 7 00:00:33,343 --> 00:00:34,177 ‫نعم.‬ 8 00:00:35,387 --> 00:00:37,347 ‫ليست جيدة على ما أظن.‬ 9 00:00:37,431 --> 00:00:39,725 ‫أكبر مشكلة فيها هي إدمان الكافيين.‬ 10 00:00:43,979 --> 00:00:45,439 ‫كم هذا هادئ.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 86.39KB Download Translate

1 -00:00:34,107 --> -00:00:31,355 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,563 --> 00:00:12,439 ‫"الحلقة 15"‬ 3 00:00:12,522 --> 00:00:14,399 ‫كما ترين،‬ 4 00:00:16,109 --> 00:00:18,111 ‫أصبحت من مُعجبيك.‬ 5 00:00:20,739 --> 00:00:22,240 ‫سأراك الأسبوع القادم.‬ 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,377 ‫لم لا تحتسي القليل من الشاي‬ 7 00:00:34,586 --> 00:00:35,712 ‫في منزلي؟‬ 8 00:00:37,881 --> 00:00:39,299 ‫أتسمحين لي؟‬ 9 00:00:42,177 --> 00:00:44,846 ‫لا، يجب أن أذهب فحسب، يجب أن ترتاحي.‬ 10 00:01:05,909 --> 00:01:08,161 ‫ادخلي، الرياح باردة.‬

Mar 22, 2021 19:33:30 81.92KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,016 --> 00:00:13,144 ‫"الحلقة 16"‬ 3 00:00:13,227 --> 00:00:14,103 ‫أيها الأستاذ.‬ 4 00:00:17,148 --> 00:00:18,398 ‫هل يمكنك‬ 5 00:00:19,984 --> 00:00:21,736 ‫معانقتي للحظة؟‬ 6 00:00:31,245 --> 00:00:34,874 ‫ما رأيك بإصلاحها في وقت آخر إذًا؟‬ 7 00:00:35,458 --> 00:00:37,960 ‫الموسيقى في هذه الساعة قد تزعج الجيران.‬ 8 00:00:38,044 --> 00:00:40,671 ‫أنت محقة، يجب أن أفعل ذلك في النهار.‬ 9 00:00:40,755 --> 00:00:43,090 ‫هل يصعب عليك أن تجد وقتًا‬ ‫في عطلة نهاية الأسبوع؟‬ 10