Back to subtitle list

Love ft. Marriage and Divorce (Marriage Lyrics and Divorce Music / Gyeolhonjaksa Yihonjak / 결혼작사 이혼작곡) Spanish Subtitles

 Love ft. Marriage and Divorce (Marriage Lyrics and Divorce Music / Gyeolhonjaksa Yihonjak / 결혼작사 이혼작곡)
Feb 15, 2021 07:48:59 JoeruKyuden Spanish 80

Release Name:

결혼작사 이혼작곡.Love.ft.Marriage.and.Divorce.E08.210214-NEXT-NF
결혼작사 이혼작곡.Love.ft.Marriage.and.Divorce.E08.1080p.NF.WEB-DL-SH3LBY

Release Info:

[NETFLIX] Ep.08 Sincronizado para-NEXT + 1080p.NF.WEB-DL-SH3LBY. Subtítulos formato .SRT y .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Feb 14, 2021 23:52:18 82.26KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 939 Active Line: 986 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.50,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NRipeados y sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:14.23,Color,,0,0,0,,Pregúntenle a cualquiera en la calle Dialogue: 0,0:00:15.64,0:00:19.02,Color,,0,0,0,,si es posible para un hombre\Namar a una misma mujer para siempre. Dialogue: 0,0:00:19.61,0:00:22.44,Color,,0,0,0,,No soy Jesucristo. ¡Tampoco soy Buda! Dialogue: 0,0:00:22.53,0:00:23.82,Color,,0,0,0,,Ya te escuché. Dialogue: 0,0:00:25.07,0:00:26.45,Color,,0,0,0,,No hace falta que grites. Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:28.53,Color,,0,0,0,,¿Hace falta que los niños te vean así? Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.07,Color,,0,0,0,,Estoy desesperado. Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:32.95,Color,,0,0,0,,Nadie sabe Dialogue: 0,0:00:33.54,0:00:36.16,Color,,0,0,0,,por lo que he pasado todo este tiempo. Dialogue: 0,0:00:38.25,0:00:41.34,Color,,0,0,0,,Tomar esta decisión\Nfue muy difícil para mí. Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:44.34,Color,,0,0,0,,No llores, papá. Dialogue: 0,0:00:44.42,0:00:46.55,Color,,0,0,0,,Hasta yo estoy esforzándome\Npara no llorar. Dialogue: 0,0:00:46.63,0:00:48.22,Color,,0,0,0,,Mírenme y recuerden: Dialogue: 0,0:00:49.64,0:00:51.43,Color,,0,0,0,,este es mi verdadero yo. Dialogue: 0,0:00:53.43,0:00:55.56,Color,,0,0,0,,Como soy el hombre de la casa, Dialogue: 0,0:00:57.10,0:00:59.60,Color,,0,0,0,,no podía expresar mi agonía. Dialogue: 0,0:00:59.69,0:01:01.52,Color,,0,0,0,,Como soy padre Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:04.11,Color,,0,0,0,,y marido, Dialogue: 0,0:01:05.28,0:01:07.90,Color,,0,0,0,,debí soportar todo\Nlo que se cruzó en mi camino.

Feb 14, 2021 23:52:18 71.65KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,500 Subtítulos de NETFLIX Ripeados y sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,350 --> 00:00:14,230 Pregúntenle a cualquiera en la calle 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,020 si es posible para un hombre amar a una misma mujer para siempre. 4 00:00:19,610 --> 00:00:22,440 No soy Jesucristo. ¡Tampoco soy Buda! 5 00:00:22,530 --> 00:00:23,820 Ya te escuché. 6 00:00:25,070 --> 00:00:26,450 No hace falta que grites. 7 00:00:26,530 --> 00:00:28,530 ¿Hace falta que los niños te vean así? 8 00:00:28,610 --> 00:00:30,070 Estoy desesperado. 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,950 Nadie sabe

Feb 14, 2021 23:52:18 82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NRipeados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.01,0:00:14.76,Color,,0,0,0,,{\an8}UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:00:58.43,0:01:00.31,Color,,0,0,0,,Pregúntenle a cualquiera en la calle Dialogue: 0,0:01:01.72,0:01:05.10,Color,,0,0,0,,si es posible para un hombre\Namar a una misma mujer para siempre. Dialogue: 0,0:01:05.69,0:01:08.52,Color,,0,0,0,,{\an8}No soy Jesucristo. ¡Tampoco soy Buda! Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:09.90,Color,,0,0,0,,{\an8}Ya te escuché. Dialogue: 0,0:01:11.15,0:01:12.53,Color,,0,0,0,,{\an8}No hace falta que grites. Dialogue: 0,0:01:12.61,0:01:14.61,Color,,0,0,0,,{\an8}¿Hace falta que los niños te vean así? Dialogue: 0,0:01:14.69,0:01:16.15,Color,,0,0,0,,{\an8}Estoy desesperado. Dialogue: 0,0:01:17.57,0:01:19.03,Color,,0,0,0,,{\an8}Nadie sabe Dialogue: 0,0:01:19.62,0:01:22.24,Color,,0,0,0,,{\an8}por lo que he pasado todo este tiempo. Dialogue: 0,0:01:24.33,0:01:27.42,Color,,0,0,0,,{\an8}Tomar esta decisión\Nfue muy difícil para mí. Dialogue: 0,0:01:28.63,0:01:30.42,Color,,0,0,0,,No llores, papá. Dialogue: 0,0:01:30.50,0:01:32.63,Color,,0,0,0,,Hasta yo estoy esforzándome\Npara no llorar. Dialogue: 0,0:01:32.71,0:01:34.30,Color,,0,0,0,,Mírenme y recuerden: Dialogue: 0,0:01:35.72,0:01:37.51,Color,,0,0,0,,este es mi verdadero yo. Dialogue: 0,0:01:39.51,0:01:41.64,Color,,0,0,0,,Como soy el hombre de la casa, Dialogue: 0,0:01:43.18,0:01:45.68,Color,,0,0,0,,no podía expresar mi agonía. Dialogue: 0,0:01:45.77,0:01:47.60,Color,,0,0,0,,Como soy padre Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:50.19,Color,,0,0,0,,y marido, Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:53.98,Color,,0,0,0,,debí soportar todo\Nlo que se cruzó en mi camino. Dialogue: 0,0:01:54.07,0:01:55.11,Color,,0,0,0,,¿Qué debiste soportar?

Feb 14, 2021 23:52:18 71.35KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:14,764 {\an8}UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 Pregúntenle a cualquiera en la calle 3 00:01:01,728 --> 00:01:05,106 si es posible para un hombre amar a una misma mujer para siempre. 4 00:01:05,690 --> 00:01:08,526 {\an8}No soy Jesucristo. ¡Tampoco soy Buda! 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,903 {\an8}Ya te escuché. 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,530 {\an8}No hace falta que grites. 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 {\an8}¿Hace falta que los niños te vean así? 8 00:01:14,699 --> 00:01:16,159 {\an8}Estoy desesperado. 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 {\an8}Nadie sabe 10 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 {\an8}por lo que he pasado todo este tiempo.