Back to subtitle list

Love, Death & Robots - Third Season English Subtitles

 Love, Death & Robots - Third Season

Series Info:

Released: 15 Mar 2019
Runtime: 15 min
Genre: Animation, Short, Action
Director: N/A
Actors: Scott Whyte, Nolan North, Steven Pacey
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

A collection of animated short stories that span various genres including science fiction, fantasy, horror and comedy.

May 20, 2022 14:30:10 hadilan English 46

Release Name:

Love.Death.and.Robots.S03.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF
Love.Death.and.Robots.S03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF
Love.Death.and.Robots.S03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-MIXED
Love.Death.and.Robots.S03.WEBRip.x264-ION10
Love.Death.and.Robots.S03.WEBRip.x265-ION265
Love.Death.and.Robots.S03.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Love.Death.and.Robots.S03.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Love.Death.and.Robots.S03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Love.Death.and.Robots.S03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

NON-HI [official subtitle, works with only "NETFLiX" WEBRip/WEB-DL re-encodes, season 3 pack] 
Download Subtitles
May 20, 2022 07:21:52 11.17KB Download Translate

1 00:00:57,625 --> 00:01:01,125 Oh, jeez. You landed us in a minefield. 2 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Oh, barely! 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,250 Besides, look at these mines, they're ancient. 4 00:01:06,333 --> 00:01:09,083 They probably won't even go off anymore. 5 00:01:12,458 --> 00:01:16,375 I'm sure that was the last of 'em. Come on! We've got science to do! 6 00:01:16,875 --> 00:01:20,291 Yes. An in-depth survey of post-apocalyptic humanity 7 00:01:20,375 --> 00:01:23,541 could uncover important insights for our nascent machine culture 8 00:01:23,625 --> 00:01:24,958 on how to survive. 9 00:01:25,041 --> 00:01:29,083 Right, or blow our shiny butts into scrap metal.

May 20, 2022 07:21:52 10.25KB Download Translate

1 00:00:56,875 --> 00:00:59,916 Thanapod! Leeward side! 2 00:01:47,541 --> 00:01:50,250 I believe this to be the only fair way. 3 00:01:53,958 --> 00:01:54,958 Off you go, Cert. 4 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 Go on now. 5 00:02:12,291 --> 00:02:13,625 Steady on. 6 00:02:15,833 --> 00:02:17,083 Thank you, Mr. Melis. 7 00:02:28,000 --> 00:02:29,875 Thank Cerval! 8 00:02:32,458 --> 00:02:33,541 Thank Cerval. 9 00:02:50,416 --> 00:02:54,750 So, now that we've chosen a leader... 10 00:02:56,750 --> 00:02:57,958 I will be picking who goes.

May 20, 2022 07:21:52 9.73KB Download Translate

1 00:00:43,708 --> 00:00:45,508 About time we head back to the lander. 2 00:00:45,541 --> 00:00:48,208 Oh, come on, Burton. Just one more klick. 3 00:00:48,291 --> 00:00:50,458 This is our closest pass to Daedalus Patera. 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,267 We're already past the Rover's operational limits, and you know that... 5 00:00:53,291 --> 00:00:55,625 Look, we just drop a sensor package, 6 00:00:55,708 --> 00:00:57,666 grab a few pics, and we're gone. 7 00:00:57,750 --> 00:00:59,000 Okay? 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,000 Oh, hold on. 9 00:01:01,083 --> 00:01:02,791 I'm reading a temperature spike. 10

May 20, 2022 07:21:52 1.21KB Download Translate

1 00:00:55,041 --> 00:00:56,041 Totally. 2 00:00:58,041 --> 00:00:59,142 - Yeah? - Yeah. 3 00:00:59,166 --> 00:01:01,166 - Yeah? - Yeah. 4 00:01:13,166 --> 00:01:14,517 Oh yeah, that's it, right... 5 00:01:17,291 --> 00:01:19,333 Check it out! 6 00:01:21,000 --> 00:01:23,666 Uh-oh, uh-oh, uh-oh. Babe! 7 00:01:24,166 --> 00:01:25,583 Oh my God! 8 00:01:26,750 --> 00:01:28,333 No, no, no! 9 00:01:47,958 --> 00:01:49,458 Yeah. I found this apartment. 10 00:01:49,541 --> 00:01:52,583

May 20, 2022 07:21:52 141 Download Translate

1 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 Go! 2 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Ah, come on! 3 00:09:20,833 --> 00:09:21,833 Get some!

May 20, 2022 07:21:52 12.55KB Download Translate

1 00:00:42,875 --> 00:00:44,333 This is some bullshit, Sergeant. 2 00:00:44,416 --> 00:00:46,708 Shut the fuck up, Macy. 3 00:00:47,375 --> 00:00:50,583 Folen! You're gonna get shot in the dick if you stand in silhouette like that. 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,375 Yep. Right in the dick. 5 00:00:54,458 --> 00:00:57,083 I'm just trying to see how far out I can get it. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,916 I've got the aim of an angel 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,625 and the reach of a god. 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,875 How much further to the objective, Sarge? 9 00:01:04,958 --> 00:01:07,458 Another 500 meters... up. 10 00:01:08,958 --> 00:01:11,250

May 20, 2022 07:21:52 797 Download Translate

1 00:00:52,666 --> 00:00:54,958 We shall miss your conversation 2 00:00:55,041 --> 00:00:56,958 on the rest of our voyage, Dr. Afriel. 3 00:01:03,083 --> 00:01:05,541 Humanity is the kind of race 4 00:01:05,625 --> 00:01:07,458 we enjoy doing business with. 5 00:01:07,541 --> 00:01:09,291 Young, eager, flexible. 6 00:01:09,375 --> 00:01:12,708 But we do not understand the profit you seek in studying the swarm. 7 00:01:12,791 --> 00:01:16,250 They are merely well-organized animals. 8 00:01:26,000 --> 00:01:31,708 Per our transit contract, we shall return in 600 of your days. 9 00:09:03,208 --> 00:09:04,250 What is it? 10 00:09:04,333 --> 00:09:06,958

May 20, 2022 07:21:52 11.58KB Download Translate

1 00:00:52,666 --> 00:00:54,958 We shall miss your conversation 2 00:00:55,041 --> 00:00:56,958 on the rest of our voyage, Dr. Afriel. 3 00:00:57,458 --> 00:00:58,875 And I yours. 4 00:00:58,958 --> 00:01:03,000 Our exchange of information has been extremely valuable to me. 5 00:01:03,083 --> 00:01:05,541 Humanity is the kind of race 6 00:01:05,625 --> 00:01:07,458 we enjoy doing business with. 7 00:01:07,541 --> 00:01:09,291 Young, eager, flexible. 8 00:01:09,375 --> 00:01:12,708 But we do not understand the profit you seek in studying the swarm. 9 00:01:12,791 --> 00:01:16,250 They are merely well-organized animals. 10 00:01:16,333 --> 00:01:20,125

May 20, 2022 07:21:52 5.02KB Download Translate

1 00:00:48,583 --> 00:00:51,333 I see ya, ya twitty wee shite. 2 00:01:02,916 --> 00:01:04,000 Bloody hell. 3 00:01:10,083 --> 00:01:11,916 Hey! 4 00:01:13,583 --> 00:01:16,625 Take that, ya nasty bastard. 5 00:01:22,041 --> 00:01:24,166 What the fuck is that? 6 00:01:38,916 --> 00:01:40,083 Aye, it's Mason. 7 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Do you know a good pest control company? 8 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Yeah. Mm-hmm. Yeah. Oh. Right. 9 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 Well, no need to worry, Mr. Mason. 10 00:01:53,541 --> 00:01:57,500 Traptech can solve your little rat problem.

May 20, 2022 07:21:52 9.19KB Download Translate

1 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 We got these fuckers now. 2 00:01:12,875 --> 00:01:14,875 We're gonna lose comms in there. 3 00:01:16,375 --> 00:01:20,208 Raptor Base, this is Delta Zero Three. We have positive ID on the hostage. 4 00:01:20,291 --> 00:01:22,011 Delta Zero Three, understood. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,166 The status of hostage? 6 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Still breathing. 7 00:01:25,083 --> 00:01:26,916 We followed the insurgents to a tunnel system. 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 Delta Zero Three, stand by. 9 00:01:29,125 --> 00:01:32,000 It's getting kinda late. Maybe we should back trail and break camp. 10