Back to subtitle list

Love All Play (The Speed Going to You 493km / Neoege Ganeun Sogdo 493km / 너에게 가는 속도 493km) English Subtitles

 Love All Play (The Speed Going to You 493km / Neoege Ganeun Sogdo 493km / 너에게 가는 속도 493km)
Jun 15, 2022 09:56:16 ayamefan13 English 166

Release Name:

由零開始愛上你.Love.All.Play.E01-16.END.720p-NEXT-DP

Release Info:

[Disney+ Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Jun 15, 2022 02:31:26 59.72KB Download Translate

1 00:00:05,592 --> 00:00:08,422 All characters, organizations, and institutions in this drama are fictional. 2 00:00:16,749 --> 00:00:18,169 Become sashimi. 3 00:00:19,169 --> 00:00:21,089 And be born as a human in your next life. 4 00:00:22,419 --> 00:00:23,959 Don't live like me. 5 00:00:36,679 --> 00:00:39,099 EPISODE 1 6 00:00:53,619 --> 00:00:55,079 Thank you for everything. 7 00:00:56,159 --> 00:00:58,459 Now that I know how to make sashimi, 8 00:00:58,749 --> 00:01:00,919 I won't starve to death. 9 00:01:01,209 --> 00:01:03,499 I have nothing to fear thanks to you. 10 00:01:05,249 --> 00:01:09,299

Jun 15, 2022 02:31:26 61.73KB Download Translate

1 00:00:05,607 --> 00:00:08,437 All characters, organizations, and institutions in this drama are fictional. 2 00:00:15,170 --> 00:00:16,340 Nice to meet you. 3 00:00:16,855 --> 00:00:18,645 EPISODE 2 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,170 Did I come at a bad time? 5 00:00:30,000 --> 00:00:30,920 Should I go? 6 00:00:31,010 --> 00:00:32,300 What? No. 7 00:00:32,786 --> 00:00:35,536 No, I'll go. I was about to anyway. 8 00:00:39,666 --> 00:00:44,386 So... are we now on the same team? 9 00:00:45,386 --> 00:00:47,636 What you're saying is that we're on the same team, right? 10 00:00:49,716 --> 00:00:52,936

Jun 15, 2022 02:31:26 57.66KB Download Translate

1 00:00:05,587 --> 00:00:08,423 All characters, organizations, and institutions in this drama are fictional. 2 00:00:10,128 --> 00:00:11,964 EPISODE 3 3 00:00:12,297 --> 00:00:14,549 We've decided to be partners. 4 00:00:15,133 --> 00:00:17,427 An athlete's opinion is most important after all. 5 00:00:18,553 --> 00:00:21,223 Sure. The Park twins. Good luck. 6 00:00:21,306 --> 00:00:22,474 - Thank you! - Thank you! 7 00:00:22,891 --> 00:00:25,185 Okay. Practice with your partners. Get ready. 8 00:00:25,268 --> 00:00:26,603 - Yes, sir. - Yes, sir. 9 00:00:27,312 --> 00:00:28,689 Coach.

Jun 15, 2022 02:31:26 51.17KB Download Translate

1 00:00:05,587 --> 00:00:08,417 All characters, organizations, and institutions in this drama are fictional. 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 EPISODE 4 3 00:00:12,974 --> 00:00:15,264 My room's here. I'll see you later. 4 00:00:15,644 --> 00:00:18,354 Okay, see you tomorrow. Good night. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,034 What's wrong with your foot? Let me take a look. 6 00:00:26,824 --> 00:00:27,694 It's okay. 7 00:00:33,824 --> 00:00:35,454 Just take off your shoes. 8 00:00:36,414 --> 00:00:37,954 Why is no part of you unscathed? 9 00:00:39,214 --> 00:00:40,254 Are these new? 10 00:00:41,084 --> 00:00:43,334

Jun 15, 2022 02:31:26 49.03KB Download Translate

1 00:00:05,578 --> 00:00:08,414 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,586 Are you the one who sent Tae-yang to Somang? 3 00:00:14,670 --> 00:00:16,005 Why do you care? 4 00:00:16,088 --> 00:00:17,381 I thought you used to be friends. 5 00:00:17,464 --> 00:00:19,216 You used to be friends once. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,010 I gave her a good opportunity. 7 00:00:21,635 --> 00:00:22,720 She should be grateful. 8 00:00:22,803 --> 00:00:24,430 Did you wine and dine 9 00:00:24,722 --> 00:00:26,932 Somang's coach to send her there? 10 00:00:28,726 --> 00:00:30,769

Jun 15, 2022 02:31:26 50.09KB Download Translate

1 00:00:05,606 --> 00:00:08,436 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:21,746 --> 00:00:22,826 Park Tae-yang... 3 00:00:23,616 --> 00:00:25,916 I drove her away, so— 4 00:00:25,996 --> 00:00:29,166 This bastard drove her away from our team, so please save her. 5 00:00:30,586 --> 00:00:31,916 Please, Coach. 6 00:00:32,006 --> 00:00:33,256 Please. 7 00:00:33,966 --> 00:00:35,636 I already said no. 8 00:00:35,716 --> 00:00:38,466 You punk. Is this company a joke to you? 9 00:00:39,596 --> 00:00:41,216 - You little... - It will be difficult, 10

Jun 15, 2022 02:31:26 45.44KB Download Translate

1 00:00:05,533 --> 00:00:08,363 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,243 --> 00:00:11,993 EPISODE 7 3 00:00:25,713 --> 00:00:28,513 What a great color and scent. 4 00:00:30,843 --> 00:00:33,223 Hey, Park Tae-joon! The porridge is ready! 5 00:00:40,943 --> 00:00:42,353 I'm done too! 6 00:00:48,573 --> 00:00:49,903 It looks good. 7 00:00:50,903 --> 00:00:52,363 Smells good. 8 00:00:52,453 --> 00:00:54,663 Of course. I made it. 9 00:00:59,003 --> 00:01:00,083 Hey. 10 00:01:07,253 --> 00:01:08,593

Jun 15, 2022 02:31:26 54.37KB Download Translate

1 00:00:05,598 --> 00:00:08,428 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,504 --> 00:00:11,964 - Sorry we're late! - Sorry for being late! 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,344 I'm very sorry. 4 00:00:14,036 --> 00:00:14,866 Sir. 5 00:00:15,344 --> 00:00:16,514 What happened? 6 00:00:18,894 --> 00:00:19,934 Answer me. 7 00:00:20,014 --> 00:00:22,474 We had sashimi somewhere a little far away. 8 00:00:23,224 --> 00:00:24,564 Sashimi? 9 00:00:25,314 --> 00:00:27,314 Together? All night? 10

Jun 15, 2022 02:31:26 53.24KB Download Translate

1 00:00:05,668 --> 00:00:08,504 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:16,637 --> 00:00:17,680 Joon-young. 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,019 I've missed you a lot. 4 00:00:29,692 --> 00:00:32,069 When did you come to Korea? 5 00:00:33,570 --> 00:00:34,780 This morning. 6 00:00:38,951 --> 00:00:42,413 I had to meet someone, so I came here without even eating. 7 00:00:43,497 --> 00:00:45,290 But I ran into you first. 8 00:00:46,917 --> 00:00:48,502 So you came today. 9 00:00:57,136 --> 00:00:58,470 Are you okay? 10 00:00:59,138 --> 00:01:00,180

Jun 15, 2022 02:31:26 47.57KB Download Translate

1 00:00:05,572 --> 00:00:08,402 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,729 --> 00:00:12,399 Long time no see, Jung-hwan. 3 00:00:14,109 --> 00:00:15,569 Have you been well? 4 00:00:19,736 --> 00:00:20,831 This is so awkward. 5 00:00:22,329 --> 00:00:26,539 Who would've thought you and my brother would get to know each other? 6 00:00:28,959 --> 00:00:30,249 I'll leave you two to talk. 7 00:00:31,955 --> 00:00:32,955 See you next time. 8 00:00:38,429 --> 00:00:39,759 But I came to see you. 9 00:00:42,809 --> 00:00:44,139 Why don't you put that down? 10 00:00:45,389 --> 00:00:46,729

Jun 15, 2022 02:31:26 53.3KB Download Translate

1 00:00:05,590 --> 00:00:08,420 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,680 Did I really get hurt while I went hiking alone? 3 00:00:15,010 --> 00:00:16,720 Did you forget that it was a lie? 4 00:00:17,390 --> 00:00:20,680 It happened because I got drunk and sneaked out to go snowboarding... 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,560 A person found pleasure in someone else's pain. 6 00:00:23,640 --> 00:00:24,900 I hate you. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,650 What the heck? Dang it. 8 00:00:28,730 --> 00:00:29,860 Screw this. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,160 And he received a small punishment for it.

Jun 15, 2022 02:31:26 49.68KB Download Translate

1 00:00:05,620 --> 00:00:08,456 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:09,999 --> 00:00:11,792 EPISODE 12 3 00:00:17,965 --> 00:00:19,675 Thanks for walking me home. 4 00:00:20,176 --> 00:00:21,469 I better get inside. 5 00:00:22,053 --> 00:00:23,179 What about training? 6 00:00:24,138 --> 00:00:25,348 Why don't you come back now? 7 00:00:27,224 --> 00:00:28,059 Bye. 8 00:00:31,228 --> 00:00:33,564 Tae-yang, let's go to my place. 9 00:00:33,648 --> 00:00:35,775 I can't let you go like this. 10 00:00:38,694 --> 00:00:40,029 Let's be together.

Jun 15, 2022 02:31:26 49.54KB Download Translate

1 00:00:05,628 --> 00:00:08,458 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,418 --> 00:00:12,298 EPISODE 13 3 00:01:00,178 --> 00:01:02,388 I went out with Tae-joon. 4 00:01:05,478 --> 00:01:08,808 But we broke up. 5 00:01:10,358 --> 00:01:13,608 I feel like I should tell you so that I don't waver. 6 00:01:17,158 --> 00:01:18,658 Now, I'll... 7 00:01:20,118 --> 00:01:22,288 I'll really get my act together. 8 00:01:23,868 --> 00:01:24,998 Good. 9 00:01:26,118 --> 00:01:27,748 I knew you were going out with him. 10 00:01:33,088 --> 00:01:35,168

Jun 15, 2022 02:31:26 60.01KB Download Translate

1 00:00:05,553 --> 00:00:08,389 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,182 --> 00:00:11,767 EPISODE 14 3 00:00:13,435 --> 00:00:16,605 I see you're okay now, so I'd better get going. 4 00:00:17,273 --> 00:00:18,774 You're just going to leave? 5 00:00:19,567 --> 00:00:22,862 You should also... get some rest. 6 00:00:23,279 --> 00:00:24,280 I mean... 7 00:00:25,030 --> 00:00:28,909 And I trained all day today, so I'd like to get some rest too. 8 00:00:30,619 --> 00:00:31,787 Lie down. 9 00:00:32,371 --> 00:00:34,832 Make sure to eat well. 10

Jun 15, 2022 02:31:26 49.45KB Download Translate

1 00:00:05,553 --> 00:00:08,480 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,057 --> 00:00:12,059 EPISODE 15 3 00:00:17,231 --> 00:00:18,148 How could you do that? 4 00:00:18,232 --> 00:00:20,192 What the heck? 5 00:00:20,651 --> 00:00:21,777 What did I do? 6 00:00:23,195 --> 00:00:24,321 Not you. 7 00:00:25,406 --> 00:00:27,283 He seriously has some screws loose. 8 00:00:30,578 --> 00:00:32,454 How could you say that? 9 00:00:33,247 --> 00:00:35,207 I didn't mean anything by it. 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,543 Did we...

Jun 15, 2022 02:31:26 52.41KB Download Translate

1 00:00:05,620 --> 00:00:08,550 The people, groups, places, and incidents in this drama are purely fictional. 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,040 FINAL EPISODE 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,460 Did you... 4 00:00:20,090 --> 00:00:23,210 have to be my son's partner? 5 00:00:27,010 --> 00:00:31,220 I can't even cheer for my own son because of you. 6 00:00:32,930 --> 00:00:34,230 I'm sorry. 7 00:00:35,890 --> 00:00:37,850 Just because Joon-young has forgiven you 8 00:00:37,940 --> 00:00:40,310 doesn't make everything go away. 9 00:00:42,940 --> 00:00:45,860 I can imagine how much you must hate me 10 00:00:47,700 --> 00:00:50,660