Back to subtitle list

Lost Track Of Time (Overwhelming Years / Fu Liu Nian / 覆流年) Indonesian Subtitles

 Lost Track Of Time (Overwhelming Years / Fu Liu Nian / 覆流年)
Sep 15, 2022 21:56:04 JinHan_27 Indonesian 6

Release Name:

EP01 - 22 LOST TRACK OF TIME_WeTV

Release Info:

https://wetv.vip/en/play/1rogdom5q4cezml-Lost-Track-of-Time/b00444l1wxl-EP1-Lost-Track-of-Time 
Download Subtitles
Sep 15, 2022 14:53:30 70.17KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 1= 2 00:01:38,300 --> 00:01:41,410 (Jinghe tahun ketiga di bulan kedua) 3 00:02:05,750 --> 00:02:07,630 (Kekuasaan dan kekayaan) 4 00:02:08,800 --> 00:02:10,250 (bagai gelembung yang pecah.) 5 00:02:14,630 --> 00:02:15,470 (Mu Ze.) 6 00:02:17,630 --> 00:02:19,580 (Demi takhta ini,) 7 00:02:20,910 --> 00:02:22,470 (berapa banyak orang yang kau celakai?) 8 00:02:23,750 --> 00:02:25,410 (Berapa banyak darah yang telah kau tumpahkan?) 9 00:02:28,580 --> 00:02:30,970 (Jika aku tidak menemanimu di jalan ini,) 10

Sep 15, 2022 14:53:30 54.74KB Download Translate

1 00:00:56,630 --> 00:01:01,630 (Dibintangi Fair Xing, Zhai Zilu, Jing Chao) 2 00:01:07,580 --> 00:01:15,360 (Disutradarai oleh Yi Jun) 3 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 2= 4 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 (Lima tahun kemudian) (Kediaman Raja Qing) 5 00:01:37,910 --> 00:01:38,630 Ling Xi. 6 00:01:38,800 --> 00:01:40,360 Mengapa Raja belum kembali? 7 00:01:40,580 --> 00:01:42,360 Hari ini adalah hari ulang tahun kakak. 8 00:01:43,630 --> 00:01:45,020 Ratu tidak membiarkanku mendesaknya. 9 00:01:45,130 --> 00:01:46,470 Ulang tahun dilewati setiap tahun. 10

Sep 15, 2022 14:53:30 46.54KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 3= 2 00:01:56,083 --> 00:01:57,083 Kaisar. 3 00:01:58,916 --> 00:02:00,028 Minum obat. 4 00:02:06,028 --> 00:02:06,805 Kaisar. 5 00:02:19,472 --> 00:02:22,194 (Kaisar telah meninggal.) 6 00:02:41,472 --> 00:02:42,305 Adik Kesembilan. 7 00:03:01,361 --> 00:03:03,916 Kini di dunia ini, hanya kau dan aku satu-satunya 8 00:03:05,028 --> 00:03:06,639 kerabat yang tersisa. 9 00:03:30,972 --> 00:03:31,916 Ling Xi. 10 00:03:33,639 --> 00:03:34,583

Sep 15, 2022 14:53:30 50.21KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 4= 2 00:02:08,910 --> 00:02:09,630 Nona. 3 00:02:09,750 --> 00:02:10,520 Ada apa denganmu? 4 00:02:11,630 --> 00:02:12,190 Nona. 5 00:02:12,470 --> 00:02:13,190 Nona. 6 00:02:13,970 --> 00:02:14,630 Gawat. 7 00:02:14,910 --> 00:02:16,190 Nona jadi kebingungan setelah dibom. 8 00:02:17,130 --> 00:02:17,630 Bagaimana ini? 9 00:02:17,910 --> 00:02:20,020 Besok adalah Upacara Kedewasaan Nona. 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 Bagaimana ini?

Sep 15, 2022 14:53:30 56.02KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 5= 2 00:01:33,690 --> 00:01:34,890 Berhenti! Jangan kabur! 3 00:01:34,890 --> 00:01:35,400 Berhenti! 4 00:01:35,920 --> 00:01:36,640 Jangan mendekat! 5 00:01:36,970 --> 00:01:37,810 Kalau kalian mendekat, 6 00:01:37,970 --> 00:01:38,970 aku akan menyayat mukaku! 7 00:01:39,970 --> 00:01:41,530 Nona satu ini ganas juga! 8 00:01:41,800 --> 00:01:42,560 Aku suka! 9 00:01:42,840 --> 00:01:44,890 Kau jangan tidak tahu diri dan memaksaku bertindak lebih kejam. 10 00:01:45,560 --> 00:01:46,360

Sep 15, 2022 14:53:30 50.27KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 6= 2 00:01:47,970 --> 00:01:49,970 Salam kepada Tuan Lu dan Nyonya Lu. 3 00:01:55,360 --> 00:01:56,080 Tuan Cai, 4 00:01:56,800 --> 00:01:59,080 hari ini datang ada perihal apa? 5 00:01:59,250 --> 00:02:00,760 Kami hari ini datang untuk mengusulkan pernikahan. 6 00:02:01,530 --> 00:02:02,280 Melamar? 7 00:02:06,280 --> 00:02:06,810 Silakan duduk! 8 00:02:08,730 --> 00:02:09,450 Pelayan! 9 00:02:09,680 --> 00:02:11,330 Persilakan Nona Xinran kemari! 10 00:02:11,450 --> 00:02:12,330

Sep 15, 2022 14:53:30 48.66KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 7= 2 00:01:33,730 --> 00:01:34,530 Celaka! 3 00:01:34,640 --> 00:01:35,920 Nona mengalami musibah! 4 00:01:36,890 --> 00:01:37,690 (Celaka!) 5 00:01:37,810 --> 00:01:39,090 (Nona mengalami musibah!) 6 00:01:44,690 --> 00:01:46,020 Nona! 7 00:01:46,360 --> 00:01:48,080 Celaka! Nona pingsan! 8 00:01:48,080 --> 00:01:48,450 Tabib. 9 00:01:48,630 --> 00:01:49,520 - Iya. - Tabib, tolong diperiksa. 10 00:01:49,520 --> 00:01:50,090

Sep 15, 2022 14:53:30 47.75KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 8= 2 00:01:38,690 --> 00:01:39,360 (Mu Chuan.) 3 00:01:40,250 --> 00:01:41,300 (Kau jangan sedih.) 4 00:01:42,800 --> 00:01:44,130 (Aku masih hidup di dunia ini.) 5 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 (Jika kau datang karena berita kematianku,) 6 00:01:47,630 --> 00:01:49,470 (aku seharusnya telah meninggalkan Kota Su.) 7 00:01:51,250 --> 00:01:52,470 (Hati manusia di dunia ini seperti dirasuki hantu,) 8 00:01:52,470 --> 00:01:53,690 (aku telah melihat terlalu banyak) 9 00:01:54,470 --> 00:01:56,020 (tapi aku tidak ingin kau melihatnya juga.)

Sep 15, 2022 14:53:30 57.97KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 9= 2 00:01:39,750 --> 00:01:40,300 Raja Qing. 3 00:01:40,910 --> 00:01:41,690 Raja Qing. 4 00:01:57,300 --> 00:01:59,520 (Kapten Garnisun Danzhou, Gao Chengxian) 5 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 Aku mendapat kepercayaan dari Kaisar 6 00:02:01,360 --> 00:02:02,190 untuk tinggal dan menjaga di sini, 7 00:02:03,690 --> 00:02:04,300 dengan tujuan 8 00:02:04,300 --> 00:02:05,860 menciptakan kehidupan rakyat damai dan bekerja dengan tenang. 9 00:02:06,410 --> 00:02:07,910 (Gao) serta tidak diganggu bandit.

Sep 15, 2022 14:53:30 55.44KB Download Translate

1 00:01:29,440 --> 00:01:33,130 =Waktu yang Terlupakan= =Episode 10= 2 00:01:39,740 --> 00:01:40,910 Anggap aku salah perhitungan kali ini. 3 00:01:41,350 --> 00:01:42,910 Jatuh ke tangan kalian anggap saja aku sedang sial. 4 00:01:43,520 --> 00:01:44,410 Mau dibunuh atau ditebas, 5 00:01:44,740 --> 00:01:45,520 terserah pada kalian. 6 00:01:48,130 --> 00:01:51,020 Kejahatan yang kau lakukan di Danzhou selama beberapa tahun ini, 7 00:01:51,630 --> 00:01:54,130 walau membunuhmu sebanyak 10 kali juga tidak terlalu banyak. 8 00:01:55,300 --> 00:01:56,070 Gao Chengxian, 9 00:01:56,740 --> 00:01:58,410 kau telah menjadi penguasa daerah selama bertahun-tahun,

Sep 15, 2022 14:53:30 50.79KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 11= 2 00:01:29,440 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 11= 3 00:01:39,740 --> 00:01:40,520 Kaisar. 4 00:01:51,070 --> 00:01:54,740 Apakah perkataanku tadi terlalu berlebihan? 5 00:01:55,960 --> 00:01:58,240 Kaisar mengingatkan anaknya sendiri, 6 00:01:58,740 --> 00:02:00,460 mengapa bisa dibilang terlalu berlebihan? 7 00:02:07,570 --> 00:02:10,350 Saat itu aku mabuk berat dan melakukan kesalahan 8 00:02:11,740 --> 00:02:14,130 sampai membuat pelayan yang menemani Selir Liang 9 00:02:14,130 --> 00:02:15,190

Sep 15, 2022 14:53:30 46.6KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:29,690 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 12= 3 00:01:41,800 --> 00:01:43,190 Apa yang sedang kau lakukan? 4 00:01:44,350 --> 00:01:44,850 Hati-hati. 5 00:01:48,630 --> 00:01:49,460 Mengapa kau ada di sini? 6 00:01:52,630 --> 00:01:53,630 Tanpa undangan, 7 00:01:54,020 --> 00:01:56,070 apakah aku tidak boleh datang berkunjung? 8 00:01:57,190 --> 00:01:58,240 Yang Mulia sudah bercanda. 9 00:01:58,960 --> 00:02:00,190 Kenapa sorot matamu terlihat 10 00:02:01,130 --> 00:02:03,020

Sep 15, 2022 14:53:30 41.58KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 13= 3 00:01:33,630 --> 00:01:35,070 Nona, kediaman Wali Kota kebakaran. 4 00:01:35,070 --> 00:01:36,910 Tolong! Padamkan api! 5 00:01:49,130 --> 00:01:50,020 Cepat! 6 00:01:50,800 --> 00:01:51,410 Cepat lari. 7 00:01:53,910 --> 00:01:54,630 Sudah keluar. 8 00:01:54,960 --> 00:01:55,850 Cepat! 9 00:01:55,850 --> 00:01:56,910 Sudah keluar. 10 00:01:59,130 --> 00:01:59,740 Yun'er!

Sep 15, 2022 14:53:30 45.21KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 14= 3 00:01:33,630 --> 00:01:34,190 Katakanlah. 4 00:01:35,020 --> 00:01:37,350 Untuk apa kau mengambil jasad Tuan Xu? 5 00:01:39,570 --> 00:01:40,350 Aku... 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,570 Aku hanya tidak ingin kau mengadu pada Yang Mulia. 7 00:01:43,570 --> 00:01:44,460 Mengadu tentang apa? 8 00:01:46,240 --> 00:01:46,910 Ujian kenegaraan... 9 00:01:46,910 --> 00:01:48,070 Tentang masalah Ujian Kenegaraan. 10 00:01:48,350 --> 00:01:49,520

Sep 15, 2022 14:53:30 47.42KB Download Translate

1 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 15= 2 00:01:33,130 --> 00:01:36,800 (Gudang Taiping) 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,410 Hati-hati, kemaslah dengan baik. 4 00:01:38,460 --> 00:01:38,910 Naiklah. 5 00:02:09,630 --> 00:02:10,910 Ternyata mau menyegel gudang. 6 00:02:11,460 --> 00:02:12,130 Tulislah sesuatu. 7 00:02:15,350 --> 00:02:16,630 Gudang Taiping. [*Memiliki Arti Damai] 8 00:02:18,070 --> 00:02:19,190 Kalau begitu, aku akan menulis... 9 00:02:21,460 --> 00:02:27,240 (Dunia) 10 00:02:32,240 --> 00:02:36,570

Sep 15, 2022 14:53:30 38.72KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,570 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 16= 3 00:01:55,350 --> 00:01:55,910 Ayah. 4 00:02:11,690 --> 00:02:13,070 Dong Qing, Ling Xi. 5 00:02:13,350 --> 00:02:14,350 Kalian kembali dulu. 6 00:02:14,800 --> 00:02:15,460 Baik. 7 00:02:18,520 --> 00:02:19,350 Ayo pergi. 8 00:02:23,070 --> 00:02:23,740 Ayah. 9 00:02:24,130 --> 00:02:25,020 Kenapa Ayah datang ke sini? 10 00:02:25,630 --> 00:02:27,410 Awalnya,

Sep 15, 2022 14:53:30 55.03KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 17= 3 00:01:35,460 --> 00:01:36,190 Yang Mulia. 4 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Masih ada seorang pelayan bernama Cuicui 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,190 dari kediaman Ratu Qing. 6 00:01:46,020 --> 00:01:49,070 Hari itu, dia yang menemukanku secara khusus. 7 00:01:50,020 --> 00:01:51,690 Dia mengatakan kalau Ratu Qing mau bunuh diri 8 00:01:52,350 --> 00:01:53,910 dan menyuruhku harus pergi melihatnya. 9 00:02:00,410 --> 00:02:01,960 Ini karena hamba tidak kompeten. 10

Sep 15, 2022 14:53:30 41.85KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 18= 3 00:01:33,520 --> 00:01:35,960 Kalau begitu, apa jawaban dari Nona Lu? 4 00:01:39,410 --> 00:01:40,910 Aku tidak akan menikah dan menjadi selirmu, 5 00:01:41,570 --> 00:01:42,570 meskipun harus mati. 6 00:01:43,350 --> 00:01:44,850 Kalau begitu, kau berharap kalau Lu Yun 7 00:01:44,850 --> 00:01:46,070 terus berada di markas militer selamanya. 8 00:01:46,690 --> 00:01:47,520 Itu keputusannya. 9 00:01:47,520 --> 00:01:48,570 Aku juga tidak bisa berkomentar apa pun. 10

Sep 15, 2022 14:53:30 56.04KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 19= 3 00:01:38,520 --> 00:01:39,410 Setelah pulang dari pengadilan kekaisaran, 4 00:01:39,850 --> 00:01:41,190 juga tidak kembali ke balai pembangunanmu. 5 00:01:42,350 --> 00:01:43,960 Apakah ada yang ingin kau bicarakan denganku? 6 00:01:45,350 --> 00:01:46,740 Ananda ingin melaporkan sesuatu. 7 00:01:47,350 --> 00:01:47,960 Katakanlah. 8 00:01:49,630 --> 00:01:50,850 Dua hari lalu, Lu Qingzhou dari bisnis Keluarga Lu 9 00:01:51,350 --> 00:01:53,910 dituduh berhubungan dengan Beilin

Sep 15, 2022 14:53:30 45.96KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 20= 3 00:01:53,910 --> 00:01:55,690 Hari ini sudah larut. 4 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Kau cepatlah kembali dan beristirahat. 5 00:01:57,520 --> 00:01:58,190 Aku 6 00:01:59,300 --> 00:02:00,570 pergi dahulu. 7 00:02:12,630 --> 00:02:13,850 Terima kasih untuk kembang apimu. 8 00:02:14,960 --> 00:02:18,520 Ini hadiah paling spesial yang pernah kudapatkan. 9 00:02:19,800 --> 00:02:21,240 Asalkan Raja Qi menyukainya, 10 00:02:21,240 --> 00:02:22,570

Sep 15, 2022 14:53:30 42.61KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:29,820 --> 00:01:33,060 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 21= 3 00:01:34,540 --> 00:01:35,420 Lu Anran. 4 00:01:47,260 --> 00:01:48,050 Yang Mulia, 5 00:01:48,820 --> 00:01:51,540 hari ini, aku datang untuk menemuimu karena permintaan Ketua Geng Shen. 6 00:01:52,260 --> 00:01:53,540 Aku sama sekali tidak tertarik 7 00:01:54,130 --> 00:01:55,460 dengan caramu meminum arak yang berlebihan 8 00:01:55,460 --> 00:01:56,690 atau caramu merusak tubuhmu. 9 00:01:57,930 --> 00:01:59,330 Lalu, kenapa kau tidak mau melihatku? 10

Sep 15, 2022 14:53:30 45.7KB Download Translate

1 00:01:29,000 --> 00:01:29,440 =Waktu Yang Terlupakan= 2 00:01:29,820 --> 00:01:33,060 =Waktu Yang Terlupakan= =Episode 22= 3 00:02:42,420 --> 00:02:43,420 Dengan pakaian berwarna merah seperti ini 4 00:02:44,420 --> 00:02:45,790 membuatmu terlihat lebih cantik. 5 00:02:52,580 --> 00:02:54,740 Apa kau menyukai lampion kelinci di luar? 6 00:02:55,510 --> 00:02:57,460 Tentu saja suka karena itu dari Yang Mulia. 7 00:02:58,700 --> 00:02:59,510 Kalau begitu, baguslah. 8 00:03:10,620 --> 00:03:11,550 Liontin giok ini, 9 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 setelah berpindah ke sana-kemari,