Loot - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A woman's life, seemingly perfect, is upended when her husband leaves her with $87 billion.
Release Name:
Loot.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG Loot.S01.COMPLETE.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV Loot.S01.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb Loot.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb Loot.S01.2160p.WEB.H265-GLHF Loot.S01E01~E10.WEB.x264-TORRENTGALAXY Loot.S01E01~E10.720p.WEB.x265-MiNX Loot.S01E01~E10.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | آبل تيفي بلاس 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 الجو مريع اليوم، صحيح؟ 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 شنيع. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 هل يمكننا تقليل أشعة الشمس 20 بالمئة 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 والتخلص من الدلافين أيضاً؟ 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 إنها أجمل من اللازم. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي. 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 شكراً. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 إذاً، ما رأيك في قاربك الجديد؟ 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 هدية جيدة؟ 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 سأخبرك عندما أركبه.
1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 صباح الخير يا "مولي". ينتظرك يوم جديد. 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 احتمالات كثيرة تلوح في الأفق. 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 كل يوم فرصة لتكتبي فصلاً جديداً في قصتك. 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 "الرئيسية - القراءة - الستائر" 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 أريد أن أقدم شكري لكم جميعاً. 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 كانت الشهور الأخيرة عصيبة، 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 وما كنت لأجتازها من دون دعم طاقمي. 8 00:01:58,243 --> 00:02:01,455 شكر خاص لـ"ماريسول" لأنها عانقتني حتى نمت 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 في ذكرى زواجي. 10 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 كان ذلك أكثر مما قد أطلبه.
1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 "رسائل تذكيرية" 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 "الوغد على التلفاز الليلة - لا تشاهديه" 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 - أهلاً يا جميلة. - تباً! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 يا للهول، لقد أخفتني. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 كيف تتحرك بهذا الهدوء؟ 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 أنا قوي جداً، لكن وزني خفيف جداً. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 - هنيئاً لك. - أعرف. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 إذاً، اليوم جدولنا مليء بأنشطة "مولي" المميزة. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 حضّرت كل أنشطتك المفضلة حتى الساعة 8 مساء 10
1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 "(بامبانغا)، (الفلبين)" 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 هيا بنا! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 هذه أفضل أفعوانية في المتنزه بأكمله! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 أسرع، انتظرنا في الصف لساعتين! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 حسناً، تعلمين أنني لا أحب المرتفعات. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 "باياني"، يُوجد أطفال في سن الـ9 هنا! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 الأطفال ليس لديهم ما يعيشون من أجله. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 أنا رُقيت للتو في عملي. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 هيا، يمكنك فعلها. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 أغمض عينيك وستنتهي قبل أن تدرك ذلك.
1 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 صباح الخير. 2 00:01:17,078 --> 00:01:19,748 لا، مهلاً. 3 00:01:19,831 --> 00:01:22,125 توقف. 4 00:01:23,209 --> 00:01:25,962 - حصلت عليها. شكراً. - هذا خطير جداً يا سيدي. 5 00:01:26,046 --> 00:01:28,465 رأيت بعيني شخصاً كادت هذه الذراع تقطعه نصفين. 6 00:01:28,548 --> 00:01:30,050 أجل، أنا آسف. 7 00:01:30,550 --> 00:01:31,551 شكراً لتوقفك. 8 00:01:31,635 --> 00:01:36,389 وشكراً لك لخدمتك. 9 00:02:18,723 --> 00:02:20,058 "رصيد غير كاف" 10 00:02:25,605 --> 00:02:26,481
1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 "بنك طعام الكنيسة الأسقفية (غاردينا)، (كاليفورنيا)" 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 قادم! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 "للتبرع بالطعام والمستلزمات مخزن الأطعمة هنا" 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 "قائمة اليوم: حساء الخضراوات والدجاج" 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 "صحون الفواكه، أرز وفول" 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 "نلبي احتياجات جنوب (كاليفورنيا)" 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 "قائمة اليوم: فاكهة وفول سوداني بالهلام" 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 ماذا بحق السماء؟ 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 "مركز (سوكال) للشباب المثليين (إل سيغوندو)، (كاليفورنيا)" 10
1 00:00:12,055 --> 00:00:15,267 نحن في مؤسسة "ويلز" نفخر جداً 2 00:00:15,350 --> 00:00:19,563 بالمساعدة على بناء مركز فني للطلاب في مجتمعاتنا المحرومة. 3 00:00:19,646 --> 00:00:23,233 كما قالت "مايا أنجيلو"، "لا يمكنك استهلاك الإبداع. 4 00:00:23,316 --> 00:00:26,152 كلما استخدمته، زاد ما تملكه منه." 5 00:00:26,236 --> 00:00:28,113 يسعدنا أن نمنح كل أطفال "لوس أنجلوس" 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,240 مكاناً ليعبّروا فيه عن أنفسهم. 7 00:00:30,323 --> 00:00:33,702 ونحن متحمسون جداً للفقرة الترفيهية 8 00:00:33,785 --> 00:00:35,870 من فريقي الراقص المفضل. 9 00:00:35,954 --> 00:00:39,916 لنصفق لـ"سموث غروفز" من "سيريتوس"! 10 00:00:47,966 --> 00:00:49,217
1 00:00:18,770 --> 00:00:22,691 لعلمك، أكل الكريب بهذه الطريقة صعب جداً. 2 00:00:24,025 --> 00:00:28,530 لكن إمساك يد رجل جذاب مثلك يستحق العناء. 3 00:00:30,198 --> 00:00:31,283 أحضرت لك هدية. 4 00:00:31,366 --> 00:00:33,994 - ماذا؟ - إنها نادرة جداً. 5 00:00:34,536 --> 00:00:36,705 تطلّب الحصول عليها الكثير من الجهد. 6 00:00:37,956 --> 00:00:39,374 آمل أنها ليست مبالغة. 7 00:00:39,457 --> 00:00:42,252 - ماذا تكون؟ - "كيت كات" بالفراولة. 8 00:00:42,836 --> 00:00:43,962 صُنعت في "اليابان". 9 00:00:44,546 --> 00:00:46,548 - إنها المفضلة لديك، صحيح؟ - أجل! 10
1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 حسناً، هذه تطعمينها لـ"ماري كيت"، وهذه تضعينها في مؤخرة "آشلي". 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 إن أخطأت يا "ماريسول"، فستموتان. 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 "ديفيد تشانغ"، 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 مستوى عملك في تراجع في الشهور الـ6 الأخيرة. 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 آسف. 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 سأفتتح مطعماً في "ماكاو" الليلة، وأنا منهك بالعمل. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 هل تبدو هذه كمشكلة تخصني أم مشكلة تخصك؟ 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 أنت محق. سأبدأ من جديد. 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 هذا ما ظننته. 10
1 00:00:24,067 --> 00:00:25,944 - أي بوابة؟ - الرابعة. 2 00:00:27,487 --> 00:00:30,865 سفر دولي. رائع. إلى أين ستذهبين؟ 3 00:00:31,658 --> 00:00:32,659 "كورسيكا". 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,829 إنها جزيرة في "البحر الأبيض المتوسط". 5 00:00:35,912 --> 00:00:37,956 عجباً! يبدو ذلك رائعاً. هل ذهبت من قبل؟ 6 00:00:38,039 --> 00:00:40,458 لا. لم أسافر منذ فترة. 7 00:00:40,542 --> 00:00:42,460 كانت إجازتي الأخيرة في "فريسنو". 8 00:00:42,544 --> 00:00:45,046 ذهبت إلى مظاهرة للاحتجاج على عنف الشرطة. 9 00:00:46,715 --> 00:00:48,341 ومهرجان للثوم. 10 00:00:49,634 --> 00:00:51,803 عجباً! تبدو كرحلة حافلة.