Back to subtitle list

Lookout (The Guardians / Pasooggoon / 파수꾼) Indonesian Subtitles

 Lookout (The Guardians / Pasooggoon / 파수꾼)
Mar 26, 2020 09:41:38 FitryDLuffy Indonesian 179

Release Name:

lookout ep 1 - 32END

Release Info:

VIU VERSION 
Download Subtitles
Nov 20, 2017 19:21:12 36.51KB Download Translate

1 00:00:00,260 --> 00:00:40,260 [Lookout ; The Guardian -- Episode 01] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:41,260 --> 00:00:43,100 Sungguh, Sayang. 3 00:00:43,100 --> 00:00:44,530 Se Beom dimana? 4 00:00:44,930 --> 00:00:46,330 Se Beom bagaimana? 5 00:01:40,700 --> 00:01:41,800 Apa-apaan ini? 6 00:01:59,820 --> 00:02:04,820 Penerjemah .: Writer Ayra :. 7 00:02:21,170 --> 00:02:22,200 Keluar! 8 00:02:24,900 --> 00:02:25,930 Apa-apaan? 9 00:02:35,960 --> 00:02:37,030 Siapa kau? 10 00:02:39,500 --> 00:02:40,630

Nov 20, 2017 19:21:12 24.01KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:05,690 [Lookout ; The Guardian -- Episode 10] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,720 Polisi sedang menuju rumah Lee Jang Soo. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,360 Kurasa mereka tahu yang kita incar. 4 00:00:21,490 --> 00:00:25,320 Pelaku, Jung Eui Sung, yang tengah mabuk, menyeret Lee Eun Woo... 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,090 ...ke dalam gang sempit dan menganiaya korban... 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,190 ...sampai meninggal dunia. 7 00:00:29,190 --> 00:00:32,990 [Kami menemukan hacker-nya dan saat ini sedang memburu Jo Soo Ji] 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,690 Masalah pertama adalah pelaku... 9 00:00:35,690 --> 00:00:37,620 ...mungkin tidak membunuh korban secara langsung. 10

Nov 20, 2017 19:21:12 26.86KB Download Translate

1 00:00:00,310 --> 00:00:05,420 [Lookout : The Guardian -- Episode 11] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,250 Lee Jang Soo membawa pergi seorang gadis. 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,090 Gadis apa maksudmu? 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,490 Dia mengemudikan taksi? 5 00:00:12,490 --> 00:00:15,290 Ya, kita harus menghentikan dia. 6 00:00:15,690 --> 00:00:17,800 Maaf, ada hal lain yang harus ku urus. 7 00:00:18,260 --> 00:00:21,170 Noonim, izin taksinya ditangguhkan. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,640 Menurutmu apa artinya itu? 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,270 Daejang menyuruh kita melepas kasus ini. 10 00:00:27,270 --> 00:00:28,440

Nov 20, 2017 19:21:12 29.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 [Lookout ; The Guardian -- Episode 12] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,150 (Episode 12) 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,550 Wanita itu melakukannya lebih baik. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Dia pasti sangat kuat. 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,480 [Sebuah Video Rapper JSU dan Park Hyo Jung Menjadi Perbincangan Hangat] 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,820 Ya, silakan masuk. 7 00:00:34,050 --> 00:00:35,480 Bujangnim... 8 00:00:40,920 --> 00:00:43,420 Sekarang, aku semestinya memanggil Anda Pengacara Oh. 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,150 Kenapa kau kemari? 10 00:00:45,150 --> 00:00:48,120

Nov 20, 2017 19:21:12 25.8KB Download Translate

1 00:00:00,820 --> 00:00:05,820 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,120 Seo Bo Mi dimana? 3 00:00:08,120 --> 00:00:12,050 Saat sang paman mati, tentu si keponakan tersayang akan muncul di upacara pemakaman. 4 00:00:12,050 --> 00:00:14,920 Si pembunuh. Aku menemukannya. 5 00:00:15,050 --> 00:00:16,150 Pembunuhan. 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,350 Periksa semua CCTV dan caritahu siapa pelakunya! 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,520 Tapi, apa Bo Mi akan baik-baik saja? 8 00:00:25,050 --> 00:00:26,320 Dia harus baik-baik saja. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,120 (Episode 13) 10

Nov 20, 2017 19:21:12 28.25KB Download Translate

1 00:00:00,310 --> 00:00:26,510 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:27,990 --> 00:00:31,490 Kau tidak cukup menyukai aku untuk menyelamatkanku sekaligus mempertaruhkan pekerjaanmu. 3 00:00:35,220 --> 00:00:36,450 Kau benar. 4 00:00:39,950 --> 00:00:41,920 Aku tahu kau memang tidak menyukaiku. 5 00:00:42,020 --> 00:00:44,120 Polisi tidak bekerja memakai perasaan mereka. 6 00:00:44,820 --> 00:00:46,720 Kami mematuhi perintah. 7 00:00:46,780 --> 00:00:48,020 Sejak kapan? 8 00:00:49,250 --> 00:00:51,320 Kasus Kim Woo Sung pun Sunbaenim terlibat? 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,980 Ceritanya panjang sekali. 10

Nov 20, 2017 19:21:12 31.68KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:28,990 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:29,990 --> 00:00:31,130 Bangunlah. 3 00:00:32,190 --> 00:00:33,660 Kau belum boleh mati sekarang. 4 00:00:49,660 --> 00:00:50,790 (Episode 15) 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,760 Kau baik-baik saja? Kau sudah siuman? 6 00:01:08,090 --> 00:01:10,190 Berbaring saja. Kau habis dioperasi. 7 00:01:14,730 --> 00:01:16,130 Apa yang terjadi? 8 00:01:17,260 --> 00:01:20,130 Aku menyelamatkanmu setelah kau tertembak. 9 00:01:22,960 --> 00:01:24,190 Kau? 10 00:01:25,390 --> 00:01:26,560

Nov 20, 2017 19:21:12 29.7KB Download Translate

1 00:00:00,850 --> 00:00:05,850 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,950 [Episode 16] Ya, Kang Jin Ku... 3 00:00:09,650 --> 00:00:13,410 ...melihat foto yang baru diupload Seo Bo Mi. 4 00:00:13,610 --> 00:00:17,810 Kelihatannya diambil di TKP Miseo-dong. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,750 Miseo-dong, Ian Apartment? 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,950 - Ya. - Ada apa? 7 00:00:26,280 --> 00:00:29,180 Kang Jin Ku melarikan diri dari rumah penjagaan. 8 00:00:29,180 --> 00:00:31,950 Dia pasti pergi menemui korban selamat dari Kasus Miseo-dong. 9 00:00:32,720 --> 00:00:34,580 Dia pasti mencoba menyingkirkan saksi.

Nov 20, 2017 19:21:12 32.89KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:25,240 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:26,980 --> 00:00:29,340 Aku menyelidiki Jang Do Han sesuai instruksi. 3 00:00:29,780 --> 00:00:32,180 Wah... orang ini pasti sangatlah cerdas. 4 00:00:33,240 --> 00:00:36,780 Dia lulus ujian persamaan dalam sekali coba, lalu diterima di Kejaksaan Negeri Seoul. 5 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 Hanya itu yang tertera tentangnya. 6 00:00:38,980 --> 00:00:41,510 Bukan itu yang kucari. Adakah sesuatu yang tidak wajar... 7 00:00:41,710 --> 00:00:44,110 ...atau ada hubungan antara dengan Yoon Seung Ro? 8 00:00:44,110 --> 00:00:46,180 Katakan pada kami alasannya. 9 00:00:46,180 --> 00:00:48,180 Kenapa tiba-tiba menyelidiki Jang Do Han?

Nov 20, 2017 19:21:12 24.12KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:08,585 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,825 (Lee Kwan Woo) 3 00:00:11,825 --> 00:00:16,095 (Daftar Pengunjung) 4 00:00:16,095 --> 00:00:20,225 (Tahanan Lee Shin Hyuk) 5 00:00:22,495 --> 00:00:24,195 Tegakkan kepalamu, kumohon. 6 00:00:26,965 --> 00:00:28,195 Appa. 7 00:00:59,825 --> 00:01:01,465 Lihat gambar ini. 8 00:01:04,295 --> 00:01:06,265 Appa ditekan oleh detektif ini. 9 00:01:08,425 --> 00:01:09,495 Benar orang ini, 'kan? 10 00:01:16,165 --> 00:01:17,325

Nov 20, 2017 19:21:12 27.94KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:26,260 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:27,937 --> 00:00:30,267 Ada apa? Kau mau membicarakan apa? 3 00:00:30,637 --> 00:00:31,667 Apa? 4 00:00:32,237 --> 00:00:33,937 Kau yang mengirim pesan pada-- 5 00:00:34,297 --> 00:00:35,337 Aku? 6 00:00:36,797 --> 00:00:38,897 Aku yang ingin mengatakan sesuatu. 7 00:00:44,567 --> 00:00:45,937 Bapa Jang Do Han. 8 00:00:47,997 --> 00:00:49,267 Lee Kwan Woo... 9 00:00:51,237 --> 00:00:52,367 ...Geomsanim. 10 00:00:55,867 --> 00:00:58,837

Nov 20, 2017 19:21:12 26.89KB Download Translate

1 00:00:00,360 --> 00:00:05,360 [Lookout ; The Guardian -- Episode 02] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,320 Aku di sini sebagai jaksa... 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,790 ...dan datang sendiri kemari... 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,820 ...penuh gairah untuk melakukan investigasi. 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,890 Dan kubilang, kita lepaskan saja dia. 6 00:00:25,460 --> 00:00:26,490 Hm? 7 00:00:26,490 --> 00:00:28,860 Baiklah. Besok, laporannya pasti sudah selesai dan akan kami serahkan. 8 00:00:29,860 --> 00:00:33,820 - Timjangnim... - Ah, kau cepat tanggap sekali. 9 00:00:35,820 --> 00:00:38,230 Kalau begitu, aku permisi. Sudah waktunya aku pulang ke rumah.

Nov 20, 2017 19:21:12 27.76KB Download Translate

1 00:00:00,630 --> 00:00:08,860 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:09,378 --> 00:00:13,078 Suka dengan hadiah yang aku kirimkan? 3 00:00:15,178 --> 00:00:18,578 Aku akan menganggapnya bentuk perhatian darimu. 4 00:00:19,408 --> 00:00:20,708 Syukurlah. 5 00:00:21,208 --> 00:00:25,748 Tapi, kau harus mengurus orang-orangmu dengan benar. 6 00:00:30,808 --> 00:00:33,048 Jang Geomsa ikut campur. 7 00:00:33,248 --> 00:00:36,578 Orang yang menghalangi saya membunuh Jo Soo Ji adalah Jang Geomsa. 8 00:00:36,678 --> 00:00:39,878 Kau sudah menemukan dengan detektif penanggungjawab kasusnya? 9 00:00:40,248 --> 00:00:43,678 Sudah, tapi mereka semua sejak lama mengundurkan diri.

Nov 20, 2017 19:21:12 30.76KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:24,620 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:25,175 --> 00:00:27,778 Aey, malam-malam begini sedang apa di sini, Geomsanim? 3 00:00:27,778 --> 00:00:30,480 Aey, Nam Hyeongsa juga sedang apa di sini? 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,382 Aku dikirim oleh Geomsajang ke sini. 5 00:00:32,382 --> 00:00:35,252 Aey, aku dapat telepon kalau Jo Soo Ji muncul. 6 00:00:35,252 --> 00:00:37,087 Aku tidak dengar soal itu. 7 00:00:37,087 --> 00:00:39,856 Auh, dari mana kau dengar kabar burung begitu? 8 00:00:39,856 --> 00:00:42,192 Ah, benar juga. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,062 Aku sudah memeriksa sekeliling, tapi tidak menemukan dia. 10

Nov 20, 2017 19:21:12 27.38KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:06,020 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:07,024 --> 00:00:10,594 Sekarang kalau dipikir, aku, Jang Geomsa, 3 00:00:11,194 --> 00:00:13,330 dan Nam Hyeongsa, kita bertiga... 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,566 ...terhubung semua dengan Lee Shin Hyuk. 5 00:00:18,902 --> 00:00:19,970 Begitukah? 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,107 Kalau begitu, Nam Hyeongsa sejak kasus itu... 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,742 ...bekerja untuk Anda? 8 00:00:26,009 --> 00:00:27,077 Benar. 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,147 (Episode 22) 10 00:00:31,515 --> 00:00:34,584

Nov 20, 2017 19:21:12 26.66KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:21,250 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:22,490 --> 00:00:23,890 Nam Hyeongsa ke mana? 3 00:00:24,090 --> 00:00:26,720 Kurasa, dia mendaki bukit. 4 00:00:27,190 --> 00:00:29,220 Tapi, aku tidak bisa menjangkau CCTV di sana. 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,260 Jaraknya kurang dari 50 meter. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,090 Berarti dia memang mendaki bukit itu. 7 00:00:37,220 --> 00:00:38,330 Kenapa... 8 00:00:39,460 --> 00:00:41,660 ...ibuku di sana? 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,290 Kyung Soo-ya! 10 00:00:48,290 --> 00:00:49,460

Nov 20, 2017 19:21:12 27.16KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:12,970 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,940 - Se Won-ah. - Oh, Ahjumma? 3 00:00:16,510 --> 00:00:17,940 Maaf mengagetkanmu. 4 00:00:18,070 --> 00:00:19,570 Apa yang terjadi? 5 00:00:20,110 --> 00:00:22,110 Apa tidak masalah datang ke sini. 6 00:00:22,110 --> 00:00:23,810 Ada yang ingin kutanyakan padamu. 7 00:00:24,970 --> 00:00:28,270 Aku tahu kau dan Yoon Shi Wan satu sekolah, bahkan satu kelas. 8 00:00:28,810 --> 00:00:30,870 Tapi aku tidak menyangka kalian dekat. 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,480 Aku tahu yang Ahjumma pikirkan.

Nov 20, 2017 19:21:12 29.7KB Download Translate

1 00:00:00,190 --> 00:00:16,220 [Lookout ; The Guardian -- Episode 25] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:17,260 --> 00:00:20,160 Aku bukan anak-anak lagi. Dia terus saja menelepon. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,630 Kau lihat, 'kan? 4 00:00:22,639 --> 00:00:24,041 Lihat sepuasmu. 5 00:00:25,142 --> 00:00:28,879 Seperti saat itu, kau pun tidak akan bisa melakukan apa-apa. 6 00:00:32,315 --> 00:00:33,784 Kau akan ke rumahku, 'kan? 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,019 Ya, setelah kelas tambahkan. 8 00:00:36,019 --> 00:00:38,255 Baiklah, sampai jumpa. 9 00:01:15,125 --> 00:01:16,893 Dalam kasus pembunuhan Miseo-dong, 10

Nov 20, 2017 19:21:12 28.81KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:09,550 [Lookout ; The Guardian -- Episode 26] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,596 [Kontroversi di seputar Yoon Seung Ro atas intervensi kasus] 3 00:00:16,066 --> 00:00:17,200 Sedang di mana? 4 00:00:17,834 --> 00:00:19,403 Jang Do Han kelihatannya sudah bebas. 5 00:00:19,403 --> 00:00:20,804 Sekarang, bukan itu yang penting. 6 00:00:20,804 --> 00:00:23,106 Rumahnya Yoon Shi Wan. Gadis itu menuju ke sana. 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,342 Gadis? 8 00:00:27,244 --> 00:00:28,245 Se Won? 9 00:00:32,382 --> 00:00:33,450 Siapa? 10

Nov 20, 2017 19:21:12 39.66KB Download Translate

1 00:00:00,930 --> 00:00:05,930 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,930 --> 00:00:07,960 Saya bersumpah... 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,160 ...dalam Jajak Pendapat yang digelar oleh... 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,460 ...Kongres Nasional ini, sebagai saksi... 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,260 saya akan memberi pernyataan tanpa menambahkan maupun mengurangi, 6 00:00:15,260 --> 00:00:16,790 berdasarkan nurani. 7 00:00:16,790 --> 00:00:19,230 Bisa saya berdusta, saya siap menerima hukuman.. 8 00:00:19,690 --> 00:00:20,790 ...atas sumpah palsu. 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,630 (Episode 27) 10 00:00:27,990 --> 00:00:32,760

Nov 20, 2017 19:21:12 23.43KB Download Translate

1 00:00:00,910 --> 00:00:18,910 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:19,910 --> 00:00:22,040 [Detektif Nam Hadir Sebagai Saksi] 3 00:00:27,170 --> 00:00:28,640 Dia masih hidup. 4 00:00:33,670 --> 00:00:35,540 [48 Jam Sebelum Jajak Pendapat] 5 00:01:17,870 --> 00:01:19,100 Nam Hyeongsa... 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,540 ,,,umumkan saja sudah meninggal. 7 00:01:21,540 --> 00:01:22,640 Apa? 8 00:01:25,840 --> 00:01:29,040 Aey, apa maksudnya itu? 9 00:01:29,500 --> 00:01:32,540 Bagaimana bisa kita mengumukan orang yang masih hidup sudah tewas? 10 00:01:32,540 --> 00:01:35,340

Nov 20, 2017 19:21:12 28.25KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:06,280 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:07,289 --> 00:00:08,349 Se Won-ah. 3 00:00:08,879 --> 00:00:12,819 Atas apa yang telah aku lakukan, kurasa aku tidak akan pernah termaafkan. 4 00:00:13,249 --> 00:00:15,349 Ini mungkin tidak lantas membersihkan namaku, tapi... 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,779 (Episode 29) 6 00:00:17,119 --> 00:00:19,219 ...aku juga akan pergi sebagaimana Yu Na meninggalkan dunia ini. 7 00:00:20,819 --> 00:00:22,049 Maafkan aku. 8 00:00:22,849 --> 00:00:24,219 Dan juga, terima kasih. 9 00:00:26,019 --> 00:00:28,579 Selain kau yang memperlakukan aku dengan tulus dan jujur... 10

Nov 20, 2017 19:21:12 34.03KB Download Translate

1 00:00:00,230 --> 00:00:22,230 [Lookout ; The Guardian -- Episode 03] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:23,230 --> 00:00:24,530 [Nomor Dirahasiakan] 3 00:00:27,290 --> 00:00:28,360 Halo? 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,660 Kim Woo Sung. 5 00:00:33,540 --> 00:00:35,380 Ya? 6 00:00:35,670 --> 00:00:37,880 Isterimu cantik. 7 00:00:38,210 --> 00:00:41,170 Dan puterimu mirip isterimu. 8 00:00:45,110 --> 00:00:46,270 Siapa kau? 9 00:00:47,610 --> 00:00:50,210 Aku orang yang mengetahui segalanya tentangmu. 10 00:00:51,740 --> 00:00:54,770

Nov 20, 2017 19:21:12 21.18KB Download Translate

1 00:00:00,840 --> 00:00:16,840 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:17,847 --> 00:00:19,187 (Episode 30) 3 00:00:20,747 --> 00:00:21,887 Timjangnim. 4 00:00:26,717 --> 00:00:27,747 Anu. 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,447 Kau akan dipindahkan ke tempat lain. 6 00:00:32,447 --> 00:00:33,487 Ya. 7 00:00:56,887 --> 00:00:57,887 Tak apa. 8 00:01:18,987 --> 00:01:24,587 (SMS terjadwal) 9 00:01:25,047 --> 00:01:26,817 Anu, sejujurnya, Geomsanim, 10 00:01:27,917 --> 00:01:29,517

Nov 20, 2017 19:21:12 21.95KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:05,980 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,982 --> 00:00:07,982 (Episode 31) 3 00:00:35,252 --> 00:00:36,392 Timjangnim. 4 00:00:37,452 --> 00:00:40,392 Soo Ji-ah, kau jangan tanya apa-apa. Cukup ikut saja denganku. 5 00:01:35,652 --> 00:01:37,122 Para pemain memasuki arena. 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,522 Timjangnim, dengar aku. 7 00:01:42,322 --> 00:01:45,552 Hal yang paling aku benci dari kematian Yu Na adalah... 8 00:01:48,252 --> 00:01:50,682 ...pada detik-detik Yu Na-ku akan jatuh dari atap, 9 00:01:50,782 --> 00:01:53,422 betapa dia ingin bertemu denganku. 10

Nov 20, 2017 19:21:12 24.29KB Download Translate

1 00:00:00,770 --> 00:00:05,770 [Lookout ; The Guardian] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,774 --> 00:00:09,474 [Episode Terakhir] 3 00:00:21,175 --> 00:00:22,275 Cepat! Cepat! 4 00:00:28,975 --> 00:00:31,035 Bo Mi-ah, apa yang terjadi? 5 00:00:32,005 --> 00:00:34,305 Daejang? Noonim? 6 00:00:38,805 --> 00:00:40,175 Yoon Shi Wan tertangkap? 7 00:00:41,105 --> 00:00:42,175 Bo Mi-ah! 8 00:00:51,199 --> 00:00:56,199 Penerjemah .: Writer Ayra :. 9 00:01:11,875 --> 00:01:13,175 [Jaksa Kim] 10 00:01:18,875 --> 00:01:20,705

Nov 20, 2017 19:21:12 25.74KB Download Translate

1 00:00:00,110 --> 00:00:23,180 [Lookout ; The Guardian -- Episode 04] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:24,510 --> 00:00:27,250 [Polisi] 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,690 Sedang apa kau sebenarnya? 4 00:00:49,810 --> 00:00:52,070 Seorang pendosa harus dihukum. 5 00:00:54,140 --> 00:00:56,170 Seumur hidup, aku memercayainya. 6 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 Yu Na meninggal, 7 00:01:02,110 --> 00:01:03,770 tapi mereka bilang tidak ada yang membunuhnya. 8 00:01:07,680 --> 00:01:09,610 Hukum melakukan ini. 9 00:01:14,070 --> 00:01:17,540 Hukum... membebaskan Yoon Si Wan. 10 00:01:21,440 --> 00:01:23,740

Nov 20, 2017 19:21:12 32.55KB Download Translate

1 00:00:00,110 --> 00:00:17,110 [Lookout ; The Guardian -- Episode 05] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:18,110 --> 00:00:19,410 Eomma! 3 00:00:20,840 --> 00:00:21,940 Eomma! 4 00:00:25,070 --> 00:00:26,370 Eomma! 5 00:00:26,370 --> 00:00:29,170 Cepat bangunlah. Nanti terlambat. 6 00:00:32,740 --> 00:00:35,610 Halmeoni, Eomma tidak mau bangun. 7 00:00:48,710 --> 00:00:50,570 Yu Na! Yu Na! 8 00:00:53,840 --> 00:00:55,140 Yu Na! 9 00:00:55,570 --> 00:00:57,140 Tunggulah sebentar lagi. 10 00:00:57,970 --> 00:01:00,210

Nov 20, 2017 19:21:12 25.18KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:05,980 [Lookout ; The Guardian -- Episode 06] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,780 [Episode 6] 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,380 Yakin dia di sini? 4 00:00:21,380 --> 00:00:24,510 Apa? Ya, kau di tempat yang tepat. 5 00:00:24,510 --> 00:00:25,610 Tunggu sebentar. 6 00:00:32,210 --> 00:00:34,280 Tahun lalu, di toko online Dae Bak, 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,710 telah terjadi peretasan informasi pribadi. 8 00:00:36,710 --> 00:00:39,410 Benarkah? Aku sering belanja di sana. 9 00:00:39,410 --> 00:00:42,180 Bukan hanya kau. Seluruh Korea juga belanja di situ. 10 00:00:42,180 --> 00:00:43,380

Nov 20, 2017 19:21:12 22.54KB Download Translate

1 00:00:00,610 --> 00:00:16,610 [Lookout ; The Guardian -- Episode 07] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:17,610 --> 00:00:18,970 Dasar psiko! 3 00:00:18,970 --> 00:00:20,340 Hentikan mobilnya! 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,430 Noona! 5 00:00:25,060 --> 00:00:27,200 Tidak bisakah kau menggoyangkannya? 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,730 - Pegangan yang erat! - Noona! 7 00:00:28,860 --> 00:00:30,030 Lepaskan! 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,430 Dorong dia! Jatuhkan dia! 9 00:00:59,260 --> 00:01:00,460 Kau baik-baik saja? 10

Nov 20, 2017 19:21:12 30.12KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:05,340 [Lookout ; The Guardian -- Episode 08] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,710 Sekitar pukul 2 siang ini, terjadi penyanderaan... 3 00:00:08,710 --> 00:00:10,970 ...di pusat kota. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,500 Telah dikonfirmasi bahwa pelaku merupakan ... 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,470 ...detektif yang tahun lalu hampir membunuh... 6 00:00:15,470 --> 00:00:18,170 ...putera dari Kepala Kejaksaan Yoon Seung Ro. 7 00:00:18,170 --> 00:00:20,040 Reporter Shin Yu Ri akan melaporkan lebih lanjut. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,740 Hei, kenapa dia menghindarimu? 9 00:00:35,740 --> 00:00:38,770 Hei, mungkin dia salah satu penggemarnya. 10 00:00:39,270 --> 00:00:41,900

Nov 20, 2017 19:21:12 37.73KB Download Translate

1 00:00:00,740 --> 00:00:23,710 [Lookout ; The Guardian -- Episode 09] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:24,870 --> 00:00:26,070 Anda... 3 00:00:27,970 --> 00:00:29,400 ...menyingkirkan saya? 4 00:00:33,340 --> 00:00:34,940 Apakah sekarang ini... 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,640 ..."Aku akan bertanggungjawab penuh", 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,770 itukah yang tengah Anda tunggu dari saya? 7 00:00:44,140 --> 00:00:45,740 Aku memberimu kesempatan. 8 00:00:46,870 --> 00:00:48,840 Oh Bujang bisa merenungi kesalahan... 9 00:00:49,470 --> 00:00:51,000 ...serta memperbaikinya. 10 00:00:52,840 --> 00:00:56,240