Back to subtitle list

Looking for Alaska - First Season Arabic Subtitles

 Looking for Alaska - First Season

Series Info:

Released: 18 Oct 2019
Runtime: 50 min
Genre: Drama, Romance
Director: Rebecca Thomas
Actors: Charlie Plummer, Kristine Froseth, Timothy Simons, Ron Cephas Jones
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

A new arrival at a boarding school falls in love with a beguiling female student.

May 12, 2022 23:53:21 Robert_Downey Arabic 22

Release Name:

Looking.For.Alaska.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-Cinefeel

Release Info:

OSN Orignal 
Download Subtitles
Apr 30, 2022 22:43:08 67.04KB Download Translate

1 00:00:27,177 --> 00:00:29,785 "أنا مولع بالكلمات الأخيرة" 2 00:00:31,609 --> 00:00:33,520 "...مثل (أوسكار وايلد) الذي قال" 3 00:00:33,869 --> 00:00:36,256 "إما يُزال ورق الحائط ذلك أو أنا" 4 00:00:38,473 --> 00:00:39,951 "ثمّ مات" 5 00:00:42,513 --> 00:00:48,857 "ألا تعرفين أنّني سأكون بجانبك لأرشدك؟" 6 00:00:49,684 --> 00:00:51,898 "...عبر" - "(أو (هامفري بوغارت" - 7 00:00:52,376 --> 00:00:53,854 "...الذي آخر كلماته كانت" 8 00:00:54,331 --> 00:00:56,895 ما كان عليّ أبدا استبدال" "مشروب الـ(مارتيني) بالخمر الإسكتلندي 9 00:00:57,026 --> 00:00:59,980 "...الكوابيس المتكررة" 10 00:01:00,849 --> 00:01:02,324

Apr 30, 2022 22:43:08 63.25KB Download Translate

1 00:00:12,109 --> 00:00:13,542 "(مايلز)" 2 00:00:15,107 --> 00:00:16,583 "(مايلز)" 3 00:00:17,496 --> 00:00:19,539 (استيقظ يا (بودج 4 00:00:20,234 --> 00:00:21,712 صباح الخير 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,273 يجب أن نضع قفلا على الباب 6 00:00:24,404 --> 00:00:26,751 ويستطيع الجميع أخذ المفتاح (باستثناء (ألاسكا 7 00:00:26,881 --> 00:00:29,400 (لدي مفتاح قلبك يا (كولونيل وهذا المهم 8 00:00:29,531 --> 00:00:32,095 كان ذلك مدويا جدا وقد آذى مشاعري 9 00:00:33,181 --> 00:00:36,178 أتنام دوما بملابسك؟ - إنّه يعاني اضطراب الكرب التالي للرضح -

Apr 30, 2022 22:43:08 57.87KB Download Translate

1 00:00:02,267 --> 00:00:06,047 هيا بنا يا (كولفر)، انطلق 2 00:00:06,394 --> 00:00:10,348 "هيا بنا يا (كولفر)، انطلق" 3 00:00:10,609 --> 00:00:14,476 "هيا بنا يا (كولفر)، انطلق" 4 00:00:14,910 --> 00:00:18,515 "هيا بنا يا (كولفر)، انطلق" 5 00:00:19,515 --> 00:00:20,948 أنا مستعد للإثارة" "...أوقف ذلك من البداية 6 00:00:21,078 --> 00:00:23,251 إنّنا لا نرتاح أبدا" "...آوتكاست) دائم) 7 00:00:23,381 --> 00:00:24,859 "...لست أعارض على الإطلاق" 8 00:00:24,988 --> 00:00:26,727 ولكن اسمع يا صديقي" "...انطلق وتحرك 9 00:00:26,857 --> 00:00:28,986 الآن، هذا لمن يسأل" "...أعطني من يعطيهم

Apr 30, 2022 22:43:08 63.55KB Download Translate

1 00:00:16,664 --> 00:00:21,748 "(سأعبر بحيرة (مشيغان" 2 00:00:23,485 --> 00:00:26,571 "سأبيع حذائي" 3 00:00:30,437 --> 00:00:35,781 "سأهب جسدي لأعود مجدّدا" 4 00:00:37,215 --> 00:00:40,560 "في بقية الغرفة" 5 00:00:43,992 --> 00:00:47,771 "لأكون وحدي" 6 00:00:47,989 --> 00:00:49,466 "معك" 7 00:00:50,596 --> 00:00:52,030 آسف 8 00:00:59,459 --> 00:01:02,369 (الحياة مثل البحر يا (بادج استمتع بأمواجها 9 00:01:08,061 --> 00:01:12,970 "لأكون وحدي معك" 10 00:01:14,882 --> 00:01:17,229 "لأكون وحدي معك"

Apr 30, 2022 22:43:08 60.22KB Download Translate

1 00:00:23,796 --> 00:00:25,794 يا إلهي، هل لديك براغيث؟ 2 00:00:25,968 --> 00:00:27,706 ما الأمر؟ - لا أعرف ما تعني - 3 00:00:27,837 --> 00:00:29,314 ليست لديه سجائر 4 00:00:34,527 --> 00:00:37,047 ولذلك هو منزعج لديه إدمان نيكوتين سيئ 5 00:00:37,177 --> 00:00:39,087 لا، ذلك غير صحيح - إن احتجت إلى السجائر بشدّة - 6 00:00:39,175 --> 00:00:42,044 تعرف من يبيعها - لا، لا، لن أتحدّث إليها - 7 00:00:42,347 --> 00:00:45,824 وهي غاضبة منّي أيضا ولكن اسمعا، أنا بخير 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,515 (أراهن بأنّها ستعطي القليل لـ(بادجي 9 00:00:49,951 --> 00:00:51,600 ذلك أقل ما يمكنها فعله

Apr 30, 2022 22:43:08 60.64KB Download Translate

1 00:00:18,965 --> 00:00:23,396 رأيت الحب يقترب من باب منزلي" "أنا لم أره بهذا القرب من قبل 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,523 أنا أعلم ذلك يا أمي، أستطيع فعلها بمفردي - حسنا - 3 00:00:29,783 --> 00:00:31,782 لقد فعلتها - حاولي أنت، حاولي - 4 00:00:31,911 --> 00:00:33,737 حسنا، هل أنت مستعدة؟ 5 00:00:37,255 --> 00:00:40,080 غصن الهندباء البنفسجي هذا الموجود" "على رداء الملكة (آن) المخرم 6 00:00:40,253 --> 00:00:42,295 "وهذا الشعر القرمزي على وجهك" 7 00:00:42,382 --> 00:00:43,860 هل هو قائدهم؟ 8 00:00:44,467 --> 00:00:45,989 إنه يعتقد ذلك 9 00:00:47,248 --> 00:00:49,898 لكن الأمهات هن القائدات الحقيقيات

Apr 30, 2022 22:43:08 51.21KB Download Translate

1 00:01:16,120 --> 00:01:17,771 أريد أن تذهبوا جميعا إلى الصالة الرياضية حالا 2 00:01:19,117 --> 00:01:21,941 لستم متورطون في أيّة مشكلة، أريد فقط أن تذهبوا إلى الصالة الرياضية حالا 3 00:01:23,680 --> 00:01:25,113 ما المشكلة؟ 4 00:01:28,112 --> 00:01:29,675 حدث شيء فظيع 5 00:01:35,931 --> 00:01:38,365 حدث شيء كهذا قبل سنتين 6 00:01:39,059 --> 00:01:43,143 (عندما مات السيد (هاريس العميد السابق لـ(ذا إيغل) بنوبة قلبية 7 00:01:43,490 --> 00:01:50,138 بالنظر إلى عمر معظم مدرسينا، والغذاء السيء الموجود في حرم (كلفر كريك) الجامعيّ 8 00:01:50,485 --> 00:01:52,659 أنا متفاجىء أنّ هذا لا يحدث أكثر 9 00:01:57,393 --> 00:01:59,131 أراهن أنّه (هايد) هذه المرة

Apr 30, 2022 22:43:08 64.86KB Download Translate

1 00:00:10,923 --> 00:00:14,310 "علامات الانتحار التحذيرية" 2 00:00:14,440 --> 00:00:17,830 "...موجة حر العصر الجليدي" - "تهديد لفظي بالانتحار" - 3 00:00:18,656 --> 00:00:20,785 "فقدان شخص عزيز بعد موته" 4 00:00:20,999 --> 00:00:22,737 "التعبير عن الغضب واليأس" 5 00:00:22,867 --> 00:00:27,603 تراجع مفاجىء بالتحصيل الأكاديمي" "واستخدام متزايد للأدوية النفسية 6 00:00:27,821 --> 00:00:29,383 "فقدان الرغبة الجنسية" 7 00:00:29,514 --> 00:00:31,904 أظهرت (ألاسكا) علامتين من هذه العلامات 8 00:00:32,251 --> 00:00:35,206 فقدت أمها رغم أنّ ذلك ليس بفترة قصيرة 9 00:00:35,728 --> 00:00:37,987 وكانت تحتسي الكثير من المشروب