Back to subtitle list

Lockwood & Co - First Season Italian Subtitles

 Lockwood & Co - First Season

Series Info:

Released: 27 Jan 2023
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Morven Christie, Luke Treadaway, Ruby Stokes
Country: United Kingdom
Rating: N/A

Overview:

A tiny startup, run by two teenage boys and a newly arrived, supremely psychically gifted girl, a renegade trio destined to unravel a mystery that will change the course of history.

Feb 09, 2023 16:54:22 sherly85 Italian 3

Release Name:

Lockwood.and.Co.S01.WEBRip.x264-ION10
Download Subtitles
Jan 31, 2023 12:51:14 44.3KB Download Translate

1 00:00:18,666 --> 00:00:20,746 - Grazie. - La ringrazio. 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,456 Ti interrogherò sui piani in ordine casuale. 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,421 Non si sa quale ci servirà e quando. 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,960 Dobbiamo poter comunicare in modo rapido, chiaro e conciso. 5 00:00:30,041 --> 00:00:32,961 Iniziamo bene. Avrai usato una trentina di parole. 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,881 Fa' poco la spiritosa, Lucy. Non abbiamo tempo. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,168 Parlami del Piano C. 8 00:00:37,250 --> 00:00:40,170 Chi non sta combattendo forma il cerchio di ferro. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,670

Jan 31, 2023 12:51:14 41.44KB Download Translate

1 00:00:41,375 --> 00:00:44,165 Lasciami andare. 2 00:00:47,416 --> 00:00:49,376 Lasciami andare. 3 00:00:50,916 --> 00:00:52,166 Lasciami andare. 4 00:00:53,333 --> 00:00:55,383 Lasciami andare! 5 00:01:15,083 --> 00:01:15,923 Lockwood? 6 00:01:17,708 --> 00:01:18,538 Lockwood? 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 Lockwood? 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,213 - Ne ho trovato uno! - Lockwood! 9 00:01:25,291 --> 00:01:26,251 Da questa parte. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,040 - Lockwood!

Jan 31, 2023 12:51:14 36.51KB Download Translate

1 00:00:13,708 --> 00:00:15,078 Cosa stiamo guardando? 2 00:00:15,916 --> 00:00:19,326 Ho messo l'anello dietro il vetro d'argento per esaminarlo. 3 00:00:19,416 --> 00:00:20,746 Sì, ma è giorno. 4 00:00:20,833 --> 00:00:24,923 Sì, beh, è risaputo, ma sono un po' più avverso al rischio di voi. 5 00:00:25,000 --> 00:00:28,670 L'intruso cercava l'anello. Perché, però? 6 00:00:32,333 --> 00:00:33,503 C'è un'incisione. 7 00:00:35,791 --> 00:00:39,961 "H 22 115." 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,708 Che l'H stia per Hugo? 9 00:00:42,791 --> 00:00:46,461 Lo pensavo anch'io, ma "Amleto" in originale si scrive con l'H. 10

Jan 31, 2023 12:51:14 42.22KB Download Translate

1 00:00:33,541 --> 00:00:36,671 BEVIMI 2 00:00:46,875 --> 00:00:47,875 C'è nessuno? 3 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Ragazzi? 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,043 Sono andati a caccia senza di me? 5 00:01:48,458 --> 00:01:51,248 Come potevi non sapere che era un luogo per esecuzioni? 6 00:01:51,333 --> 00:01:53,633 Non mi hai dato tempo per le ricerche! 7 00:01:53,708 --> 00:01:57,378 Loro il tempo l'hanno avuto. Sapevano a cosa andavano incontro. 8 00:01:57,458 --> 00:02:00,038 Non devono andare per biblioteche e chiese! 9 00:02:00,125 --> 00:02:01,205 Ehi. 10

Jan 31, 2023 12:51:14 32.03KB Download Translate

1 00:00:19,041 --> 00:00:19,921 Già sveglia? 2 00:00:20,833 --> 00:00:24,633 Sì, in cerca di un vantaggio, ma senza molti risultati. 3 00:00:25,666 --> 00:00:28,916 - Tu stai bene? - Sì. Perché non dovrei? 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,576 Non arrovellarti sul teschio. Un vantaggio su Kipps lo abbiamo già. 5 00:00:35,666 --> 00:00:40,246 Entreremo e usciremo dal cimitero prima che finiscano i cereali. Succo? 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 E se parlasse dello specchio? 7 00:00:44,000 --> 00:00:44,830 Cosa? 8 00:00:44,916 --> 00:00:49,456 Il teschio ha detto: "La Morte è vicina". E se lo specchio fosse la morte? 9 00:00:50,250 --> 00:00:53,670 Beh, facciamoci sotto.

Jan 31, 2023 12:51:14 35.08KB Download Translate

1 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 Chiedo scusa. 2 00:00:33,916 --> 00:00:35,286 È un pugnale Mughal. 3 00:00:35,375 --> 00:00:37,415 Indiano, XVI secolo. 4 00:00:37,500 --> 00:00:41,040 Vanno in coppia. Troviamo l'altro e troviamo chi ha ucciso Carver. 5 00:00:41,125 --> 00:00:41,955 No. 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 Avete chiuso. Siete troppo esposti. 7 00:00:45,125 --> 00:00:48,785 Lo specchio di Bickerstaff, il vetro d'osso, è della Fittes. 8 00:00:48,875 --> 00:00:51,165 - Scherza, vero? - Faranno un casino. 9 00:00:51,250 --> 00:00:56,000 - Finirà nelle mani sbagliate. - Non vi riguarda più. Guardatevi intorno.

Jan 31, 2023 12:51:14 26.74KB Download Translate

1 00:00:43,125 --> 00:00:44,665 - Ci stanno seguendo? - No. 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 Ma non escluderei Kipps e quel maniaco della Biblioteca Nera. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,630 Penelope ci avrà visti? 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,288 Dopo stasera, dubito che ci manderà gli auguri di Natale. 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,205 La scatola che gli ha dato aveva quel simbolo. 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 Quello sugli occhiali di Fairfax. 7 00:00:58,375 --> 00:00:59,785 - La lira? - Sì. 8 00:00:59,875 --> 00:01:02,455 E sappiamo che bastardo si è dimostrato. 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,421 Abbiamo il libro, però.

Jan 31, 2023 12:51:14 37.86KB Download Translate

1 00:00:21,875 --> 00:00:25,915 Questo silenzio non lo reggo. Di' qualcosa. Qualsiasi cosa, ti prego. 2 00:00:26,458 --> 00:00:30,458 Abbiamo vinto e battuto Winkman. Lo specchio è al sicuro con Barnes. 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,751 George tornerà a momenti. Puoi rilassarti. È finita. 4 00:00:35,791 --> 00:00:36,831 No, invece. 5 00:00:37,333 --> 00:00:40,543 Siamo quasi morti a causa della tua maledetta scommessa 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,285 e ora tutti i cacciatori di Londra vogliono ucciderci. 7 00:00:43,375 --> 00:00:46,705 Forse ci stanno osservando o ci stanno aspettando a casa. 8 00:00:48,291 --> 00:00:49,711 Perché lo facciamo? 9 00:00:50,208 --> 00:00:52,708