Lockwood & Co - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A tiny startup, run by two teenage boys and a newly arrived, supremely psychically gifted girl, a renegade trio destined to unravel a mystery that will change the course of history.
Release Name:
Lockwood.and.Co.S01.WEBRip.x265-ION265 Lockwood.and.Co.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG Lockwood.and.Co.S01.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV Lockwood.and.Co.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Lockwood.and.Co.S01.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Lockwood.and.Co.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-MIXED Lockwood.and.Co.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF Lockwood.and.Co.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF Lockwood.and.Co.S01.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-SMURF
Release Info:
💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇💥ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 - شكرًا. - شكرًا. 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 سأختبر فهمك للخطط بترتيب عشوائي. 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,416 لا نعرف إيّاها قد نحتاج إليه ومتى. 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 من المهم أن نتمكن من التواصل بسرعة وبأقل كلام ممكن. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 هذه بداية جيدة. لزمك 30 كلمة للشرح. 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 ليس لدينا وقت لحس فكاهتك يا "لوسي". 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,375 والآن، ما هي الخطة "ج"؟ 8 00:00:37,458 --> 00:00:40,125 الخطة "ج" هي من لا يقاتل يشكّل دائرة دفاعية. 9 00:00:40,208 --> 00:00:42,666 الخطة "ب"، تقاتل أنت الزائر وأتعامل أنا مع المصدر.
1 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 دعيني أذهب. 2 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 دعيني أذهب. 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,083 دعيني أذهب. 4 00:00:53,333 --> 00:00:55,375 دعيني أذهب! 5 00:01:15,083 --> 00:01:15,916 "لوكوود"؟ 6 00:01:17,708 --> 00:01:18,541 "لوكوود"؟ 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 "لوكوود"؟ 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,208 - وجدنا ناجية! - "لوكوود"! 9 00:01:25,291 --> 00:01:26,166 هنا. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 - "لوكوود"!
1 00:00:13,708 --> 00:00:15,083 إلام ننظر إذًا؟ 2 00:00:15,958 --> 00:00:19,333 وضعت الخاتم خلف زجاج فضي لنتمكن من فحصه بأمان. 3 00:00:19,416 --> 00:00:20,750 أجل، لكننا في وضح النهار. 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,666 أجل، لتوضيح ما هو واضح أصلًا، 5 00:00:22,750 --> 00:00:24,916 فإنني أكره المخاطرة أكثر منك، أليس كذلك؟ 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,500 كان الدخيل يسعى لأخذ الخاتم، ولكن ما السبب؟ 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,500 الدمغة. 8 00:00:35,791 --> 00:00:39,958 "إتش 22 511". 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,791 ربما حرف الـ"إتش" اختصار لـ"هيوغو"؟ 10 00:00:42,875 --> 00:00:46,458
1 00:00:33,541 --> 00:00:36,666 "اشربيني" 2 00:00:46,916 --> 00:00:47,875 مرحبًا؟ 3 00:00:50,458 --> 00:00:51,291 يا رفيقيّ؟ 4 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 خرجا لصيد طيف نذير؟ 5 00:01:48,458 --> 00:01:51,250 كيف لم تدرك أنه موقع لتنفيذ الإعدام؟ 6 00:01:51,333 --> 00:01:53,625 لأنك لم تمنحني وقتًا للبحث مجددًا! 7 00:01:53,708 --> 00:01:57,208 توفّر لهم وقت لمعرفة التفاصيل! كانوا يعرفون بالضبط ما كانوا مقدمين عليه. 8 00:01:57,291 --> 00:02:00,041 لم يُضطروا إلى زيارة المكتبات والكنائس. 9 00:02:00,125 --> 00:02:01,208 مرحبًا. 10 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 مرحبًا.
1 00:00:19,041 --> 00:00:19,916 استيقظت مبكرًا. 2 00:00:20,833 --> 00:00:24,625 أجل. أحاول تنشيط الرأس ولكنه يرفض أن يبدي أي اهتمام. 3 00:00:25,666 --> 00:00:28,833 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. لم قد لا أكون بخير؟ 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,583 لا تقلقي بشأن الجمجمة. سبق أن تقدّمنا على فريق "كيبس". 5 00:00:35,666 --> 00:00:39,333 سندخل المقبرة ونخرج منها قبل أن ينهوا فطورهم. 6 00:00:39,416 --> 00:00:40,250 أتريدين عصيرًا؟ 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,125 ماذا لو كانت تقصد المرآة؟ 8 00:00:44,000 --> 00:00:44,833 ماذا؟ 9 00:00:44,916 --> 00:00:49,458 الجمجمة. قالت إن الموت وشيك. ماذا لو كانت المرآة هي الموت؟
1 00:00:33,916 --> 00:00:35,291 إنه خنجر مغولي. 2 00:00:35,375 --> 00:00:37,416 هندي، من القرن الـ16. 3 00:00:37,500 --> 00:00:41,041 عادةً ما يكونان خنجرين، ولذلك إن وجدنا الآخر فسنعرف من قتل "كارفر". 4 00:00:41,125 --> 00:00:41,958 لا. 5 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 نلتم فرصتكم. لقد كشفتم عن أنفسكم. 6 00:00:45,125 --> 00:00:48,708 مرآة "بيكرستاف"، "زجاج العظام"، أصبحت من شأن "فيتس" الآن. 7 00:00:48,791 --> 00:00:51,166 - لا يمكن أن تكون جادًا. - لكنهم سيفشلون. 8 00:00:51,250 --> 00:00:54,000 - ستقع في الأيدي الخطأ. - لم تعد مشكلتكم. 9 00:00:54,083 --> 00:00:56,000 تأملوا ما حولكم.
1 00:00:43,166 --> 00:00:44,666 - أمن أحد يتبعنا؟ - لا. 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 لكنني ما كنت لأستبعد تعقب "كيبس" والمختل الذي في المكتبة لنا. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,625 أتظن أن "بينيلوبي" رأتنا؟ 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 أظن أننا لن نكون ممن ترضى عنهم بعد أحداث الليلة. 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 أرأيت ذلك الصندوق الذي أعطته إياه؟ عليه ذلك الشعار. 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 الذي وجده "جورج" على نظارة "فيرفاكس". 7 00:00:58,375 --> 00:00:59,791 - ماذا؟ القيثارة؟ - نعم. 8 00:00:59,875 --> 00:01:02,458 ونعرف حقيقة الوغد المُعتمد التي اتضحت لنا. 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 ومع ذلك حظينا بالكتاب.
1 00:00:21,875 --> 00:00:25,791 "لوس"، ما عدت أتحمّل هذا. قولي شيئًا من فضلك. 2 00:00:26,458 --> 00:00:28,250 فزنا. هزمنا "وينكمان". 3 00:00:28,333 --> 00:00:32,125 حصلنا على المرآة وهي في أمان مع "بارنز" الآن وسيعود "جورج" في أي لحظة. 4 00:00:32,208 --> 00:00:33,750 يمكنك الاسترخاء. انتهى الأمر. 5 00:00:35,791 --> 00:00:36,791 لا، لم ينته. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,541 كدنا أن نموت الليلة بسبب رهانك اللعين، 7 00:00:40,625 --> 00:00:43,291 والآن كل صائدي آثار في "لندن" يحاولون قتلنا. 8 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 لعلّهم يراقبوننا الآن. أو ينتظروننا في البيت. 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,708 لماذا تفعل هذا؟