Back to subtitle list

Vis a vis (Locked Up) - Second Season English Subtitles

 Vis a vis (Locked Up) - Second Season
Apr 17, 2020 07:16:14 K o o R o s H English 89

Release Name:

Locked Up - Vis a vis.S02.1080p.AMZN.DDP5.1.x264-TrollHD
Locked Up - Vis a vis.S02.720p.AMZN.DDP5.1.x264-TrollHD
Download Subtitles
Dec 18, 2018 18:02:30 37.33KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:02,640 Zulema! I'm going to get you! 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,800 I'm going to get you! 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,040 Fuck, let's go! We're fucking out! 4 00:00:58,080 --> 00:00:59,400 The fence! 5 00:01:02,560 --> 00:01:03,840 Up! 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,320 Come on! 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,000 Let's go! 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 Here it is. 9 00:01:23,560 --> 00:01:24,880 Let's go! 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,160

Dec 18, 2018 18:02:30 40.52KB Download Translate

1 00:00:01,480 --> 00:00:03,280 This piece of shit isn't working. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,160 What do you need? 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,600 I need a phone card. Mine's used up. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,800 For 40 euros, I'll give you a brand new one. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,520 - Come on, it's for a friend. - I don't care if it's for Lady Di. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,400 - The dead pay too. - I'll give you 20. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,520 30. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,840 And if she's dead, I auction the bed, not you. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,920 All right.

Dec 18, 2018 18:02:30 38.93KB Download Translate

1 00:00:00,720 --> 00:00:03,640 Do you really think that everything that's happening 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,880 is entirely the responsibility of the prison officers? 3 00:00:08,840 --> 00:00:13,520 That it's nothing to do with a group of prisoners, friends, 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,240 deciding to disregard, disrespect, 5 00:00:19,440 --> 00:00:24,240 abuse the trust placed in them, make a hole in the wall, 6 00:00:25,120 --> 00:00:28,320 assault a guard and escape? 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,760 Zulema and her fucking tricks. 8 00:00:33,480 --> 00:00:38,000 Anyhow, I think the situation can be reversed. 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,720 So long as they show...

Dec 18, 2018 18:02:30 43.98KB Download Translate

1 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 What the fuck has happened at our house? 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,840 Go, go. Don't stop. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 I'm getting out. Stop here. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,840 That son of a bitch must have taken the Escorial motorway. 5 00:00:41,440 --> 00:00:43,520 No, I didn't see his fucking face. 6 00:00:44,440 --> 00:00:48,120 I want roadblocks and patrol cars at all motorway access points, 7 00:00:50,320 --> 00:00:53,280 and check driver's licenses, even for bikers. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,080 Disable the traffic cameras too. 9 00:00:59,320 --> 00:01:01,920 He's injured, he couldn't have gone far.

Dec 18, 2018 18:02:30 40.91KB Download Translate

1 00:00:20,280 --> 00:00:21,480 Ferreiro, 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,800 we've been walking for more than half an hour, 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,320 and I'm starting to get sick and tired. 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,760 I hope you aren't messing me about. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,560 I think it was over there that I left the car. 6 00:00:37,840 --> 00:00:38,960 You think? 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,920 At the station, you were very certain. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,880 The Egyptian is buried in the province of Ciudad Real, 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,720 in a game reserve.

Dec 18, 2018 18:02:30 38.13KB Download Translate

1 00:00:53,320 --> 00:00:56,600 I need you to do something that will benefit us both. 2 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 Become a sentinel. 3 00:01:02,760 --> 00:01:04,520 You're kidding, right? 4 00:01:05,360 --> 00:01:06,920 No, I'm not kidding. 5 00:01:09,920 --> 00:01:13,240 Now that Tere's in solitary there's a free spot. 6 00:01:13,320 --> 00:01:17,120 That idiot Valbuena has summoned all the prisoners who want to apply. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,200 I need you to be the next sentinel. 8 00:01:22,680 --> 00:01:25,440 If you're so keen, why don't you do it? 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 Because they'd never pick me...

Dec 18, 2018 18:02:30 41.44KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:05,400 Remember the sleeping soul 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,880 Stir up your senses and awaken 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,120 Contemplating 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 How life passes 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,200 How death approaches 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,560 Quietening... 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 No one said it would be easy. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,320 I know your work is neither well paid, nor without risk. 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,760 I called Valbuena's family. 10 00:00:35,320 --> 00:00:39,000 Although the scan was negative

Dec 18, 2018 18:02:30 33.09KB Download Translate

1 00:00:10,880 --> 00:00:12,680 Anabel, I need a favour. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,080 Make yourself ill, go to the nurse 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,680 and leave the bedroom to Curly and I. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,920 You and Curly... 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 Oh, how lovely. 6 00:00:33,480 --> 00:00:36,600 What are we talking about here? 7 00:00:36,880 --> 00:00:40,440 Diarrhoea, vomiting or high temperature? 8 00:00:40,520 --> 00:00:43,080 Whichever you prefer. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,520 I would do anything for a happy couple,

Dec 18, 2018 18:02:30 42.2KB Download Translate

1 00:00:04,240 --> 00:00:08,320 You'll use the toilet in the cell, until the doors are opened. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,880 Breakfast is at 8am, 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,560 showers are at 9am, 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,640 and workshops are at 10am. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,760 Are you chewing gum? 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,600 Shall I get you some crisps as well? 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,440 I'm OK. Just keep your foul breath off me. 8 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 Spit it out. 9 00:01:01,640 --> 00:01:05,840 A week ago, Amaia Jiménez disappeared 300 metres from her home. 10

Dec 18, 2018 18:02:30 38.07KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:55,360 14 HOURS EARLIER 2 00:01:06,800 --> 00:01:08,560 Can't you sleep? 3 00:01:09,200 --> 00:01:10,240 Payuni? 4 00:01:12,920 --> 00:01:17,160 I get it, without Curly you don't sleep very well. 5 00:01:21,040 --> 00:01:24,520 If she was here, I'd fall asleep quickly. 6 00:01:25,440 --> 00:01:30,080 After making love, I'm shattered. 7 00:01:33,000 --> 00:01:36,440 Saray, you're not getting me involved with your affairs. 8 00:01:37,280 --> 00:01:38,840 Curly is with me. 9 00:01:39,520 --> 00:01:42,240 She had a mental block and we got over it.

Dec 18, 2018 18:02:30 41.39KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:04,320 I hear strange, metallic noises. 2 00:00:06,080 --> 00:00:11,000 Like a skater's blade against the icy surface. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,200 Or the clash of steel. 4 00:00:19,760 --> 00:00:24,080 And then suddenly, the sun rises. 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,440 I wake up feeling very cold, shivering; 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,720 I look around, and... 7 00:00:33,280 --> 00:00:36,560 I'm in the middle of the courtyard, alone, 8 00:00:36,960 --> 00:00:38,840 too scared to get up. 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,040 And so... I scream.

Dec 18, 2018 18:02:30 40.74KB Download Translate

1 00:00:14,360 --> 00:00:16,320 Finally, one of my own. 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,640 How are you? 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,440 Susana told me she has a17-year-old daughter. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,880 She's lying, the couple had no children. 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,720 That's why I called. 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,760 She's clearly unstable. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 I'm not sure if she's confusing 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,120 the kidnapped victim with her real daughter. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,760 Doctor, is that possible? 10

Dec 18, 2018 18:02:30 47.8KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 You're going to get a write-up. 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,040 Both of you are going to get a write-up, you hear me? 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,880 A write-up for both of you. 4 00:00:21,720 --> 00:00:22,760 Hello. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,360 There's going to be a talk in the gym, 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,160 because we're going to establish a lesbian prisoners association. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,600 I think it'll interest you, now you're one of us, right? 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 I'm not part of any group. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,040 I'm with Curly and that's it.

Dec 18, 2018 18:02:30 46.17KB Download Translate

1 00:00:05,120 --> 00:00:06,320 Fuck! 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,720 Call security. Call security! 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,280 Take her away. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,040 We need a surgical team. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,120 No! 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,400 Bring something to cover the wound. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 - Saray, the medical kit. - No, no, no! 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,920 It's done. Restrain her. 9 00:00:28,120 --> 00:00:32,280 - Go, go! - Let go of me! Please!

Dec 18, 2018 18:02:30 43.29KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:04,080 Zulema has eaten her clothes. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,000 - What clothes? - Her clothes! 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,560 That lunatic has eaten her clothes. We have to get her out of solitary. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,600 The food's not great, but that's going a bit far. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,960 - She's up to something. - She's writhing in pain. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,280 - She needs assistance. - She can fuck off. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,520 - She was fine when she went in. - Calm down. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,200 Can't you see she's after something? 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,280

Dec 18, 2018 18:02:30 34.27KB Download Translate

1 00:00:29,640 --> 00:00:31,160 Inspector, there's a call for you. 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 If it's IA, tell them I've gone for a dump. 3 00:00:33,840 --> 00:00:36,840 It's a man who says he has information about the kidnapping. 4 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 Put him through. 5 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 Putting you through. 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,320 Inspector Castillo. Who am I speaking to? 7 00:00:47,400 --> 00:00:50,320 Good morning, Inspector. I'm calling from Frecuencia Radio 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,600 about the kidnapping of Amaia Jiménez. 9 00:00:52,840 --> 00:00:55,520 How did you respond to the deaths of the only two people

Dec 18, 2018 18:02:30 46.54KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:01,960 One second. 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,760 No, you've already had plenty of time. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,120 You could have made it a bit longer, Chief. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 My man deserves 10 minutes more. 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,520 No, there's no need to dress. 6 00:00:29,960 --> 00:00:31,240 Get up. 7 00:00:52,840 --> 00:00:55,080 Macarena wants to see you. 8 00:01:13,600 --> 00:01:16,680 How was your visit? Did you have fun? 9 00:01:19,040 --> 00:01:22,440 Honestly, I did. Thanks for asking. 10

Dec 18, 2018 18:02:30 35.78KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:03,000 Don't turn them over until they've been handed out. 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,000 It's forbidden to talk, leave the room, 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,680 or take your eyes off the test. 4 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 Good. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,720 You can turn the exams over. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,400 You have 45 minutes. 7 00:00:40,160 --> 00:00:41,560 Sole, are you OK? 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 Fernando asked me to marry him. 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,320 Oh, wow! 10 00:00:52,320 --> 00:00:55,120

Dec 18, 2018 18:02:30 31.89KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:03,760 It seems unfair to me that you won't go to your Dad's wedding. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,520 We've come to ask you not to marry him. 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 Oh great. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,560 You've come to tell two adults 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,960 that you've decided what they have to do, so they don't do it. 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,160 Two adults that got to know each other through glass. 7 00:00:17,240 --> 00:00:21,200 But not just through glass. Your dad and I have experienced love. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,280 You got to know him by stealing confidential documents. 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,000