Back to subtitle list

Vis a vis (Locked Up) - First Season English Subtitles

 Vis a vis (Locked Up) - First Season

Series Info:

Released: 20 Apr 2015
Runtime: 53 min
Genre: Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Alba Flores, María Isabel Díaz Lago, Marta Aledo, Najwa Nimri
Country: Spain
Rating: 8.3

Overview:

She broke the law for the boss she fell in love with. Now this naive girl has to pay the price.

Apr 11, 2020 07:57:28 K o o R o s H English 101

Release Name:

Locked Up - Vis a vis.S01.1080p.AMZN.DDP5.1.x264-TrollHD
Locked Up - Vis a vis.S01.720p.AMZN.DDP5.1.x264-TrollHD
Download Subtitles
Dec 18, 2018 17:55:02 39.67KB Download Translate

1 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 - Mum? - Macarena! How are you? 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,920 Good. I'm calling to tell you I'm going on vacation. On a sailboat. 3 00:00:37,080 --> 00:00:41,840 - How come? With whom? - Simón, the guy I mentioned. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,960 But... this plan came up overnight, just like that? 5 00:00:45,120 --> 00:00:48,560 Yes, I had some free time, so I said "Let's go". 6 00:00:48,720 --> 00:00:52,400 So what about tomorrow's lunch? Your father was very excited about it. 7 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 I know. Well, you tell him, OK? You know how to deal with him. 8 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 OK, sweetie. Listen, watch out. The sea is treacherous.

Dec 18, 2018 17:55:02 44.28KB Download Translate

1 00:00:27,800 --> 00:00:28,880 Ricardo Guzmán. 2 00:00:28,960 --> 00:00:31,120 - How do you do. Macarena? - Yes. 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,840 I'm Anabel's lawyer. 4 00:00:34,280 --> 00:00:35,080 Well... 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,160 I skimmed through your case, 6 00:00:39,320 --> 00:00:42,840 and I see you're charged with four crimes. 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,280 You were imposed pre-trial detention. Is that right? 8 00:00:46,360 --> 00:00:49,960 Yes, but I'm innocent. You have to get me out, please. 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,880 I need you to tell me how you got into this situation.

Dec 18, 2018 17:55:02 48.06KB Download Translate

1 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 What's up, darling? 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Yes, he's here with me. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 Palacios! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 - My wife wants to talk to you. - Me? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Yes. 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 Hello? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Yes, it's me. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,720 Of course, sure. I'll be there. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 OK, thank you. See you. 10

Dec 18, 2018 17:55:02 36.52KB Download Translate

1 00:00:03,360 --> 00:00:04,360 Four, one. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 No running. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Four, two. 4 00:00:29,920 --> 00:00:30,880 Four, three. 5 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Dad. 6 00:00:52,680 --> 00:00:55,160 - How's your hand, love? - My hand is better. 7 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - Is everyone well? - Of course. 8 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 I'm so worried. 9 00:00:59,840 --> 00:01:02,400 About Mum, you, and Román. 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,360

Dec 18, 2018 17:55:02 42.2KB Download Translate

1 00:00:07,080 --> 00:00:09,960 You don't look like someone with 9 million euros. 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,480 It's over, Sole. You were right. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,080 If I keep chasing that SIM card, it'll destroy my soul. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,480 That's exactly what Saray said. 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,520 Don't you worry about your soul. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,880 I'll keep that safe for you in this little box. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,360 Why not sign up for the choir, or basketball or something, 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,680 and stop chasing a lost cause? 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 The bunk vacated by Yolanda Montero

Dec 18, 2018 17:55:02 41.66KB Download Translate

1 00:01:13,920 --> 00:01:15,200 Where have you been? 2 00:01:17,800 --> 00:01:19,720 I went out for while. 3 00:01:20,640 --> 00:01:21,960 What are you hiding? 4 00:01:24,000 --> 00:01:25,680 I was taking my blood pressure. 5 00:01:26,560 --> 00:01:27,800 Behind my back? 6 00:01:29,960 --> 00:01:31,520 I didn't want to worry you. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 It's normal, twelve over eight. 8 00:01:35,200 --> 00:01:37,360 Why are you still awake? Come to bed. 9 00:01:37,760 --> 00:01:39,560 I'm worried about our girl. 10 00:01:41,240 --> 00:01:43,680 Don't you know anyone

Dec 18, 2018 17:55:02 45.88KB Download Translate

1 00:00:15,880 --> 00:00:17,240 Stop! 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,600 Civil Guard. Don't move. 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,720 Turn around. 4 00:00:33,080 --> 00:00:34,440 Put the gun down. 5 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 Hands on your head. 6 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 Please don't shoot. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,320 I'm pregnant. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 10 DAYS LATER 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,960 The weight is fine, so is the size. 10 00:01:02,840 --> 00:01:06,160 It's a normal ten week embryo.

Dec 18, 2018 17:55:02 34.88KB Download Translate

1 00:00:02,360 --> 00:00:03,640 Good morning. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,760 Please sit down. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,080 Firstly, some good news. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,840 This month's wages will include what is owed from Christmas. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,800 Good, about time. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,360 On to other matters. 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,640 As you know, today we have a wedding. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,720 Inmate Saray Vargas is getting married. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,520 The ceremony will be held in the chapel.

Dec 18, 2018 17:55:02 38.34KB Download Translate

1 00:00:19,880 --> 00:00:21,240 Maca. 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 We don't have the money. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,920 If the judge lowers the bail, 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 - and the mortgage... - Darling, 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 we'll prove you're innocent. 6 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 Mum, I don't know how the case will go, 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 but I could be here for seven years. 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,320 I have to get used to it. 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,680 As you said, Dad: 10

Dec 18, 2018 17:55:02 36.64KB Download Translate

1 00:00:01,520 --> 00:00:03,800 I'm a member of the police force. 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,240 We suspect there is an international criminal hiding in this caravan. 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,480 We Dutch. 4 00:00:12,000 --> 00:00:12,800 Tourist. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 Passport? 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,360 Open it. 7 00:00:22,520 --> 00:00:26,040 Thank you. We've been following this caravan for weeks. 8 00:00:26,240 --> 00:00:30,160 It was a special operation but we lost track days ago. 9 00:00:30,240 --> 00:00:33,000 We rent this morning. 10

Dec 18, 2018 17:55:02 42.84KB Download Translate

1 00:00:03,640 --> 00:00:06,480 María Prieto Telles, 25 years old. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,560 I knew nothing about Zulema's plan to escape from prison. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 I needed Zulema 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,840 and sometimes, Zulema needed me. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,440 Everyone needs protection in here. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,680 When they tell me to do something I don't ask questions. 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,240 She asked me to do it, 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,480 so I did my job. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 And I did it. 10

Dec 18, 2018 17:55:02 46.9KB Download Translate

1 00:00:03,480 --> 00:00:04,840 "Your Honour, 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,800 I'm writing to you 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,280 to request that you allow me to have 4 00:00:15,560 --> 00:00:20,480 a DNA test, 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,960 as required for my defence." 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,360 Airhead, it's film night tonight. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 The film about Anabel's life, I saw that one before Bambi. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,440 Pretty Woman is nice, isn't it? 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,120 - Yes. A fairytale. - That's the one. 10

Dec 18, 2018 17:55:02 49.15KB Download Translate

1 00:00:01,280 --> 00:00:02,720 Take a seat. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,720 Interrogation conducted by Inspector Damián Castillo. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 18th March, 2015. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,280 State your name. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,520 Are you going to keep recording once you start beating me? 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,760 The point of these recordings is 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,320 to get to the bottom of the kidnapping and rebellion that you spearheaded. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,320 Look at the camera and state your name. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 My name is Zulema Zahir.

Dec 18, 2018 17:55:02 41.95KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:07,160 May I? 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 I thought you gave up after the bypass. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,040 That's why I want one. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 First, I want to tell you how sorry I am 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,360 that we couldn't do more for your daughter. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,200 How is she? 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,280 I don't know. 8 00:00:40,520 --> 00:00:42,880 I've been in here over 24 hours. 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,880 You know how this works, Leopoldo.

Dec 18, 2018 17:55:02 30.59KB Download Translate

1 00:00:28,120 --> 00:00:29,800 What's wrong, Maca? 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,680 They sedated me. 3 00:00:33,880 --> 00:00:35,360 I feel like a zombie... 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,880 At least they didn't put you in solitary. 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,680 Maca, what happened? 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,680 I saw the cat. 7 00:00:47,240 --> 00:00:49,680 And now they're saying that I'm crazy. 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,400 You saw it too, didn't you? 9 00:01:03,480 --> 00:01:06,400 Sandoval says that I'm suffering from shock. 10

Dec 18, 2018 17:55:02 37.6KB Download Translate

1 00:00:02,800 --> 00:00:04,080 Stand still. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,440 Keep in line. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,160 What the hell is happening? 4 00:00:40,240 --> 00:00:42,920 Maybe it's a drugs raid. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,520 They wouldn't have brought us out to the yard for that. 6 00:00:46,600 --> 00:00:50,080 We'd be lined up in the corridors. They're looking for something else. 7 00:01:37,960 --> 00:01:41,720 It's thanks to you I'm still alive, hang on to that thought. 8 00:01:48,440 --> 00:01:51,640 I've been at death's door many times. 9 00:01:56,160 --> 00:01:59,960 Five or six seconds longer hanging from that rope and I wouldn't be here.