Back to subtitle list

Locke & Key - Second Season Arabic Subtitles

 Locke & Key - Second Season

Series Info:

Released: 07 Feb 2020
Runtime: 48 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror
Director: N/A
Actors: Darby Stanchfield, Connor Jessup, Emilia Jones
Country: Canada, United States
Rating: 7.4

Overview:

After their father is murdered under mysterious circumstances, the three Locke siblings and their mother move into their ancestral home, Keyhouse, which they discover is full of magical keys that may be connected to their father's de

Oct 22, 2021 14:24:08 CimaNow Arabic 42

Release Name:

Locke.And.Key.S02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Locke.And.Key.S02.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Locke.And.Key.S02.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Locke.And.Key.S02.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE
Locke.And.Key.S02.iNTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE
Locke.And.Key.S02.iNTERNAL.WEB.x264-STRiFE
Locke.And.Key.S02.1080p.WEB.H264-STRONTiUM
Locke.And.Key.S02.720p.WEB.H264-STRONTiUM
Locke.And.Key.S02.WEB.H264-STRONTiUM

Release Info:

💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙 
Download Subtitles
Oct 22, 2021 07:01:56 52.71KB Download Translate

1 00:00:09,467 --> 00:00:13,388 {\an8}‫"(ماثيسون)، (ماساشوستس)"‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,891 {\an8}‫"عام 1775"‬ 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 ‫هل من أثر لهم؟‬ 4 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 ‫لا يا سيدي.‬ 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 ‫إلى أين سنذهب الآن؟‬ 6 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 ‫صمتًا!‬ 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 ‫ما هذا؟‬ 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 9 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 ‫ما هذا؟‬ 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 ‫لا بد أنهم ذهبوا من هنا.‬

Oct 22, 2021 07:01:56 60.73KB Download Translate

1 00:00:25,025 --> 00:00:28,445 ‫"(غودفاذر)"‬ 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 ‫هل كل شيء بخير يا آنسة؟‬ 3 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 ‫هل تريدين مني أن أتصل بأحد لأجلك؟‬ 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,560 ‫الطقس شديد البرودة هنا.‬ 5 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 ‫لنبعدك عن البرد.‬ 6 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 ‫هل نجح الأمر؟‬ 7 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 ‫هيا.‬ 8 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 ‫أسرعي.‬ 9 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 ‫- أكره هذا الشيء بشدة.‬ ‫- وأنا كذلك.‬ 10 00:02:20,974 --> 00:02:24,227 ‫كان عليّ فعل شيء حياله، ظل يطاردني.‬

Oct 22, 2021 07:01:56 50.3KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 {\an8}‫"قبل 23 عامًا"‬ 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 ‫أنت!‬ 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 ‫مرحبًا؟‬ 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 ‫أصغي، هذه ممتلكات خاصة.‬ 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 ‫لا يمكنك أن تدخلي…‬ 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 ‫أنت!‬ 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 ‫هل تسمعينني؟‬ 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ‫يا إلهي!‬ 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 ‫مرحبًا؟‬

Oct 22, 2021 07:01:56 45.9KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 ‫"دانكين"، سنغادر إلى المدرسة‬ ‫بعد عشر دقائق.‬ 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,624 ‫لا تجعلني أتأخر مجددًا.‬ 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,043 ‫لن أفعل.‬ 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ‫"دانكين"!‬ 6 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 ‫"دانكين"؟‬ 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 ‫"دانكين"، هل أنت بخير؟‬ 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,156 ‫إلام تنظر؟‬ 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 ‫أظن أني متّ هنا.‬ 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 ‫أعرف كيف يبدو هذا…‬

Oct 22, 2021 07:01:56 50.31KB Download Translate

1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 ‫هل تعرف كم سيكون من الأسهل‬ 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 ‫أن نضغط على عنقها الصغير‬ ‫حتى توافق على صنع مفتاحنا؟‬ 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 ‫لا!‬ 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 ‫سنفعل الأمور على طريقتي.‬ 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 ‫حسنًا، الوقت غير مناسب الآن للتساهل.‬ 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 ‫أصغي، إنها تحتفظ بصندوق الموسيقى‬ ‫فوق طاولتها للزينة.‬ 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 ‫حالما أحصل عليه، فستفعل كل ما أقوله.‬ 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 ‫حسنًا، وماذا يُفترض بي أن أفعل؟‬ 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,257

Oct 22, 2021 07:01:56 48.5KB Download Translate

1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 ‫مرحبًا يا "كينزي".‬ 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 ‫"غايب".‬ 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 ‫لقد تركت دراجتي هنا،‬ ‫ففكرت في أن أطمئن عليكم.‬ 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,446 ‫كيف حال "دانكين"؟ هل يذكر شيئًا؟‬ 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 ‫لا.‬ 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,742 ‫جربنا المفتاح، ولكنه لم ينجح.‬ 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 ‫ماذا حدث؟‬ 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 ‫هل هو بخير؟‬ 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 ‫لا، على الإطلاق، إنه يستريح.‬

Oct 22, 2021 07:01:56 47.23KB Download Translate

1 00:01:01,352 --> 00:01:06,357 ‫"خطط لرحلتك للتنزه الجبلي‬ ‫تسلق درب (أبالاتشيان)"‬ 2 00:01:28,671 --> 00:01:30,006 ‫ماذا سنقول لأمي؟‬ 3 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 ‫سأتولى الأمر.‬ 4 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 ‫كانت إنسانة لطيفة.‬ 5 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 ‫وإنسانة طيبة.‬ 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,607 ‫لم تكن تستحق ما حدث لها.‬ 7 00:01:53,321 --> 00:01:54,948 ‫سينتهي كل هذا اليوم.‬ 8 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 9 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 ‫مرحبًا.‬ 10 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 ‫يؤسفني ما حدث لـ"إيرين".‬

Oct 22, 2021 07:01:56 46.46KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:30,071 --> 00:00:37,037 ‫"(بيت المفاتيح)‬ ‫(ماثيسون)، (ماساشوستس)، 1775"‬ 3 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 ‫تقول أمي إن عليك أخذ استراحة.‬ 4 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 ‫أحضر التالي.‬ 5 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 ‫لست بارعًا في هذا.‬ 6 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 ‫إنك لست صبورًا، هذا أمر مختلف.‬ 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,585 ‫ربما لم أرث مواهبك.‬ 8 00:01:25,668 --> 00:01:26,628 ‫هذا صحيح.‬ 9 00:01:26,711 --> 00:01:28,254 ‫الحرب تدور في كل مكان حولنا،‬ 10 00:01:28,338 --> 00:01:30,632 ‫وكل ما يمكنني المساهمة به هو تكديس الأسلحة‬

Oct 22, 2021 07:01:56 44.41KB Download Translate

1 00:00:28,194 --> 00:00:29,529 ‫هذه معركتنا.‬ 2 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 ‫نحن آل "لوك".‬ 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,658 ‫ويجب أن نكون من يواجه "دودج".‬ 4 00:00:33,742 --> 00:00:38,246 ‫لذا، أطلب منكم البقاء بأمان‬ ‫والتواري عن الأنظار إلى أن ننهي هذا.‬ 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,832 ‫- ولكن يا "كينز"…‬ ‫- تعرض الكثيرون للأذى.‬ 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,836 ‫إذا حدث مكروه لأي واحد منكم،‬ ‫فلن أسامح نفسي أبدًا.‬ 7 00:01:04,814 --> 00:01:09,027 ‫"كينزي"، إذا غيّرت رأيك،‬ ‫فاطلبي ذلك، وسنكون حاضرين.‬ 8 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 ‫في لمح البصر.‬ 9 00:01:11,362 --> 00:01:13,448 ‫هل من السيئ القول إني أشعر ببعض الارتياح؟‬

Oct 22, 2021 07:01:56 39.09KB Download Translate

1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 ‫"روفيس"؟‬ 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 ‫كيف انتهى الأمر بـ"جوش" مع "إيدين"؟‬ 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 ‫لا أعرف، هذا ما نحاول معرفته.‬ 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 ‫كان يسأل "جيمي" صباح اليوم‬ ‫عن مفتاح "أوميغا".‬ 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 ‫شكرًا على القهوة يا "دانيال".‬ 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 ‫كان من الجميل أن نتبادل الأخبار.‬ 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 ‫أوافقك الرأي، لم نجتمع منذ زمن طويل.‬ 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 ‫انتظر، سأحضر لك المثقاب.‬ 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 ‫شكرًا، أنا ممتن لهذا.‬