Back to subtitle list

Live On ( Raibeuon / 라이브온 ) French Subtitles

 Live On ( Raibeuon / 라이브온 )
Mar 10, 2021 19:41:26 Dai973 French 102

Release Name:

Live On [01-08] (2020)(FIn) 720pNEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Mar 10, 2021 10:22:58 75.56KB Download Translate

1 00:00:09,580 --> 00:00:13,050 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:14,350 --> 00:00:19,760 [Octobre 2020] Il y a quelques temps, après que mes amies aient coupé les ponts avec moi, mon copain m'a larguée. 3 00:00:19,760 --> 00:00:24,740 Maintenant que nous ne sommes plus amies, il a dit qu'il ne voulait plus sortir avec moi parce que nous ne sommes plus au même niveau. 4 00:00:24,740 --> 00:00:26,180 Mais... 5 00:00:26,180 --> 00:00:29,920 La chose la plus contrariante dans cette situation est 6 00:00:29,920 --> 00:00:33,760 qu'il me manque toujours. 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,030 Si je m'accroche à lui maintenant, 8 00:00:36,030 --> 00:00:38,770 suis-je vraiment folle ? 9 00:00:42,120 --> 00:00:45,550 - Oui, vous l'êtes. - C'est fou. - Pourquoi voudrais-tu le voir ? C'est tellement frustrant. 10

Mar 10, 2021 10:22:58 69.45KB Download Translate

1 00:00:11,980 --> 00:00:16,130 [Les noms, personnes, affaires, événements de ce drama sont fictifs] 2 00:00:19,540 --> 00:00:20,880 Où es-tu ? 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,210 Dans la salle de classe. Je ne suis pas libre aujourd'hui. 4 00:00:25,710 --> 00:00:29,180 Viens dans la salle d'enregistrement. 5 00:00:35,910 --> 00:00:37,430 Qu'est-ce qu'il y'a ? 6 00:00:37,430 --> 00:00:43,060 C'est que... Sunbae Ho Rang m'a dit que si je faisais son travail, elle me donnerai quelques produits de son sponsor. 7 00:00:43,060 --> 00:00:44,390 Tu es là. 8 00:00:44,390 --> 00:00:47,270 Entends-tu ce que tu dis ? 9 00:00:47,270 --> 00:00:50,100 Il parait que Baek Ho Rang a rejoint votre club. Comment est-elle ? 10 00:00:50,100 --> 00:00:51,600 J'ai tout rangé.

Mar 10, 2021 10:22:58 63.9KB Download Translate

1 00:00:12,690 --> 00:00:15,950 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:16,980 --> 00:00:17,580 [Épisode 3] 3 00:00:17,580 --> 00:00:20,610 Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école. [Épisode 3] 4 00:00:20,610 --> 00:00:21,930 Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école. 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,040 Merci. 6 00:00:28,850 --> 00:00:30,380 Oh ! 7 00:00:37,620 --> 00:00:43,770 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki 8 00:00:56,490 --> 00:00:58,610 Pourquoi courir ? On est déjà en retard de toute façon. 9 00:00:58,610 --> 00:01:00,540 Quoi ? Tu es encore en retard ? 10 00:01:00,540 --> 00:01:02,980

Mar 10, 2021 10:22:58 64.93KB Download Translate

1 00:00:11,960 --> 00:00:15,780 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,630 J -15 ! 3 00:00:18,630 --> 00:00:22,360 Les gars, c’est le festival ! - Épisode 4 - 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,160 Festival : J -15 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,670 Il reste 15 jours avant le festival. 6 00:00:27,670 --> 00:00:29,830 - Soyons prêts ! - Oui. 7 00:00:29,830 --> 00:00:33,120 - Vérifions tout. Vérifions chaque élément pour voir s'il manque quelque chose. - Oui. 8 00:00:33,120 --> 00:00:37,630 Tout d’abord, Hee Soo et Jin Gook ont reçu une liste d’équipes du conseil étudiant et les ont classées. 9 00:00:37,630 --> 00:00:41,810 - Sung Joon et Eun Ha, dites aux équipes d’apporter leur musique sur une clé USB. - Oui.

Mar 10, 2021 10:22:58 65.54KB Download Translate

1 00:00:09,570 --> 00:00:15,020 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:15,020 --> 00:00:20,870 Baek Ho Rang, allons-y. Cela fait trente minutes. 3 00:00:20,870 --> 00:00:27,870 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki 4 00:00:27,870 --> 00:00:29,860 Tiens. - Qu'est-ce que c'est ? 5 00:00:29,860 --> 00:00:34,810 Ils me l'ont donné en sortant. Je sais que tu aimes ça. Tu peux le garder. 6 00:00:34,810 --> 00:00:40,360 Merci. Bonjour ? Ah, où est-il... 7 00:00:43,310 --> 00:00:46,150 [Tu as l'air heureuse.] 8 00:00:47,920 --> 00:00:51,140 [Filmbreakers] 9 00:00:52,740 --> 00:00:55,400 Les gens peuvent déjà poster des histoires dans notre forum. 10 00:00:55,400 --> 00:00:58,130

Mar 10, 2021 10:22:58 64.75KB Download Translate

1 00:00:12,170 --> 00:00:17,690 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:20,330 --> 00:00:22,990 So Hyeon, tu es toujours là. 3 00:00:22,990 --> 00:00:24,810 Tu... 4 00:00:24,810 --> 00:00:33,390 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki 5 00:00:42,910 --> 00:00:45,060 Salut, Ho Rang. On se voit demain. 6 00:00:45,060 --> 00:00:46,580 D'accord. 7 00:00:50,900 --> 00:00:55,640 Tu n’allais pas dire quelque chose, So Hyeon ? 8 00:00:55,640 --> 00:00:57,400 À l'instant, qu’est-ce que tu disais ? 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,180 Oh, ça. Aujourd’hui, bon travail. 10 00:01:02,200 --> 00:01:05,870 Toi aussi. Je te vois demain.

Mar 10, 2021 10:22:58 54.78KB Download Translate

1 00:00:11,980 --> 00:00:16,050 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:18,390 --> 00:00:22,390 So Hyun, qu'est-ce que tu sais ? 3 00:00:22,390 --> 00:00:24,580 Dis-moi aussi. 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,880 Pourquoi tu ne penses qu'à toi-même à chaque fois ? Tu as fait la même chose il y a deux ans. 5 00:00:28,880 --> 00:00:33,650 Tu ne veux pas que les autres soient au courant, alors je n'ai rien dit et j'ai fait de mon mieux. 6 00:00:33,650 --> 00:00:38,310 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 7 00:00:38,310 --> 00:00:40,880 Tu aurais dû faire semblant de ne rien savoir jusqu'au bout. 8 00:00:40,880 --> 00:00:44,170 Comment pourrais-je faire ça ? 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,090 Je te considère encore comme une amie. 10 00:00:47,090 --> 00:00:49,330 Toi et moi,

Mar 10, 2021 10:22:58 67.12KB Download Translate

1 00:00:09,560 --> 00:00:13,730 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. 2 00:00:17,300 --> 00:00:20,860 Ce que les gens comme moi voulaient... 3 00:00:20,860 --> 00:00:22,000 [Dernier épisode] 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,230 c'était la vérité. 5 00:00:24,230 --> 00:00:26,490 Dis-le, Baek Ho Rang. 6 00:00:26,490 --> 00:00:31,970 Même s'ils ne voulaient pas le voir, 7 00:00:31,970 --> 00:00:34,660 ou le croire... 8 00:00:34,660 --> 00:00:35,850 J'attendrai... 9 00:00:35,850 --> 00:00:38,120 les gens qui comme moi voulaient savoir la vérité... 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,800 jusqu'à ce que tu me le dises.