Back to subtitle list

Line of Duty - First Season Arabic Subtitles

 Line of Duty - First Season

Series Info:

Released: 21 Aug 2012
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Martin Compston, Vicky McClure, Adrian Dunbar, Craig Parkinson
Country: UK
Rating: 8.6

Overview:

DS Steve Arnott is transferred to the police anti-corruption unit after the death of a man in a mistaken shooting during a counter-terrorist operation.

Oct 18, 2021 21:17:43 NAZAR M Arabic 38

Release Name:

Line.of.Duty.S01.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ
Line.of.Duty.S01.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in
Download Subtitles
Oct 15, 2021 20:26:40 65.18KB Download Translate

1 00:00:07,666 --> 00:00:11,462 {\an8}‏الوحدات في طريقها إلى المكان. ‏الشقة 56، شارع "ريغل كورت". 2 00:00:12,796 --> 00:00:14,256 ‏"القيادة الفضية"، مفهوم. 3 00:00:15,549 --> 00:00:18,844 ‏"القيادة البرونزية"، الأمر عينه. ‏"ساذرن 156"؟ 4 00:00:19,386 --> 00:00:21,430 ‏"ساذرن 156"، مفهوم. 5 00:00:22,848 --> 00:00:24,725 ‏الوحدات الأمامية على الأقدام. 6 00:00:26,101 --> 00:00:28,229 ‏"ساذرن 156"، مفهوم. 7 00:00:29,855 --> 00:00:33,067 ‏فريق "ألفا" في الأسفل ‏وفريق "برافو" في الأعلى. 8 00:00:35,319 --> 00:00:37,279 ‏"ساذرن" 156، مفهوم. 9 00:00:43,410 --> 00:00:45,663 ‏فريق "برافو" يتمركز في موقعه. 10

Oct 15, 2021 20:26:40 63.35KB Download Translate

1 00:00:03,804 --> 00:00:05,347 {\an8}‏الضابط الأفضل خلال السنة... 2 00:00:06,390 --> 00:00:09,601 {\an8}‏المحقق رئيس المفتشين "أنطوني غايتس". 3 00:00:12,021 --> 00:00:13,480 ‏الشقة رقم 56. 4 00:00:17,151 --> 00:00:19,611 ‏- أهلاً بك في القسم المضاد للفساد. ‏- سيكون هذا جيداً لي. 5 00:00:19,695 --> 00:00:21,155 ‏لم يكن ذنبك يا بني. 6 00:00:23,824 --> 00:00:25,576 ‏صدم وفرار، لمَ نحن؟ 7 00:00:25,659 --> 00:00:29,747 ‏لأننا رئيس المفتشين ‏يلقون بكل تفاهتهم علينا. 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,750 ‏سئمت رئيس المفتشين، أريد ‏الانضمام إلى فرقة "تي أو 20" يا سيدي. 9 00:00:34,793 --> 00:00:37,046 ‏- صدمت شيئاً. ‏- ماذا صدمت؟

Oct 15, 2021 20:26:40 67.01KB Download Translate

1 00:00:03,012 --> 00:00:05,681 {\an8}‏إذا أردت التحدث معي "أرنوت" ‏فاستدعني إلى وحدة مكافحة الفساد. 2 00:00:05,764 --> 00:00:08,142 {\an8}‏لماذا أتكبد هذا العناء ‏فيما أسعى وراء تفصيل بسيط؟ 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,185 ‏إنه السبب الذي دعاك إلى تولي ‏قضية صدم وفرار. 4 00:00:11,895 --> 00:00:14,898 ‏- كان "غايتس" وامرأة في مقهى ‏- أتظن أنها حبيبته؟ 5 00:00:14,982 --> 00:00:16,483 ‏إنها لا تظهر في إفادته. 6 00:00:18,402 --> 00:00:22,072 ‏لقد أتت إلى المركز وتحدثا، ‏بدا الأمر غريباً. 7 00:00:24,575 --> 00:00:29,038 ‏- أتعرفين المفتش "طوني غايتس"؟ ‏- قابلته سريعاً في المركز. 8 00:00:29,121 --> 00:00:31,373 ‏هل هذا مدى العلاقة بينكما؟ 9 00:00:32,833 --> 00:00:36,545

Oct 15, 2021 20:26:40 62.03KB Download Translate

1 00:00:04,513 --> 00:00:06,473 {\an8}‏"في الحلقات السابقة" 2 00:00:09,518 --> 00:00:10,978 ‏أنا شرطي. 3 00:00:16,942 --> 00:00:19,820 ‏سهرت طوال الليل أحلّل ‏ما الأهم، مهنتي أو مساعدتك. 4 00:00:19,903 --> 00:00:22,156 ‏- لا، "كايت"، هذا ليس... ‏- أنت نذل سيدي. 5 00:00:24,908 --> 00:00:28,579 ‏إذاً هل ستحطمنا جميعاً معك؟ ‏هل ستفعل ذلك سيدي؟ 6 00:00:30,164 --> 00:00:32,249 ‏عذراً، ذكّرني بما قلته ‏عن ضياع الجهود سدىً؟ 7 00:00:32,333 --> 00:00:35,336 ‏- لا بأس! ‏- سيكون ذلك التحقيق الذي ستتولاه. 8 00:00:35,419 --> 00:00:38,297 ‏"(ستيف أرنوت)، لست الرجل ‏المناسب لهذه المهمة. (غيتس) ربح." 9 00:00:42,968 --> 00:00:46,055

Oct 15, 2021 20:26:40 63.8KB Download Translate

1 00:00:04,263 --> 00:00:06,307 {\an8}‏"سابقاً في البرنامج" 2 00:00:06,390 --> 00:00:07,641 {\an8}‏"غايتس" يتكلم. 3 00:00:11,270 --> 00:00:14,189 ‏ما أردته يحصل ‏عليك الآن أن تعطيني جثة "جاكي". 4 00:00:14,273 --> 00:00:16,317 ‏ماذا؟ وأدمر علاقتنا؟ 5 00:00:18,527 --> 00:00:22,948 ‏لم تعد المسألة مسألة مواجهتي إياك. ‏أنا آسف. 6 00:00:26,744 --> 00:00:31,248 ‏إنني أفخر بشجاعة ضباطي العاملين ‏في فرع مكافحة الإرهاب ومهنيتهم. 7 00:00:33,917 --> 00:00:38,339 ‏لنعترف بغلطتنا ونعتذر ‏ونواصل مهمة إيجاد الإرهابيين الحقيقيين. 8 00:00:38,422 --> 00:00:40,299 ‏هل تشير بإصبعك إلى جماعتك؟ 9 00:00:41,717 --> 00:00:45,137 ‏يخضع "غريك لاين" للتحقيق ‏في مسرح جريمتي قتل.