Back to subtitle list

Let's Eat 3 (Siksyareul Habsida 3: Biginjeu / 식샤를 합시다 3: 비긴즈) Spanish Subtitles

 Let's Eat 3 (Siksyareul Habsida 3: Biginjeu / 식샤를 합시다 3: 비긴즈)
Mar 30, 2020 14:17:40 MinYoonGi Spanish 75

Release Name:

HDTV.540p.720p_01-14END

Release Info:

Subtitulos traducido, mejorado y sincronizado. Para estos subtitulos se eliminaron las lineas de las escenas repetidas  
Download Subtitles
Sep 01, 2018 05:20:22 64.12KB Download Translate

1 00:00:42,630 --> 00:00:44,100 Cariño, ¿qué estás haciendo? 2 00:01:21,270 --> 00:01:24,040 - ¿Quién es? - Es tu casera. 3 00:01:33,400 --> 00:01:34,720 ¿Qué se le ofrece? 4 00:01:34,720 --> 00:01:37,360 Me preguntaba cuándo te mudarías. 5 00:01:37,520 --> 00:01:40,390 A la persona que vino ayer le gusta la propiedad. 6 00:01:41,290 --> 00:01:42,360 Sí. 7 00:01:42,890 --> 00:01:45,530 ¿No has buscado un lugar nuevo? 8 00:01:46,100 --> 00:01:48,700 Cuando lo encuentre le llamaré. 9 00:01:49,500 --> 00:01:51,340 ¿Por qué estás arrastrando los pies ... 10 00:01:51,340 --> 00:01:53,690

Sep 01, 2018 05:20:22 71.44KB Download Translate

1 00:00:35,560 --> 00:00:38,510 Maní, ¿qué pasa? 2 00:00:43,110 --> 00:00:45,440 Hola. ¿Interrumpo tu día libre? 3 00:00:48,480 --> 00:00:50,670 ¿Qué estás haciendo ahí? 4 00:00:50,740 --> 00:00:52,390 Me mudé a la casa de al lado. 5 00:00:53,410 --> 00:00:54,450 ¿Qué? 6 00:00:55,020 --> 00:00:57,400 Espero que nos llevemos bien como vecinos. 7 00:01:04,450 --> 00:01:06,020 - ¿Es en serio? - Sí. 8 00:01:06,490 --> 00:01:09,690 Estaba buscando un lugar, y me gustó el vecindario. 9 00:01:09,690 --> 00:01:12,330 Vi que la casa al lado de la tuya estaba en el mercado.

Sep 01, 2018 05:20:22 68.5KB Download Translate

1 00:00:10,680 --> 00:00:12,980 Sun, por favor haz esto por mí. 2 00:00:13,050 --> 00:00:16,150 Vigílala hasta que regrese a Corea. 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,500 2 semanas. No, estaré allí en 10 días. 4 00:00:53,700 --> 00:00:55,280 Tomaré esa habitación. 5 00:00:56,280 --> 00:00:59,280 Las ventanas son grandes y tienen un tamaño decente. 6 00:00:59,620 --> 00:01:03,600 La vista del río hubiera sido mejor, pero el parque no está mal. 7 00:01:03,650 --> 00:01:05,320 ¿Estás aquí para comprar una casa? 8 00:01:05,320 --> 00:01:08,750 Me quedo, así que tener una buena habitación no duele. 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,830 Usa el baño de allí.

Sep 01, 2018 05:20:22 72.91KB Download Translate

1 00:00:19,550 --> 00:00:20,750 ¿Hola? 2 00:00:22,120 --> 00:00:23,520 Soy yo. 3 00:00:24,100 --> 00:00:26,480 Intento volver a la casa después de salir. 4 00:00:27,050 --> 00:00:28,990 ¿Puedes decirme la combinación? 5 00:00:29,150 --> 00:00:32,050 Espera ahí. Iré allí justo después de mi entrenamiento. 6 00:00:32,170 --> 00:00:33,560 ¿Cuando terminarás? 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,160 ¿No puedes decirme ahora? 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,150 Hablamos de esto antes. 9 00:00:39,800 --> 00:00:40,970 (Koo Dae Young) 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,170

Sep 01, 2018 05:20:22 64.85KB Download Translate

1 00:00:24,883 --> 00:00:26,183 Oye, es peligroso. 2 00:00:31,093 --> 00:00:32,124 Tú... 3 00:00:43,064 --> 00:00:44,433 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 4 00:00:46,134 --> 00:00:47,244 Mi mamá... 5 00:00:48,574 --> 00:00:51,744 Mi madre tuvo un accidente y la enviaron al hospital. 6 00:00:52,543 --> 00:00:53,574 ¿Qué? 7 00:00:58,113 --> 00:00:59,284 Estación de Seúl, por favor. 8 00:00:59,284 --> 00:01:01,924 En realidad, llévanos al Hospital Myungjin. 9 00:01:02,384 --> 00:01:03,653 ¿No está ella en Busan? 10 00:01:04,924 --> 00:01:05,924 No.

Sep 01, 2018 05:20:22 70.86KB Download Translate

1 00:00:21,278 --> 00:00:22,978 Tú no eres la única que puede. 2 00:00:26,677 --> 00:00:29,287 Puedo cruzar la línea también. 3 00:00:37,457 --> 00:00:39,057 Así cuidate de ahora en adelante. 4 00:00:48,408 --> 00:00:50,137 Veo que te vas a trabajar. 5 00:00:59,317 --> 00:01:01,947 Ahí. ¡Crucé la línea! ¡Increíble! 6 00:01:05,331 --> 00:01:06,431 Hola, Jeong Hee. 7 00:01:07,791 --> 00:01:08,860 ¿Quien? 8 00:01:09,860 --> 00:01:11,060 ¿Donde la viste? 9 00:01:21,810 --> 00:01:22,911 Jung Yeon ¡Ah! 10 00:01:23,980 --> 00:01:25,211 ¡Alto ahí!

Sep 01, 2018 05:20:22 65.04KB Download Translate

1 00:00:10,600 --> 00:00:13,890 Si soy su asistente, ¿me presento en su oficina? 2 00:00:13,940 --> 00:00:17,210 No, te estoy contratando como asistente personal, 3 00:00:17,210 --> 00:00:19,710 así que me harás mandados cuando pregunte. 4 00:00:19,710 --> 00:00:21,680 ¿Qué tipo de diligencias, para ser exactos? 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,820 Me traerás platos precocinados cuando te lo pida 6 00:00:25,350 --> 00:00:27,150 Eso no suena tan duro. 7 00:00:27,790 --> 00:00:30,260 ¿Me pagarán por hora o por trabajo? 8 00:00:30,260 --> 00:00:32,960 Le pagaré un salario con el que saldará su deuda. 9

Sep 01, 2018 05:20:22 63.71KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:13,070 (Estas en mi corazon) (Love Returns pero el Festival no lo hará) 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,830 ¡El amor vuelve! 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,940 (Es lo mismo que matarme 2 veces) 4 00:00:25,480 --> 00:00:26,700 - Tome. - Gracias. 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,980 Somos solo los 4 otra vez. Cerrarán nuestro club a este ritmo. 6 00:00:29,980 --> 00:00:33,540 Ganemos algo de dinero poniendo un bar durante el festival. 7 00:00:33,550 --> 00:00:36,820 Compremos equipos de fútbol y hagamos una fiesta de bienvenida para los nuevos 8 00:00:36,820 --> 00:00:38,160 Es una buena idea. 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,760 - ¿Quién está cocinando? - Ji Woo, por supuesto.

Sep 01, 2018 05:20:22 65.37KB Download Translate

1 00:00:26,200 --> 00:00:28,660 Tal vez le pediré a Ji Woo una comida. 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,630 Dae Young. Dae Young? 3 00:00:42,240 --> 00:00:43,380 Vamos a comer algo 4 00:00:48,300 --> 00:00:51,650 Decidí quedarme y no mudarme. 5 00:00:51,850 --> 00:00:52,920 ¿Por qué? 6 00:00:54,150 --> 00:00:56,090 - Es por ti. - ¿Qué? 7 00:00:57,560 --> 00:00:59,550 Dijiste que traje energía a tu vida, 8 00:00:59,730 --> 00:01:01,940 Entonces, ¿cómo podría dejarte colgando? 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,100 ¿No soy un gran amigo?

Sep 01, 2018 05:20:22 66.08KB Download Translate

1 00:00:13,500 --> 00:00:16,050 Mientras esto se calienta, escojamos la cerveza. 2 00:00:16,500 --> 00:00:19,320 Entonces, esta es la razón por la que pagaste la comida primero. 3 00:00:19,350 --> 00:00:21,360 ¿Debes preocuparte por los caminos en una tienda? 4 00:00:21,360 --> 00:00:25,630 De esta manera la comida estará caliente, mientras la cerveza todavía está fría 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,630 Realmente estás a la altura del nombre de tu blog. 6 00:00:28,630 --> 00:00:31,870 Domine esta habilidad al vivir solo en casa 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,000 Por cierto, ¿cómo fue la prueba de Sun? 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,070 Es un fastidio enfermarse cuando vives solo. 9

Sep 01, 2018 05:20:22 54.56KB Download Translate

1 00:00:30,350 --> 00:00:33,550 (Amante de la línea) 2 00:00:35,020 --> 00:00:36,390 (Apagado) 3 00:01:01,510 --> 00:01:02,990 Esos idiotas. 4 00:01:04,180 --> 00:01:07,350 Seguro que es molesto para una mujer beber sola. 5 00:01:09,020 --> 00:01:11,320 (22 llamadas perdidas de amante de la linea) 6 00:01:25,000 --> 00:01:26,100 Maldita sea. 7 00:01:29,070 --> 00:01:30,070 (Sunwoo Sun) 8 00:01:31,580 --> 00:01:33,610 Sun, esto es una sorpresa. 9 00:01:33,640 --> 00:01:36,100 ¿Has tenido noticias de la Sra. Lee? 10

Sep 01, 2018 05:20:22 60.61KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [Let's Eat 3] 2 00:00:18,430 --> 00:00:21,890 Cierto. Me olvidé de comprar una máscara para dormir. 3 00:00:22,400 --> 00:00:25,050 Abriste las ventanas en cuanto te despertaste. 4 00:00:25,050 --> 00:00:27,440 La luz del sol me despertó hoy. 5 00:00:28,020 --> 00:00:31,040 Mi cuerpo se siente rígido por dormir en el suelo. 6 00:00:31,590 --> 00:00:35,130 ¿Tienes una pelota de masaje o un rodillo de espuma en casa? 7 00:00:36,090 --> 00:00:39,040 - Camina adelante de mí. - ¿Eh? 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,690 Dicen que si alguien empieza a desagradarte, deberías ver su espalda. 9 00:00:43,690 --> 00:00:46,730

Sep 01, 2018 05:20:22 57.3KB Download Translate

1 00:00:07,200 --> 00:00:10,020 [Let's Eat 3] 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,890 ¿Qué querías decirme? 3 00:00:19,450 --> 00:00:20,680 Lo siento. 4 00:00:22,070 --> 00:00:25,100 Dae Young me contó lo que te pasa. 5 00:00:26,650 --> 00:00:28,750 Creo que fui muy dura con lo que dije. 6 00:00:29,800 --> 00:00:34,290 Te dije que no molestaras a Dae Young. ¿Tenías que volver a lastimarlo? 7 00:00:35,540 --> 00:00:37,650 Haz lo que quieras. 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,230 También quería lastimarte a ti. 9 00:00:40,590 --> 00:00:43,770 Como lo hizo tu mamá conmigo. 10

Sep 01, 2018 05:20:22 49.55KB Download Translate

1 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 [Let's Eat 3] 2 00:00:11,150 --> 00:00:14,550 Está bien hacer una pregunta mientras no cruce línea, ¿verdad? 3 00:00:15,700 --> 00:00:17,850 ¿Te gustaría ver una película después del trabajo? 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,380 - No. - ¿Y qué te parece si cenamos juntos? 5 00:00:20,380 --> 00:00:22,370 - No quiero. - Dios. 6 00:00:22,370 --> 00:00:25,030 Seo Yeon no tiene intención de abrir su corazón. 7 00:00:25,030 --> 00:00:27,110 Parece que tendrás que rendirte, Sun. 8 00:00:28,700 --> 00:00:32,260 ¿Y entonces necesitas algo? ¿Un regalo por tu nuevo trabajo? 9 00:00:34,700 --> 00:00:37,480