Back to subtitle list

Lethal Weapon - First Season English Subtitles

 Lethal Weapon - First Season
Mar 26, 2020 10:07:14 Ruki English 83

Release Name:

lethal.weapon.s01.720p.bluray.x264-pahe.in
Download Subtitles
Mar 17, 2018 19:10:52 60.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,197 (SIRENS BLARING) 3 00:00:18,886 --> 00:00:20,945 This was a newjacket. Damn. 4 00:00:21,154 --> 00:00:22,519 My wife's gonna kill me. 5 00:00:25,459 --> 00:00:26,858 (CELL PHONE RINGING) 6 00:00:27,461 --> 00:00:28,621 0h, speak of the devil. Shh. 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,689 -Hey, honey. -Hey, love. How's your day going? 8 00:00:34,134 --> 00:00:35,533 0h, pretty good. You know, 9 00:00:35,702 --> 00:00:38,637 just eating donuts and writing parking tickets. How about you? 10 00:00:38,805 --> 00:00:42,036

Mar 17, 2018 19:10:52 55.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:20,787 --> 00:00:23,221 -BEACH SHERIFF: Okay, Where is it? -(CAMERA CLICKING) 3 00:00:23,891 --> 00:00:24,880 Damn. 4 00:00:25,559 --> 00:00:29,290 We got a DB on the beach washed up near lifeguard tower 17. 5 00:00:34,735 --> 00:00:35,724 -Ow! -(ALL EXCLAIMING) 6 00:00:42,976 --> 00:00:46,878 0h, hey, man. | livejust right up... 7 00:00:50,250 --> 00:00:51,376 Right up the beach here. 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,383 -I must've gotten lost. -BEACH SHERIFF: Stay right here! 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,885 -(ALL EXCLAIMING) -This is indecent exposure.

Mar 17, 2018 19:10:52 58.5KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,610 Welcome to Budding Blossom. What can I get for you today? 3 00:00:16,049 --> 00:00:17,482 You know, I'm not exactly sure. 4 00:00:17,784 --> 00:00:19,945 Well, ljust got this new Sativa strain in. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,451 It's called Jack the Ripper. 6 00:00:21,622 --> 00:00:23,180 It's citrusy, high-energy. 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,882 Great for work if you need a little afternoon kick. 8 00:00:26,059 --> 00:00:28,118 I'm more looking to zone out to the Kardashians 9 00:00:28,295 --> 00:00:29,455 after my kid goes to bed.

Mar 17, 2018 19:10:52 59.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:10,544 --> 00:00:12,603 Uh, sit still 3 00:00:12,779 --> 00:00:16,613 before you get cut and have all that kale salad come oozing out of your head. 4 00:00:16,783 --> 00:00:18,182 Oh, man, here we go. 5 00:00:19,052 --> 00:00:21,782 Do they even let you eat meat out there in Sherman Oaks? 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,558 0h, hell, no. You got to be a vegetarian to move out there. 7 00:00:26,727 --> 00:00:30,060 And then you have to sign up for them, uh, Pilates classes. 8 00:00:30,230 --> 00:00:34,064 Hey, don't knock Pilates. You can never be too flexible. 9 00:00:35,402 --> 00:00:37,563 That's why he come out here every week.

Mar 17, 2018 19:10:52 60.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:15,883 --> 00:00:17,441 MAN: All right, let's see what we've got here. 3 00:00:18,051 --> 00:00:21,350 Purple Heart, Bronze Star, three tours of duty. 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,116 Neverthought I'd be looking at the résumé of a Navy SEAL 5 00:00:24,291 --> 00:00:25,815 fora security guard position. 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,223 Do you have anything to drink? 7 00:00:30,063 --> 00:00:32,054 Sure. A bottle of water, coffee? 8 00:00:33,333 --> 00:00:35,198 Milk, please? 9 00:00:35,702 --> 00:00:36,726 Milk? 10

Mar 17, 2018 19:10:52 54.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,026 (PANTING FRANTICALLY) 3 00:00:08,775 --> 00:00:09,833 (SOBBING) 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,944 (ENGINE REVVING) 5 00:00:13,547 --> 00:00:14,605 (TIRES SCREECHING) 6 00:00:21,221 --> 00:00:22,483 (SHRIEKING) 7 00:00:47,481 --> 00:00:49,506 (LOUD ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 8 00:00:57,758 --> 00:00:59,089 (GLASS SHA'I'I'ERS) 9 00:01:01,061 --> 00:01:03,222 (BOYS SINGING DURAN DURAN SONG "HUNGRY LIKE THE WOLF") 10 00:01:03,497 --> 00:01:05,226 In touch with the ground

Mar 17, 2018 19:10:52 55.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,202 -Got you, Dad. You're dead! -Ah. 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,541 Bad news for you, mijo. A dead man can't order you lunch. 4 00:00:16,783 --> 00:00:18,614 -French fries! -No, no, no. 5 00:00:18,785 --> 00:00:20,776 We've talked about this. Fries are not a meal. 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,382 (WHINING) 7 00:00:22,556 --> 00:00:23,955 (CELL PHONE BEEPING) 8 00:00:25,659 --> 00:00:28,355 Hey, sweetie, I think I left Hunter's floaties in the room. 9 00:00:29,296 --> 00:00:30,558 Figure out lunch?

Mar 17, 2018 19:10:52 51.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:24,157 --> 00:00:25,146 (MAN WHOOPS) 3 00:00:26,460 --> 00:00:27,620 Yourdrink orders. 4 00:00:29,229 --> 00:00:30,218 Thank you. 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,160 And good luck to you, ma'am. 6 00:00:35,335 --> 00:00:36,802 MAN: (OVER SPEAKERS) You, too, can be a winner. 7 00:00:37,204 --> 00:00:40,298 Be sure to join our million-dollar jackpot. 8 00:00:40,641 --> 00:00:42,302 (ENGINE REVVING) 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,074 (PEOPLE SCREAMING) 10 00:01:04,431 --> 00:01:05,420

Mar 17, 2018 19:10:52 55.2KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,869 -(CHR|STMAS MUSIC PLAYING) -(L|VELY CHATTER) 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,275 BARTENDER: If you don't mind me asking, 4 00:00:14,448 --> 00:00:18,111 what's a pretty lady like you doing eating alone here on Christmas Eve? 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,047 (CHUCKLES) 6 00:00:20,287 --> 00:00:21,447 Missed my flight home. 7 00:00:21,622 --> 00:00:22,611 Where's home at? 8 00:00:22,789 --> 00:00:25,656 Hey, Charlie, you know what I bet this lady wants for Christmas? 9 00:00:26,627 --> 00:00:28,618 Some peace and quiet. (SIGHS) 10

Mar 17, 2018 19:10:52 59.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,660 (LOUD CLUB MUSIC PLAYING) 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,192 (CELL PHONE CHIMES) 4 00:00:32,332 --> 00:00:33,321 (MUSIC FADES) 5 00:00:49,816 --> 00:00:50,805 (GUN COCKS) 6 00:00:51,151 --> 00:00:52,140 (GUNSHOT) 7 00:00:53,086 --> 00:00:54,075 (GRUNTS) 8 00:00:55,822 --> 00:00:57,653 (GROANING) 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,253 MURTAUGH: I keep asking, 10 00:01:00,427 --> 00:01:02,554 but I guess the guy's got something better to do with his time.

Mar 17, 2018 19:10:52 60.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,342 (MUSIC PLAYING FROM SPEAKERS) 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,112 The Texas Rangers... 4 00:00:14,448 --> 00:00:16,882 Is that where the baseball team gets its name from? 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,677 From you guys? 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,949 Far as we're concerned. 7 00:00:21,121 --> 00:00:22,679 You a Rangers fan? 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,948 Astros maybe? 9 00:00:24,291 --> 00:00:28,625 Well, I'm a fan ofdriving in silence all the way back to Texas, 10 00:00:28,962 --> 00:00:32,955

Mar 17, 2018 19:10:52 60.82KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:05,539 --> 00:00:06,938 (MUSIC PLAYING) 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,469 (MOANING AND GIGGLING) 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,269 Yes. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,848 -Who's the man? -I am, baby. 6 00:00:18,552 --> 00:00:20,281 -Wha's the man? -I'm the man. 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,615 No. Who's that man? 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,181 Damn! 9 00:00:27,227 --> 00:00:28,216 Hey! 10 00:00:28,462 --> 00:00:29,486

Mar 17, 2018 19:10:52 53.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,701 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 3 00:00:19,319 --> 00:00:20,308 (CHUCKLING) 4 00:00:21,555 --> 00:00:23,284 -(CELL PHONE VIBRATING) -That feels good. 5 00:00:25,792 --> 00:00:26,952 It's my wife. 6 00:00:28,896 --> 00:00:29,885 (MUSIC TURNS OFF) 7 00:00:30,063 --> 00:00:31,223 Hey, babe. 8 00:00:31,632 --> 00:00:33,224 No, still at work. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,695 It's these high-frequency traders. 10 00:00:35,903 --> 00:00:37,063 I've got to clean up their mess.

Mar 17, 2018 19:10:52 53.94KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:18,278 --> 00:01:19,745 Nina Simone. (GIGGLES) 3 00:01:20,113 --> 00:01:23,571 Only because someone moved my Sly and the Family Stone. 4 00:01:24,184 --> 00:01:26,948 And I've got much better things to do than go digging for it. 5 00:01:27,187 --> 00:01:28,279 -0h, yeah? -Mmm-hmm. 6 00:01:28,522 --> 00:01:30,353 We do have a house to ourselves. 7 00:01:30,524 --> 00:01:32,515 -Baby’s down? -Mmm-hmm. 8 00:01:32,793 --> 00:01:34,351 RJ's at Model UN. 9 00:01:34,695 --> 00:01:38,062 -Riana's at Amanda's house. -Mmm-hmm.

Mar 17, 2018 19:10:52 57.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,102 --> 00:00:03,865 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,540 (DOOR BELL JINGLES) 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,602 Hey. Thanks for coming out. 5 00:00:13,780 --> 00:00:14,872 I know this is a little bit out of the way, 6 00:00:15,048 --> 00:00:18,040 but I am‘ uh‘ only one punch away from a free cruller, so”. 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,886 What is this? -This is my frequent holer card. 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,988 I've been a member since 2008. It's a great program. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,385 -You just-- Ah. -I mean, why are you here?

Mar 17, 2018 19:10:52 57.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,160 -(MUSIC PLAYING) -(PEOPLE CHEERING) 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,945 -Gin andjuice? -How'd you know? 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,049 I'm a Panthers Hostess for State. 5 00:00:17,217 --> 00:00:19,947 It's my job to know how to help our future quarterback 6 00:00:20,120 --> 00:00:24,682 see how much more he'd be appreciated here, rather than Duke or Baylor. 7 00:00:25,826 --> 00:00:26,884 (GIGGLES) 8 00:00:27,294 --> 00:00:29,228 -And we're done with that. -Hey! 9 00:00:31,131 --> 00:00:32,564 What are you doing?

Mar 17, 2018 19:10:52 52.93KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:09,776 --> 00:00:11,175 (BABY COOING) 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,512 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 4 00:00:37,804 --> 00:00:38,896 (BABY COOING) 5 00:00:44,411 --> 00:00:45,844 (BRAKES SQUEALING) 6 00:00:50,150 --> 00:00:51,481 (RIGGS GRUNTING) 7 00:00:54,021 --> 00:00:56,819 -(GRUNTS) -And where are you headed? 8 00:00:57,891 --> 00:01:01,486 Thought I'd head down to the spa, maybe get me one of those seaweed wraps. 9 00:01:01,695 --> 00:01:03,162 You're going to work. 10 00:01:03,997 --> 00:01:06,659

Mar 17, 2018 19:10:52 50.8KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:03,804 --> 00:00:04,998 -0h, that was a big one. -(CHUCKLES) 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,538 Think you got a little linebacker in there. 4 00:00:08,709 --> 00:00:09,869 No way. 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,271 He's a sensitive soul. 6 00:00:11,645 --> 00:00:14,045 I'm thinking poet. 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,641 I hate to break it to you, honey, 8 00:00:16,383 --> 00:00:19,784 but you're carrying eight pounds of pure American bull rider right here. 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,147 No, painter. 10