Back to subtitle list

Less Than Evil (Bad Detective / Nabbeun Hyungsa / 나쁜 형사) Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 03 Dec 2018
Runtime: 35 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Ha-kyun Shin, Seol Lee, Ho-San Park, Hee-seok Yun
Country: South Korea
Rating: 7.5

Overview:

It is a crime drama about the psychological games between a detective with a strong sense of justice but tormented by the crimes he solves, and a genius woman who is insensitive to her own death. ~~ A remake of the UK series "Luther".

Mar 25, 2020 07:22:10 asheq-torrent Arabic 188

Release Name:

Less than Evil S01 (2018) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Less than Evil S01 (2018) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - VIU Version  
Download Subtitles
Sep 25, 2019 14:12:04 51.1KB
View more View less
1
00:00:36,249 --> 00:00:38,122
الخامس من تموز عام ألفين وخمسة

2
00:00:55,642 --> 00:00:56,372
(سو آه)

3
00:00:58,802 --> 00:00:59,990
أعلم مكانها

4
00:01:17,640 --> 00:01:19,271
مضت ثلاثة أيام و(كون سو آه)

5
00:01:19,382 --> 00:01:21,251
وهي طالبة في الصف الحادي عشر
من ثانوية (شيونغين) مفقودة

6
00:01:21,416 --> 00:01:22,716
ذكر تقرير

7
00:01:22,861 --> 00:01:24,162
أن الجثة في الجبال بالقرب من (دانغسون)

8
00:01:24,162 --> 00:01:26,446
تفتش قوات الشرطة والجيش المنطقة حالياً

9
00:01:26,994 --> 00:01:29,716
وفقاً للشرطة، كانت (كون) في طريقها

10
00:01:30,058 --> 00:01:32,058
للقاء صديقتها بعد انتهاء

Sep 25, 2019 14:12:04 64.45KB
View more View less
1
00:00:20,541 --> 00:00:21,951
لقد قتلتها

2
00:00:21,951 --> 00:00:23,170
لم أقتلها

3
00:00:25,198 --> 00:00:26,560
أعني أنها هربت

4
00:00:48,968 --> 00:00:50,990
_ما الذي حدث له؟
_لاأعلم

5
00:01:03,523 --> 00:01:05,965
"الحلقة الثالثة"

6
00:01:09,434 --> 00:01:10,601
يا إلهي، هل هناك بصمات؟

7
00:01:10,680 --> 00:01:11,781
محقق (وو)!

8
00:01:12,214 --> 00:01:13,690
هل هذا مدعٍ أم شبح؟

9
00:01:14,091 --> 00:01:15,745
انس أمر البصمات
ليس هناك حتى خلصة شعر واحدة

10
00:01:16,400 --> 00:01:17,503

Sep 25, 2019 14:12:04 58.9KB
View more View less
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,360
"الحلقة الخامسة"

2
00:00:19,144 --> 00:00:19,597
أعدها

3
00:00:20,486 --> 00:00:23,210
أتحبين كلبك إلى هذه الدرجة؟
أم أنه سلاح الجريمة؟

4
00:00:23,431 --> 00:00:26,213
أيا يكن، فهذا ليس من شأنك

5
00:00:26,617 --> 00:00:27,779
صحيح، أنا لا أهتم بذلك

6
00:00:28,869 --> 00:00:31,896
لكن ماذا عنك؟ ألا تهتمين بهذا أيضا؟

7
00:00:35,959 --> 00:00:37,427
لا يمكنك فقد سلاح الجريمة؟

8
00:00:38,296 --> 00:00:39,962
ستخسرين ذاكرة جريمتك

9
00:00:40,359 --> 00:00:42,161
التي أردت تذكرها إلى الأبد

10
00:00:45,428 --> 00:00:47,093
لا تتظاهر بأنك كشفتني

Sep 25, 2019 14:12:04 56.41KB
View more View less
1
00:00:46,469 --> 00:00:47,994
(وو تاي سيوك)

2
00:00:59,415 --> 00:01:00,335
ظننت أن كل شيء

3
00:01:03,197 --> 00:01:04,774
سينتهي بعد قتلي

4
00:01:07,347 --> 00:01:08,063
انتظر وحسب

5
00:01:09,229 --> 00:01:09,748
سوف

6
00:01:11,417 --> 00:01:13,682
أحرص على تعذيبك جيداً

7
00:01:21,903 --> 00:01:22,979
أكان المحقق (شاي)؟

8
00:01:25,779 --> 00:01:27,981
سأعاقبه على مساعدتك

9
00:01:29,790 --> 00:01:32,780
حقا، لماذا فعلت أمراً سخيفاً كهذا؟

10
00:01:33,760 --> 00:01:37,110
قتلت فتاة ليس لها علاقة بك


Sep 25, 2019 14:12:04 54.18KB
View more View less
1
00:00:15,591 --> 00:00:16,861
"الحلقة التاسعة"

2
00:00:30,095 --> 00:00:30,659
(هاي جون)

3
00:00:33,192 --> 00:00:33,632
(هاي جون)

4
00:01:03,233 --> 00:01:04,320
لماذا؟!

5
00:01:42,896 --> 00:01:44,607
الثانية وثلاث وعشرون دقيقة صباحاً

6
00:01:44,632 --> 00:01:46,421
أعلن وفاة الآنسة (كيم هاي جون)

7
00:02:28,702 --> 00:02:29,531
عليك الانتظار فقط

8
00:02:30,602 --> 00:02:31,160
سأفعل

9
00:02:32,801 --> 00:02:35,053
تأكد أني سأعذبك عذابا لا يُطاق

10
00:02:45,722 --> 00:02:46,227
إلى أين؟


Sep 25, 2019 14:12:04 69.33KB
View more View less
1
00:00:08,167 --> 00:00:09,506
"الحلقة الحادية عشرة"

2
00:00:15,746 --> 00:00:19,416
هل تعرفين لماذا أنا عالق
في اللحظة نفسها مهما حاولت؟

3
00:00:20,146 --> 00:00:22,247
دائماً ما أقول لنفسي
أنه لو أمكن أن يعود ذلك اليوم...

4
00:00:22,416 --> 00:00:25,254
أنني سأتخذ خياراً آخر

5
00:00:27,186 --> 00:00:28,227
وفي نهاية الأمر

6
00:00:28,657 --> 00:00:30,427
أخذ الخيار نفسه مجدداً

7
00:00:30,427 --> 00:00:32,326
"(باي يو وول)"

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,367
ماذا لو كنت أنا (باي يو وول)؟

9
00:00:39,596 --> 00:00:42,606
قلت لي أن أدلي بشهادتي
ولكنك لن تدع أختك تفعل ذلك؟

10

Sep 25, 2019 14:12:04 69.91KB
View more View less
1
00:00:26,190 --> 00:00:27,919
بحثت في كل مكان، ولكنني لم أجد أحد

2
00:00:27,944 --> 00:00:29,744
هناك الكثير من المارة

3
00:00:29,744 --> 00:00:31,643
هل عدم وجود أي شاهد أمر منطقي؟

4
00:00:31,643 --> 00:00:33,144
سكان المدينة لا يكترثون ببعضهم

5
00:00:33,184 --> 00:00:35,284
لا يمكنك أن تكوني محققة
إن كنت تغضبين بسبب ذلك

6
00:00:36,014 --> 00:00:37,224
سأتفقد مجدداً

7
00:00:38,053 --> 00:00:39,523
اذهبي وخذي قسطاً من الراحة

8
00:00:39,824 --> 00:00:41,853
لن تبحثي عنه لمجرد ساعة واحدة

9
00:01:14,424 --> 00:01:15,724
لابد أن المحقق (تشي)...

10
00:01:16,153 --> 00:01:18,864
قد قاومه بكل قوته

Sep 25, 2019 14:12:04 63.77KB
View more View less
1
00:00:16,054 --> 00:00:17,353
ساعدني أرجوك!

2
00:00:34,103 --> 00:00:35,973
أنت بخير، آنسة (جيون جو هيون)؟

3
00:00:36,334 --> 00:00:38,774
لا تقلقي، هو لا يستطيع قتلك

4
00:00:43,143 --> 00:00:45,713
لماذا لا أستطيع قتلها؟
لقد قتلت كُثراً بالفعل

5
00:00:45,713 --> 00:00:47,054
حسناً

6
00:00:47,729 --> 00:00:48,799
اقتلها إذاً

7
00:00:53,823 --> 00:00:55,253
قلت لك اقتلها

8
00:01:08,303 --> 00:01:09,533
"الحلقة الخامسة عشرة"

9
00:01:18,314 --> 00:01:19,344
لا تقلقي

10
00:01:19,344 --> 00:01:21,454
هو لا يستطيع فعل أي شيء من دون قناعه

Sep 25, 2019 14:12:04 59.61KB
View more View less
1
00:00:07,908 --> 00:00:09,407
لابد أن حياتك رائعة يا (وو تاي سوك)

2
00:00:09,708 --> 00:00:11,477
حتى أنك تقابل الآن (باي يو وول)

3
00:00:14,948 --> 00:00:16,748
هل تعتقد أنك تستطيع إيجادي بهذه الطريقة؟

4
00:00:16,978 --> 00:00:18,388
أين أنت أيها الحقير؟

5
00:00:19,417 --> 00:00:21,018
دائماً ما أكون في الأرجاء

6
00:00:21,018 --> 00:00:23,018
ويمكنني أن أراك من كل مكان

7
00:00:28,628 --> 00:00:29,658
ما مقدار الذي تعرفه...

8
00:00:30,557 --> 00:00:32,428
عن (باي يو وول)؟

9
00:00:41,207 --> 00:00:42,607
أنا و(باي يو وول)...

10
00:00:43,607 --> 00:00:44,878
شركاء في الجريمة


Sep 25, 2019 14:12:04 48.04KB
View more View less
1
00:00:07,546 --> 00:00:08,816
"الحلقة التاسعة عشرة"

2
00:00:09,769 --> 00:00:12,738
أبلغ جميع المركبات، سنغير وجهتنا

3
00:00:12,738 --> 00:00:15,178
الوجهة المعدلة هي ميناء (تشيونجين)

4
00:00:16,478 --> 00:00:17,549
أبلغ جميع المركبات بذلك

5
00:00:17,549 --> 00:00:20,248
ميناء (تشيونجين)، الآن
اذهبوا إلى ميناء (تشيونجين)

6
00:00:20,445 --> 00:00:22,064
فلتذهب جميع المركبات
إلى ميناء (تشيونجين)

7
00:00:22,089 --> 00:00:23,222
ما الذي يحدث؟

8
00:00:23,284 --> 00:00:24,839
لماذا هم ذاهبون إلى ميناء (تشيونجين)؟

9
00:00:25,448 --> 00:00:27,559
لا أعرف، متأكد أن لديه أسبابه

10
00:00:38,769 --> 00:00:39,798

Sep 25, 2019 14:12:04 77.43KB
View more View less
1
00:00:11,272 --> 00:00:12,541
الآن، يمكنني قتل واحدةٍ فحسب

2
00:00:13,546 --> 00:00:14,319
أيهما ستكون؟

3
00:00:18,337 --> 00:00:20,020
أهي (يون سيون) أو (وو تاي هي)؟

4
00:00:21,524 --> 00:00:24,215
أهي الفتاة التي تشعر بالسوء اتجاهها

5
00:00:26,256 --> 00:00:27,032
أم شقيقتك؟

6
00:00:29,767 --> 00:00:30,968
إنني هدفك

7
00:00:33,442 --> 00:00:34,037
اقتلني أنا

8
00:00:34,565 --> 00:00:36,445
لن يتابع أحدٌ هذا العرض الممل

9
00:00:36,806 --> 00:00:37,706
اقتلني بدلاً من ذلك

10
00:00:38,221 --> 00:00:40,374
إن لم تستطع اتخاذ القرار، سأتخذه عنك


Sep 25, 2019 14:12:04 63.19KB
View more View less
1
00:00:09,907 --> 00:00:10,510
تعال إلى هنا

2
00:00:12,816 --> 00:00:13,796
مهلاً، أنت

3
00:00:21,126 --> 00:00:23,290
- لِمَ هذه الضجة؟
- اللعنة

4
00:00:29,510 --> 00:00:32,061
جاءت الضحية بنفسها لإنقاذ (جانغ سوك غو)

5
00:00:32,758 --> 00:00:34,226
الذي كان على وشك أن يُقتَل

6
00:00:36,106 --> 00:00:39,625
نشكركِ حقاً على اتخاذ هذا القرار الصعب

7
00:00:45,577 --> 00:00:47,647
يا إلهي، لا تفعل هذا، ساعدني

8
00:00:49,147 --> 00:00:51,771
- تباً لك
- ساعدني

9
00:00:54,056 --> 00:00:54,895
إنّه ساخن

10
00:00:56,325 --> 00:00:57,238

Sep 25, 2019 14:12:04 86.25KB
View more View less
1
00:00:51,772 --> 00:00:54,503
واجه والدي ميتة مؤسفة

2
00:00:55,643 --> 00:00:57,573
يجب أن أمسك بالجاني

3
00:01:01,184 --> 00:01:02,743
حتى لو كنت أنا الجانية

4
00:01:07,084 --> 00:01:08,853
هذه ليست قضيتي بعد الآن

5
00:01:09,653 --> 00:01:11,254
لم تُغلق هذه القضيّة بعد

6
00:01:11,254 --> 00:01:12,554
كانت التحقيقات كافية

7
00:01:13,054 --> 00:01:14,864
ولم نجد أيّ دليل

8
00:01:14,864 --> 00:01:16,793
لماذا استسلمت بهذه السهولة؟

9
00:01:18,893 --> 00:01:23,462
ربّما تغيّرت الأشياء تماماً عما سبق

10
00:01:25,152 --> 00:01:26,212
أي أشياء؟


Sep 25, 2019 14:12:04 69.59KB
View more View less
1
00:00:07,236 --> 00:00:10,206
هل تعرف جريمة قتل الصرّافين المُتسلسلة
عام ألف وتسع مائة وثمانية وتسعين؟

2
00:00:10,737 --> 00:00:12,147
بكل تأكيد

3
00:00:12,206 --> 00:00:13,376
لقد قتلتهم جميعاً

4
00:00:16,177 --> 00:00:18,446
لماذا عثرت على (كون جي سوك) وقتلتها؟

5
00:00:18,446 --> 00:00:20,117
لقد مرّ عشرون عاماً

6
00:00:20,946 --> 00:00:22,486
هل ماتت؟

7
00:00:22,486 --> 00:00:24,056
خلال القضية في ذلك العام

8
00:00:24,056 --> 00:00:26,587
دخلتَ بعد أن وجدت الباب مفتوحاً

9
00:00:26,587 --> 00:00:29,758
في الحقيقة كنا أنا و(جي سوك) متحابين

10
00:00:29,783 --> 00:00:32,283
لم يكن ذلك الأحمق سبب فشلي

Sep 25, 2019 14:12:04 73.93KB
View more View less
1
00:00:08,632 --> 00:00:10,531
أنت لا تدري

2
00:00:10,531 --> 00:00:11,802
يجب أن تعرف الدافع

3
00:00:12,632 --> 00:00:16,171
في اللحظة التي تعرف فيها
سبب موت والدي بالتبني

4
00:00:16,171 --> 00:00:19,472
ستواجه قدراً هائلاً من الألم

5
00:00:21,042 --> 00:00:23,981
دائماً ما أرى الأشياء إلى نهايتها

6
00:00:24,441 --> 00:00:26,112
سأمسك بالجاني

7
00:00:26,112 --> 00:00:27,382
حتى لو كان أنت

8
00:00:46,832 --> 00:00:48,432
سيد (وو تاي سيوك)؟

9
00:00:50,032 --> 00:00:51,602
أنا هنا لأسلم نفسي

10
00:00:57,582 --> 00:00:58,612
أنا...

Sep 25, 2019 14:12:04 60.76KB
View more View less
1
00:00:07,908 --> 00:00:09,304
وجدنا دليلاً...

2
00:00:09,386 --> 00:00:11,458
أنّك كنت في منزلك وقت
موت (أون جوو) وزوجته

3
00:00:11,653 --> 00:00:14,291
ووجدنا شاهداً رأى (آون سيون جاي) تدخل

4
00:00:17,356 --> 00:00:19,095
لماذا أدليت باعترافٍ كاذب؟

5
00:00:20,282 --> 00:00:22,288
عليّ دفع ثمن ما قمتُ به

6
00:00:25,108 --> 00:00:26,497
لماذا تأخذ الأمور إلى هذا الحد؟

7
00:00:27,022 --> 00:00:29,029
لماذا تريد أن تكون القاتل
بدلاً عن (يون سيون جاي)؟

8
00:00:30,143 --> 00:00:32,834
هل تريد معرفة السبب حقاً؟

9
00:00:33,728 --> 00:00:35,741
لن تكون قادراً على تحمّل الأمر إن سمعته

10
00:00:36,647 --> 00:00:39,584