Legend of the Three Caballeros Arabic Subtitles

Series Info:
Overview:
Donald Duck, Jóse Carioca and Panchito Pistoles find themselves inheritors of a heroic legacy, and resume their ancestors' quest with the aid of a valiant Greek goddess.
Release Name:
Legend.of.the.Three.Caballeros.S01.1080p.WEB.h264-WALT Legend.of.the.Three.Caballeros.S01.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SRS
Release Info:
🅳🅸🆂🅽🅴🆈 🅿🅻🆄🆂
Download Subtitles
1 00:00:00,792 --> 00:00:06,125 منذ بداية الزمن، احتدمت حرب بين النور والظلام. 2 00:00:06,917 --> 00:00:10,583 اندلع هذا الصراع الأبديّ عبر ساحات قتال غامضة 3 00:00:10,667 --> 00:00:11,875 في الكون كافة. 4 00:00:12,500 --> 00:00:16,250 وهذا الصراع مدون في أطلس ذهبيّ سحريّ. 5 00:00:16,333 --> 00:00:20,625 تحوي صفحات الأطلس تاريخ الوحوش والأبطال 6 00:00:20,709 --> 00:00:25,166 الذين اشتبكوا في قتالات عنيفة فيما يبدو صراع بلا نهاية. 7 00:00:25,250 --> 00:00:28,041 لكن بينما الأحوال في أحلكها، 8 00:00:28,125 --> 00:00:30,166 ظهر نور جديد، 9 00:00:30,250 --> 00:00:34,917 {\an8}وكل هذا بدأ بـ"الفرسان الثلاثة". 10
1 00:00:00,542 --> 00:00:01,709 "(دونالد داك)" 2 00:00:01,792 --> 00:00:04,875 "نحن ثلاثة فرسان شجعان 3 00:00:04,959 --> 00:00:07,417 يقولون إننا كلنا من الطيور 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,542 نحن أصدقاء سعداء 5 00:00:09,625 --> 00:00:12,709 أينما ذهب أحدنا، يلحق به الثاني والثالث 6 00:00:12,792 --> 00:00:15,792 نحن دومًا معًا 7 00:00:18,208 --> 00:00:24,750 الفرسان الثلاثة!" 8 00:00:30,542 --> 00:00:32,291 "2- المتاهة والتكرار" 9 00:00:35,542 --> 00:00:38,959 هل من كلمات أخيرة قبل إرسالكم إلى "حادس"؟ 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 - ماذا عن طلب أخير؟ - أو وجبة أخيرة؟
1 00:00:00,542 --> 00:00:03,250 ساعدوني! 2 00:00:12,792 --> 00:00:17,542 سامحيني على جهلي يا "زاندرا"، لكن ما ذلك الشيء الشبيه بالقرد الخفاش؟ 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,959 إنه يبدو مثل قرد خفاش فأر حمار. 4 00:00:20,041 --> 00:00:21,709 رأيي أنه قط خفاش كلب غوريلا. 5 00:00:21,792 --> 00:00:24,291 أو حيوان نمس أو زاحف مجنح أو سرقاط. 6 00:00:24,375 --> 00:00:27,542 - ربما يكون "تشوباكابرا"؟ - أؤيد هذا الرأي. 7 00:00:27,625 --> 00:00:29,417 كفى! 8 00:00:40,375 --> 00:00:41,208 ما زلت ماهرة. 9 00:00:42,291 --> 00:00:43,125 ماذا؟ 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,917
1 00:00:04,375 --> 00:00:05,750 الأرض، أخيرًا! 2 00:00:05,834 --> 00:00:08,500 مضى أسبوع منذ أن غادرنا القمر. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,417 كيف ما زلت حيًا أصلًا؟ 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,917 سحري يغذيك أيها الأحمق! 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,542 لا أعرف لماذا أهتم. 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,542 تعال، علينا التحرك بسرعة! 7 00:00:28,834 --> 00:00:31,125 هنا يعيش الفرسان الثلاثة المتطفلون. 8 00:00:31,208 --> 00:00:32,417 لندمرهم! 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,542 ولكني جائع يا لورد "فيلدرايك". 10 00:00:35,625 --> 00:00:39,750 ألا يمكنني شرب بعض الماء الذي لم تتم إعادة تدويره على الأقل؟
1 00:00:05,625 --> 00:00:06,917 {\an8}"جزيرة (القيامة)" 2 00:00:14,834 --> 00:00:16,583 ساخن! 3 00:00:16,667 --> 00:00:18,083 أجل يا "شيلدغوس"، فهمنا ذلك. 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,166 تملك جسدًا، لهذا تشعر بالألم. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,458 - انظر يا لورد "فيلدرايك". - مهلًا! 6 00:00:24,375 --> 00:00:27,083 ما هذا بحق "هيديس"؟ 7 00:00:28,792 --> 00:00:31,625 نحن سحال بركانية ساخنة للغاية. 8 00:00:33,041 --> 00:00:36,250 ونحاول الخروج من هذا البركان. 9 00:00:37,458 --> 00:00:41,875 حتى تتمكن ملكتنا العظيمة من تدمير الأرض عبر… 10 00:00:50,125 --> 00:00:51,208
1 00:00:01,959 --> 00:00:05,417 مرحبًا يا فرسان إلى "ستونهنج"! 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,917 المعذرة. 3 00:00:07,667 --> 00:00:09,208 يُوجد دور هنا! 4 00:00:10,542 --> 00:00:12,625 "ريتشارد"! راقب كلماتك! 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,750 لم نحن في محل هدايا يا "زاندرا"؟ 6 00:00:15,417 --> 00:00:16,375 رأيت الخريطة. 7 00:00:16,458 --> 00:00:18,750 يختبئ "فيلدرايك" هنا في مكان ما. 8 00:00:18,834 --> 00:00:20,959 ماذا يفعل؟ يبيع سلاسل المفاتيح؟ 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,875 أو هذه القمصان الرائعة! 10 00:00:22,959 --> 00:00:26,375 هذا سخيف، سأنتظر في الخارج.
1 00:00:05,000 --> 00:00:06,667 مرحبًا أيها الفرسان الثلاثة. 2 00:00:08,417 --> 00:00:10,625 إلى جبل "راشمور". 3 00:00:10,709 --> 00:00:12,417 هذا ليس ما تصورته. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,250 ربما يبدو أفضل من الخارج. 5 00:00:14,333 --> 00:00:16,417 مرحبًا. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,625 "جورج واشنطن"؟ 7 00:00:18,709 --> 00:00:21,875 أجل، ولكن أرجوك نادني "جي جي دابليو". 8 00:00:21,959 --> 00:00:23,500 الجنرال "جورج واشنطن"؟ 9 00:00:23,583 --> 00:00:27,458 الشبح "جورج واشنطن". 10 00:00:28,208 --> 00:00:29,250 ترقية.
1 00:00:03,500 --> 00:00:04,834 حاجز سحري؟ 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,750 سنرى بشأن ذلك. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,709 هل ترين؟ أخبرناك! 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 أجل، هذا حاجز سحري. 5 00:00:30,667 --> 00:00:33,875 "نحن ثلاثة فرسان شجعان 6 00:00:33,959 --> 00:00:38,625 يقولون إننا كلنا من الطيور نحن أصدقاء سعداء 7 00:00:38,709 --> 00:00:41,792 أينما ذهب أحدنا، يلحق به الثاني والثالث 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,834 نحن دومًا معًا 9 00:00:47,041 --> 00:00:53,709 الفرسان الثلاثة!" 10 00:01:00,375 --> 00:01:01,458 {\an8}سخيف!
1 00:00:03,834 --> 00:00:05,291 عودة حميدة إلى المنزل. 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,750 أجل، كانت مملكة نازكا تلك جنونية. 3 00:00:07,834 --> 00:00:11,000 أتمنى ألّا أرى أي خط مجددًا. 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,417 ماذا… 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,041 - يا إلهي. - يا إلهي. 6 00:00:15,125 --> 00:00:17,291 شخص ما كان مشغولًا. 7 00:00:17,959 --> 00:00:20,166 - رائع، عدتم. - لن تخمنوا ما اكتشفناه. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,750 سيُذهل عقولكم. 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,583 لا تغضبوا، لكن بينما لم تكونوا هنا، نوعًا ما… 10
1 00:00:02,041 --> 00:00:04,625 جميعكم تخسرون! 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,500 {\an8}والعقوبة هي الموت. 3 00:00:12,583 --> 00:00:13,917 {\an8}"العالم السفلي" 4 00:00:17,458 --> 00:00:18,583 أين نحن؟ 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,709 يبدو مثل إدارة المرور. 6 00:00:21,792 --> 00:00:26,375 بل أسوأ. عُوقبنا بالذهاب إلى العالم السفلي. 7 00:00:26,458 --> 00:00:28,333 هذا خطؤك. 8 00:00:29,208 --> 00:00:30,500 خطئي؟ 9 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 توقفوا عن العبث وقفوا في الطابور! 10 00:00:34,709 --> 00:00:36,667 أظن أن علينا سحب رقم.
1 00:00:02,500 --> 00:00:05,959 عدنا. وانظروا إلى ما عثرت عليه في العالم السفلي. 2 00:00:07,542 --> 00:00:08,834 نحن أحياء! 3 00:00:13,041 --> 00:00:15,125 سعيد لرؤيتك مجددًا أيها الدب "راغ". 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,166 مرحبًا بعودتكم إلى أرض الأحياء. 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,792 كنا قلقات جدًا. 6 00:00:19,875 --> 00:00:22,250 ليس كأننا كنا نقسّم أشياءكم أو أي شيء. 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,667 شكرًا على مساعدتك يا جدي الأكبر. 8 00:00:27,208 --> 00:00:29,417 - ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ - ماذا تظنين؟ 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,834 أنا أستمتع بحياتي. 10 00:00:30,917 --> 00:00:33,792
1 00:00:02,750 --> 00:00:05,667 أجل! التمائم ملكي. 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,083 أصبحت الحرية قريبة. لو كانت لديّ حاسة تذوق، لتذوقت طعمها! 3 00:00:09,166 --> 00:00:10,041 على الرحب. 4 00:00:10,125 --> 00:00:11,917 وهذا لأنه لا يمكنك إخفاء 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,959 أي شيء عن "شيلدغوس". 6 00:00:15,417 --> 00:00:17,542 ساذج، تظن أن بإمكانك عبور 7 00:00:17,625 --> 00:00:20,000 حاجزي الغامض مع تلك التمائم المحظورة؟ 8 00:00:20,083 --> 00:00:23,709 عليّ إلغاؤه أولًا. 9 00:00:26,875 --> 00:00:28,959 الآن، يمكنك الدخول. 10 00:00:30,917 --> 00:00:34,125 - أو ربما لا.
1 00:00:06,542 --> 00:00:10,041 راقبوا غرفة الاستدعاء. 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,333 ماذا كان ذاك الوميض الضخم؟ 3 00:00:24,917 --> 00:00:25,792 أبي. 4 00:00:28,417 --> 00:00:31,667 من ظن أن القرد الخفاش الحمار الفأر لديه مشاكل مع والده؟ 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,667 لديه وجه ستحبه والدته فحسب. 6 00:00:34,750 --> 00:00:37,333 سيقودنا مباشرةً إلى "فيلدرايك". 7 00:00:37,417 --> 00:00:41,333 لن تذهبوا إلى أي مكان من دوني. 8 00:00:42,333 --> 00:00:44,583 - "دونالد"؟ - صحيح. 9 00:00:44,667 --> 00:00:47,083 أنا هنا لأنقذ… 10 00:00:49,333 --> 00:00:51,667