Back to subtitle list

Legend of the Ancient Sword (Swords of Legends / Gu Jian Qi Tan / 古剑奇谭) English Subtitles

 Legend of the Ancient Sword (Swords of Legends / Gu Jian Qi Tan / 古剑奇谭)
Apr 06, 2020 22:33:28 N.Helena English 57

Release Name:

Legend of the Ancient Sword E01-E30

Release Info:

From vikisub and other subfile. Synced to Asgardian file (720p) version, ep31 to end will be added later in a week. 
Download Subtitles
Dec 02, 2015 16:42:30 35.34KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:02,250 Episode 1 2 00:00:11,099 --> 00:00:12,400 In far and remote antiquity, 3 00:00:12,460 --> 00:00:14,490 the God of Fire Zhurong made a zither 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 and had Goddess Nuwa bestow it with a soul 5 00:00:17,030 --> 00:00:19,910 It was named Taizi Changqin 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 and was treated like a son 7 00:00:25,399 --> 00:00:27,699 Taizi Changqin was quiet and gentle 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,500 He loved to play music at Yaoshan 9 00:00:30,519 --> 00:00:34,109 and thereafter, befriended the water serpent Qianyu 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,000 Qianyu made a promise to Changqin

Dec 02, 2015 16:42:30 38.85KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:02,300 Episode 2 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,599 Be careful, senior brother 3 00:00:13,699 --> 00:00:14,799 I'm fine. 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,300 You are so skilled. 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,699 I can teach you if you want to learn. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,699 Yes. 7 00:00:29,899 --> 00:00:31,599 Learn the Sword Riding Skill if you want to fly 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,869 Muster your breath to control the sword 9 00:00:37,429 --> 00:00:38,380 Tusu... 10 00:00:38,399 --> 00:00:40,199

Dec 02, 2015 16:42:30 47.89KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:02,400 Episode 3 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,900 Why do I have to go? 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,200 Over the years, 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,699 it's always managed by Reverend Zi Yin. 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,599 Now that Senior Brother isn't here, 6 00:00:13,599 --> 00:00:15,199 naturally, you'll replace him. 7 00:00:15,900 --> 00:00:18,300 I have no right to substitute for him. 8 00:00:18,699 --> 00:00:19,800 Junior Tusu, 9 00:00:21,199 --> 00:00:23,199 this is the Head Reverend's wish. 10 00:00:24,699 --> 00:00:27,199 What? Unless in your eyes,

Dec 02, 2015 16:42:30 41.75KB Download Translate

1 00:00:00,220 --> 00:00:02,440 Episode 4 2 00:00:22,219 --> 00:00:26,070 You must be Senior Tusu's good friend, Ah Xiang. 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,789 I heard from Senior Fuqu that you only eat streaky bacon. 4 00:00:30,789 --> 00:00:32,890 Are you hungry? 5 00:00:33,820 --> 00:00:35,810 I also haven't eaten meat in a long time 6 00:00:35,810 --> 00:00:38,870 I'm always hungry since I came here. 7 00:00:38,890 --> 00:00:40,570 How come you're here? 8 00:00:40,570 --> 00:00:42,140 Senior Tu Su 9 00:00:42,979 --> 00:00:45,799 Lin Tian Court is Reverend Zi Yin's place. 10 00:00:46,130 --> 00:00:48,160

Dec 02, 2015 16:42:30 51.94KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:01,900 Episode 5 2 00:00:33,399 --> 00:00:34,399 Who are you? 3 00:00:41,500 --> 00:00:42,200 Qing Xue! 4 00:00:42,399 --> 00:00:43,299 Let her go! 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,200 Brother... 6 00:00:55,399 --> 00:00:57,100 You aren't Brother. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,900 Brother won't do this to me. 8 00:01:42,499 --> 00:01:45,100 Tu Su, you are a Senior. 9 00:01:45,399 --> 00:01:47,899 Not only did you not set an example for Tian Yong City's disciples, 10 00:01:48,100 --> 00:01:50,799 you went downhill without permission

Dec 02, 2015 16:42:30 38.43KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,490 Episode 6 2 00:00:13,150 --> 00:00:14,599 Just like that? 3 00:00:15,129 --> 00:00:18,160 The Datura flowers from the opposite bank of Youdu's Lethean waters 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,059 They will look for the Datura Pollen, 5 00:00:20,059 --> 00:00:23,350 as long as the thief has Datura Pollen on them we'll probably be able to find them. 6 00:00:23,350 --> 00:00:26,240 Besides Youdu, where else can you find Datura Pollen? 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,710 In the South and the West, 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,890 As long as there's a dark place, Datura Flowers will grow. 9 00:00:30,890 --> 00:00:36,350 Therefore, depending only on the Datura Pollen will not identify the thief. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,429

Dec 02, 2015 16:42:30 47.86KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,789 Episode 7 2 00:00:34,369 --> 00:00:36,780 The world has many troubles 3 00:00:36,780 --> 00:00:40,499 Hardship and loneliness of life and death 4 00:00:41,390 --> 00:00:43,929 How high can one fly 5 00:00:44,249 --> 00:00:47,750 How far until dawn? 6 00:00:48,290 --> 00:00:51,600 Suffering in illusions 7 00:00:51,719 --> 00:00:53,979 Yunxi!...Yunxi! 8 00:00:54,329 --> 00:00:56,619 Han Yunxi! 9 00:00:59,170 --> 00:01:02,089 I'm waiting for you to embrace me 10 00:01:03,299 --> 00:01:05,320 Han Yunxi.

Dec 02, 2015 16:42:30 39.64KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:02,938 Episode 8 2 00:00:12,694 --> 00:00:15,993 Junior Tusu, I heard that you have trained in the back of the mountain for three years 3 00:00:16,193 --> 00:00:18,692 and had learned directly from Reverend Ziyin. 4 00:00:18,892 --> 00:00:21,391 Your skills must have improved tremendously. 5 00:00:21,591 --> 00:00:24,090 Come, exchange some pointers with me. 6 00:00:27,488 --> 00:00:30,487 Why? You're looking down on me? 7 00:01:35,661 --> 00:01:37,160 Freak. 8 00:01:41,758 --> 00:01:43,257 He's really a freak. 9 00:01:43,457 --> 00:01:45,257 -Junior Brothers, are you alright? -Yes. 10 00:01:45,357 --> 00:01:47,456 Baili Tusu...

Dec 02, 2015 16:42:30 49.54KB Download Translate

1 00:00:04,450 --> 00:00:06,409 Episode 9 2 00:00:43,710 --> 00:00:47,510 Senior brother, did you return to Tianyong City? 3 00:00:48,130 --> 00:00:50,969 Didn't I tell you to not fight with the other disciples? 4 00:00:51,020 --> 00:00:53,420 How did you come to fight with Ling Duan? 5 00:00:54,159 --> 00:00:57,250 Senior brother, Ling Duan called me a monster. 6 00:00:57,250 --> 00:00:59,290 He said only a monster needed a seal. 7 00:00:59,539 --> 00:01:02,140 Just like monsters inside the demon cave. 8 00:01:02,140 --> 00:01:03,449 They're saying nonsense. 9 00:01:03,449 --> 00:01:04,540 Just ignore them. 10 00:01:05,329 --> 00:01:08,570 Yet, he said according to the Head Reverend,

Dec 02, 2015 16:42:30 55.54KB Download Translate

1 00:00:00,550 --> 00:00:02,609 Episode 10 2 00:00:36,935 --> 00:00:39,724 This is my house. It's safe. 3 00:00:40,463 --> 00:00:41,893 I'm not a thief. 4 00:00:42,982 --> 00:00:44,961 I know. 5 00:00:44,961 --> 00:00:47,700 I've been a constable for half of my life 6 00:00:47,700 --> 00:00:50,479 I can pretty much tell apart good and bad people. 7 00:00:51,379 --> 00:00:54,408 After leaving you, I went to the Second Mistress 8 00:00:54,408 --> 00:00:56,237 She said you are a good person. 9 00:00:56,237 --> 00:00:58,766 Otherwise, why would I bring you here 10 00:00:58,766 --> 00:01:00,885 Don't take it too seriously.

Dec 02, 2015 16:42:30 47.38KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:06,100 Episode 11 2 00:01:09,599 --> 00:01:10,800 Strange 3 00:01:11,999 --> 00:01:15,200 How come the Rock demons can use the celestial power from the jade? 4 00:01:15,299 --> 00:01:17,100 But I can't. 5 00:01:19,399 --> 00:01:21,700 Could it be that I must kill a human? 6 00:02:04,100 --> 00:02:06,000 The reason you said you wanted to stay for a few days, 7 00:02:06,200 --> 00:02:07,700 was to carve the zither for me? 8 00:02:07,999 --> 00:02:09,900 You've always loved antique zither. 9 00:02:10,100 --> 00:02:13,099 So rare to find a piece of good Woo Tho wood. 10 00:02:13,799 --> 00:02:15,900 The wind carved the Woo Tho.

Dec 02, 2015 16:42:30 52.6KB Download Translate

1 00:00:01,849 --> 00:00:05,650 Ru Qin, marry me please 2 00:00:22,609 --> 00:00:24,580 Okay 3 00:00:38,379 --> 00:00:42,140 Congratulations Gang Lord. May you be together for a 100 years. 4 00:00:55,049 --> 00:00:57,650 May you have children soon. 5 00:00:58,150 --> 00:01:00,899 Brothers! Today is my wedding day! 6 00:01:01,209 --> 00:01:04,739 Drink at your free will! 7 00:01:06,389 --> 00:01:07,920 Cheers! Cheers! Cheers! 8 00:01:09,379 --> 00:01:10,930 Come, sit! 9 00:01:10,930 --> 00:01:14,399 All the brothers are so happy for your wedding! 10 00:01:14,399 --> 00:01:17,809 So, don't be bothered with us. Hurry and go consummate.

Dec 02, 2015 16:42:30 49.1KB Download Translate

1 00:00:00,350 --> 00:00:02,429 Episode 13 2 00:00:20,091 --> 00:00:22,490 Lansheng,sit first 3 00:00:24,090 --> 00:00:26,189 There is Qingxue and Tusu helping 4 00:00:26,669 --> 00:00:28,328 You don't have to tired yourself out 5 00:00:28,388 --> 00:00:33,186 All I'm doing is organizing some herbs, how is that toilsome? 6 00:00:33,786 --> 00:00:38,084 I'm old now not like like when I was younger... 7 00:00:39,483 --> 00:00:42,182 and later on I don't know how long I can stay by Shaogong 8 00:00:42,562 --> 00:00:47,010 Now if you can do extra then do extra. 9 00:00:47,180 --> 00:00:50,179 Alright Aunt Tong, don't think of these things in the future. 10 00:00:50,209 --> 00:00:53,618 Maybe one day I'll actually produce a pill for immortality.

Dec 02, 2015 16:42:30 46.78KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:02,812 Episode 14 2 00:00:46,050 --> 00:00:48,044 Shao Gong 3 00:00:49,339 --> 00:00:50,795 I remember when we were little, 4 00:00:50,795 --> 00:00:52,350 you used to play the zither, 5 00:00:52,350 --> 00:00:56,865 and like now, I would stand and listen to you play. 6 00:00:56,865 --> 00:00:59,207 I can't believe after so many years, 7 00:00:59,207 --> 00:01:01,629 I can still listen to your zither. 8 00:01:04,510 --> 00:01:08,905 Ru Qin, I need to leave Qin Chuan. 9 00:01:08,905 --> 00:01:12,145 I came here today to specifically say goodbye to you. 10 00:01:12,145 --> 00:01:15,314 And thank you for the zither that you gave me.

Dec 02, 2015 16:42:30 48.63KB Download Translate

1 00:01:20,000 --> 00:01:20,700 Su Su! 2 00:01:56,300 --> 00:01:57,300 Qing Xue! 3 00:02:02,600 --> 00:02:03,499 Qing Xue! 4 00:02:04,299 --> 00:02:05,099 Let me go! 5 00:02:05,300 --> 00:02:06,700 Let me go! 6 00:02:15,639 --> 00:02:17,349 Su Su, Su Su, don't! 7 00:02:17,399 --> 00:02:18,399 Don't be controlled! 8 00:02:24,900 --> 00:02:25,899 Su Su! 9 00:02:53,000 --> 00:02:56,799 Not possible. How can I lose? 10 00:03:02,300 --> 00:03:06,199 Su Su, Su Su, Su Su.

Dec 02, 2015 16:42:30 44.21KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:03,800 The disease that even Dr. Ouyang cannot cure 2 00:00:05,399 --> 00:00:07,800 Most likely it is not an ordinary one 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,000 You just mentioned the black cloud 4 00:00:12,779 --> 00:00:15,830 I don't think it is not a disease but evil spirit 5 00:00:18,099 --> 00:00:19,699 Is there a way to cure it? 6 00:00:20,059 --> 00:00:21,660 Since it is not ordinary disease, 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,799 we cannot cure it using the usual method 8 00:00:26,389 --> 00:00:28,199 If it is really the evil spirit, 9 00:00:28,859 --> 00:00:30,979 Then we cannot compress it but have to extract it 10 00:00:32,469 --> 00:00:34,679 Just like release poison or extract blood

Dec 02, 2015 16:42:30 53.9KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:02,380 Episode 17 2 00:00:03,299 --> 00:00:04,700 The 8th is a good day. 3 00:00:04,700 --> 00:00:08,089 Look, the almanac says suitable for marriage. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,500 Yes, it's not bad. 5 00:00:11,599 --> 00:00:13,199 But the time is a little rushed. 6 00:00:13,220 --> 00:00:16,340 I have to hurry and prepare accessories and the party. 7 00:00:16,399 --> 00:00:17,500 You don't have to worry about this, 8 00:00:17,600 --> 00:00:21,100 I will immediately book the city's best restaurant and chef 9 00:00:21,500 --> 00:00:25,800 Because we sincerely want Miss Yueyan's hand in marriage, we will give her the best things 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,199 Thank you

Dec 02, 2015 16:42:30 49.54KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:02,140 Episode 18 2 00:00:03,429 --> 00:00:04,860 You can go now 3 00:00:04,900 --> 00:00:08,000 I'm not going. Do you think you did the right thing tying me up? 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 What do you want? 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,930 I want this sister to be my wife 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,490 What are you joking about, Little Black Ball? 7 00:00:14,599 --> 00:00:17,800 I'm not! I'm Hei Yao, not Little Black Ball! 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,669 And I'm serious 9 00:00:19,669 --> 00:00:22,949 You caught me a fish which means you're good to me. Besides that, I like you 10 00:00:22,949 --> 00:00:26,760 So I'd like you as my wife. Can't you?

Dec 02, 2015 16:42:30 46.63KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:03,399 I say little miss, 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,099 I know I am a little unrestrained and free-spirited 3 00:00:07,899 --> 00:00:12,500 evoking your admiration, but there is no need to under broad daylight. 4 00:00:12,519 --> 00:00:15,189 You need to pay more attention to your action and stop touching me all over. 5 00:00:15,799 --> 00:00:16,699 Who is being touchy with you? 6 00:00:16,699 --> 00:00:18,099 Then you want to drink? 7 00:00:18,499 --> 00:00:22,700 If you want to drink then you should wait until the fermented glutinous rice is ready then Big Brother here will treat you. 8 00:00:23,100 --> 00:00:25,699 -Is there a need to steal? -You like drinking so much. What's so good about it? 9 00:00:25,899 --> 00:00:28,199 Cup to cup calls for a song, how long is life 10 00:00:28,709 --> 00:00:30,289 You wouldn't understand even if I told you. Let's go.

Dec 02, 2015 16:42:30 45.02KB Download Translate

1 00:00:13,599 --> 00:00:15,200 Where is my money pouch? 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,199 Mine is gone too 3 00:00:18,340 --> 00:00:19,919 Mine too 4 00:00:21,500 --> 00:00:24,000 Stealing in broad daylight? 5 00:00:24,199 --> 00:00:25,800 This is obviously a...! 6 00:00:29,100 --> 00:00:31,599 Ling Chuan, go and get the innkeeper 7 00:00:34,299 --> 00:00:38,000 Sir, all of you have already stayed for a few days. It's time to pay for the room. 8 00:00:39,399 --> 00:00:41,199 You want us to pay up? 9 00:00:41,399 --> 00:00:43,100 You are the one who should compensate us! 10 00:00:43,799 --> 00:00:46,200 What do you mean, sir?

Dec 02, 2015 16:42:30 54.8KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 51.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 41.8KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 The soul that lies dust-laden amongthe stars, the sun and the moon 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 Even if I want to escape,there is no running away. 8 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 No matter how much time passesand how much the world changes.

Dec 02, 2015 16:42:30 44.26KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 50.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 45.44KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 The soul that lies dust-laden amongthe stars, the sun and the moon 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 Even if I want to escape,there is no running away. 8 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 No matter how much time passesand how much the world changes.

Dec 02, 2015 16:42:30 51.34KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 The soul that lies dust-laden amongthe stars, the sun and the moon 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Even if I want to escape,there is no running away. 8 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 No matter how much time passesand how much the world changes.

Dec 02, 2015 16:42:30 45.78KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 54.22KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000

Dec 02, 2015 16:42:30 35.2KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 The soul that lies dust-laden amongthe stars, the sun and the moon 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 before lies a mountain pass. 7 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 Even if I want to escape,there is no running away. 8 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 my persistent heart won't change. 10 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 No matter how much time passesand how much the world changes.