Back to subtitle list

Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛) French Subtitles

 Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛)
Apr 20, 2022 10:33:42 Loudie French 36

Release Name:

Legally Romance - E26 E27 E28 E29 E30 E31 E32 E33 - END

Release Info:

[Subtitle Viki - 100%]   
Download Subtitles
Apr 17, 2022 18:31:52 50.42KB Download Translate

1 00:00:07,860 --> 00:00:09,039 Avez-vous trouvé quelque chose ? 2 00:00:09,039 --> 00:00:12,139 Morris est-il le gros client de la plantation de thé ? 3 00:00:12,139 --> 00:00:13,300 J'ai trouvé quelque chose. 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,619 Chaque année, Ma Lun a acheté un gros volume de feuilles de thé à haut prix sous un autre nom. 5 00:00:16,619 --> 00:00:20,539 Sinon, la plantation n'aurait pas survécu jusqu'à aujourd'hui. 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,740 D'accord. J'ai compris. Merci. 7 00:00:27,580 --> 00:00:29,379 Allez ! 8 00:00:29,379 --> 00:00:30,659 Tiens-le pour moi. 9 00:00:30,659 --> 00:00:32,888 Tu dois le lancer. 10 00:00:32,888 --> 00:00:34,559 Bien joué !

Apr 17, 2022 18:31:52 56.3KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:04,500 Qian Wei, j'ai entendu dire que Xiao Xin était revenue. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,600 Et qu'elle vous a engagés comme conseillers juridiques. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,100 Elle n'est pas venue pour Zhan Ying, 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,000 elle est là pour Lu Xun. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Ils ont même prévu d'aller en voyage une journée demain sur le plateau. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 Ne complique pas les choses en ce moment avec un triangle amoureux. 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,400 Je te préviens ! Si tu penses à la draguer, 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,200 ça n'arrivera jamais. Compris ? 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,400 Même après toutes ces années, 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 Xiao Xin n'est toujours pas passée à quelqu'un d'autre que lui ?

Apr 17, 2022 18:31:52 62.08KB Download Translate

1 00:00:07,120 --> 00:00:09,620 Arrête de m'envoyer des cadeaux à l'avenir. 2 00:00:20,150 --> 00:00:21,439 Tu as réussi l'Examen National du Barreau. 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,806 Je voulais juste de féliciter en t'envoyant un bouquet de fleur. 4 00:00:23,806 --> 00:00:25,718 Tu dois sortit tous les jours pour gérer des affaires civiles. 5 00:00:25,718 --> 00:00:28,342 Je voulais juste que quelqu'un t'emmène en sécurité. 6 00:00:28,342 --> 00:00:30,199 Tu ne manges pas quand tu es occupée à travailler. 7 00:00:30,199 --> 00:00:33,880 Les barres protéinées et les vitamines t'aident à faire le plein d'énergie. 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,199 Law Online est enfin lancé. 9 00:00:35,199 --> 00:00:37,459 Ça a toujours été ton rêve de le lancer. 10 00:00:37,459 --> 00:00:42,098 Même si je ne suis pas celui qui t'a aidé à le mettre en place, je suis heureux pour toi.

Apr 17, 2022 18:31:52 51.72KB Download Translate

1 00:00:00,710 --> 00:00:08,850 🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,260 Découvrez nos fleurs éternelles. Elles sont en promotion spécialement aujourd'hui. 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,300 [ Un amour qui ne se fane jamais ] 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,800 N'est-ce pas des fleurs éternelles ? Elles sont si belles. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 Les fleurs éternelles sont très populaires en ce moment. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,200 Nous faisons une promotion pour la Saint-Valentin de 199 yuans par bouquet. 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,700 Que sont des fleurs éternelles, après tout ? C'est juste une arnaque commerciale pour vendre plus. 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 Allons-y. Je n'en veux pas. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,300 [ Un amour qui ne se fane jamais ] [ Offre spéciale Saint-Valentin ] 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,800

Apr 17, 2022 18:31:52 50.42KB Download Translate

1 00:00:00,320 --> 00:00:08,980 🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,600 Donc tu es vraiment allé en banlieue. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,650 Je suppose que l'air était rafraîchissant, non ? 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,281 Tu ferais mieux d'être honnête. Tu es allé voir le représentant de AES ou M. Wang ? 5 00:00:19,281 --> 00:00:21,599 Tu as été blessé ? 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,059 Je ne me suis pas blessé. 7 00:00:25,059 --> 00:00:29,360 Et pour la bagarre, je me suis bien battu mais j'ai gagné. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,179 Arrête de faire ton beau parleur. Tu t'es joué de moi toute la journée. 9 00:00:31,179 --> 00:00:33,460 Pourquoi tu y es allé ? 10 00:00:35,179 --> 00:00:40,419 En tant qu'avocat, je me dois de garder le secret professionnel.

Apr 17, 2022 18:31:52 44.07KB Download Translate

1 00:00:03,599 --> 00:00:07,438 Maintenant, je crois que tes rêves sont réels. 2 00:00:08,039 --> 00:00:12,338 Je préférerais que ces rêves ne se réalisent jamais et que tu n'y crois pas. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,419 Tu... 4 00:00:15,964 --> 00:00:18,679 Tu m'en veux toujours de ne pas t'avoir fait confiance ? 5 00:00:19,879 --> 00:00:20,919 Ne t'en fais pas. 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,155 A partir de maintenant, peu importe ce que tu dis ou ce que tu fais, 7 00:00:24,155 --> 00:00:26,979 Je croirai en toi et te soutiendrai. Ça te convient ? 8 00:00:26,979 --> 00:00:28,300 Je ne t'en veux pas. 9 00:00:28,300 --> 00:00:30,121 Je suis juste... 10 00:00:31,219 --> 00:00:34,088 Je me sens extrêmement impuissante.

Apr 17, 2022 18:31:52 47.83KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:10,900 Qian Wei. 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,800 Merci à toi et Lu Xun 3 00:00:15,800 --> 00:00:19,600 d'avoir comblé mes regrets de ne pas avoir prêté le serment de fin d'études à l'époque. 4 00:00:21,400 --> 00:00:26,300 Après aujourd'hui, nous respecterons ta décision. 5 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 Au moins j'ai vu aujourd'hui 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,300 cette étincelle dans tes yeux, elle n'est pas partie en cendre. 7 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 Un souhait tardif pour ta remise de diplôme. 8 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 [ Cher Li Chongwen, je vais te souhaiter... ] 9 00:01:12,600 --> 00:01:15,100 [ de savourer ce que tu fais avec une conscience nette.] 10 00:01:15,900 --> 00:01:21,300 Li Chongwen, tu n'as pas besoin d'essayer autant pour survivre.

Apr 17, 2022 18:31:52 44.36KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:09,920 🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈 2 00:00:20,300 --> 00:00:21,400 Allô. 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,400 Vous me cherchez ? 4 00:00:23,400 --> 00:00:25,800 Si vous voulez sauver Qian Wei, 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,900 venez à l'adresse que je vous envoie. 6 00:00:27,900 --> 00:00:29,300 Allô ? 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 Lan He ! 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 Qian Wei, s'il te plaît, tiens bon. 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,250 [Épouse-moi] 10 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 Commet tu trouves la voiture ?