Back to subtitle list

Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛) French Subtitles

Apr 13, 2022 23:03:24 Loudie French 38

Release Name:

Legally Romance - E17 E18 E19 E20 E21 E22 E23 E24 E25

Release Info:

[Subtitle Viki - 100%]   
Download Subtitles
Apr 10, 2022 17:00:26 61.7KB
View more View less
1
00:00:01,879 --> 00:00:05,499
Dites-moi, regardez derrière... derrière les coussins, aussi.

2
00:00:05,499 --> 00:00:06,840
Faites bien attention de regarder partout.

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,919
Il fait trop sombre ici.

4
00:00:08,919 --> 00:00:11,339
Tout le monde est ivre. Quelqu'un l'a peut-être mis par erreur dans son sac.

5
00:00:11,339 --> 00:00:14,280
Que tout le monde regarde dans son sac.

6
00:00:14,280 --> 00:00:18,000
Vérifiez tous attentivement. Regardez dans vos sacs.

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,759
Sans surprise, cet incident a encore eu lieu.

8
00:00:20,759 --> 00:00:22,459
À l'époque, ce n'était pas une fête pour célébrer la fin du spectacle.

9
00:00:22,459 --> 00:00:24,340
C'était une fête entre camarades.

10
00:00:24,340 --> 00:00:28,659
Pour une quelconque raison, le pendentif en jade de Lao Liu s'est retrouvé dans mon sac.


Apr 10, 2022 17:00:26 53.38KB
View more View less
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,360
L'équipe de débat est unie dans cette université.

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,119
C'est ce que tu m'as dit quand je l'ai rejointe en première année.

3
00:00:07,119 --> 00:00:08,399
Peu importe qui a des problèmes,

4
00:00:08,399 --> 00:00:10,939
personne dans l'équipe ne fuira.

5
00:00:11,000 --> 00:00:15,700
J'aurais fait de même si quelqu'un d'autre avait été troublé par les mêmes rumeurs que moi.

6
00:00:20,428 --> 00:00:22,031
Yu Tian.

7
00:00:23,554 --> 00:00:27,940
J'ai toujours pensé que deux filles ne devraient pas se battre

8
00:00:27,940 --> 00:00:29,940
pour un garçon.

9
00:00:29,940 --> 00:00:32,300
Tu as renoncé à ta gentillesse et à ta dignité

10
00:00:32,300 --> 00:00:34,420
pour quelqu'un qui ne t'aime même pas.


Apr 10, 2022 17:00:26 46.55KB
View more View less
1
00:00:04,539 --> 00:00:05,599
Bonjour, Lao Hui.

2
00:00:05,599 --> 00:00:08,479
Vous êtes ici pour regarder sa répétition ?

3
00:00:08,479 --> 00:00:10,398
Puisque j'ai dit que je voulais la supporter, bien sûr, je dois le faire jusqu'au bout.

4
00:00:10,398 --> 00:00:12,318
Xiao Liu n'a pas chanté faux récemment.

5
00:00:12,319 --> 00:00:14,999
- Vous pouvez être considéré comme faisant du bon travail. 
 - Vraiment ?

6
00:00:14,999 --> 00:00:17,500
 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! Partez maintenant ! 

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,419
 Lâchez-moi ! 

8
00:00:20,259 --> 00:00:23,159
- Lâchez-moi. Je ne veux pas venir avec vous. 
  - Que faites-vous ?

9
00:00:23,760 --> 00:00:25,399
Attends !

10
00:00:26,200 --> 00:00:28,018

Apr 10, 2022 17:00:26 41.7KB
View more View less
1
00:00:02,290 --> 00:00:09,970
🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par 
 l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈

2
00:00:24,260 --> 00:00:27,058
C'est une atteinte à la vie privée, tu sais.

3
00:00:27,058 --> 00:00:29,320
Je n'ai rien vu.

4
00:00:29,900 --> 00:00:31,963
Je t'accorde le bénéfice du doute.

5
00:00:31,963 --> 00:00:35,478
Tu ne tiens quand même pas un journal intime vicieux

6
00:00:35,479 --> 00:00:37,779
comme dans les films ?

7
00:00:38,699 --> 00:00:40,099
Si.

8
00:00:41,219 --> 00:00:42,979
Tu es bête.

9
00:00:42,979 --> 00:00:46,139
Ce sont juste mes petits secrets pour changer ma vie.

10
00:00:46,139 --> 00:00:48,100
Et personne d'autre que moi ne les a vus.

Apr 10, 2022 17:00:26 44.7KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par 
 l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈

2
00:00:35,240 --> 00:00:37,059
Ne sois pas en colère.

3
00:00:37,059 --> 00:00:38,779
J'ai été trop dur tout à l'heure.

4
00:00:38,779 --> 00:00:40,416
Je suis désolé.

5
00:00:42,681 --> 00:00:44,781
Lorsque le printemps sera là,

6
00:00:45,420 --> 00:00:47,158
plaçons les pots de cerises

7
00:00:47,159 --> 00:00:49,980
devant la tombe de l'oncle.

8
00:00:49,980 --> 00:00:52,157
Il ne sera plus seul.

9
00:01:14,890 --> 00:01:19,330
[Examen judiciaire national 2014, district de Haizhou].

10
00:01:27,219 --> 00:01:28,620
Wei,

Apr 10, 2022 17:00:26 50.51KB
View more View less
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
En fait, nous pouvons leur demander de rédiger un accord.

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
En utilisant les dividendes des actions,

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
l'augmentation de la prime de fin d'année,

4
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
et l'accélération d'une potentielle promotion comme carotte

5
00:00:09,800 --> 00:00:12,900
pour forcer leurs employés à abandonner leur bonus annuel, le paiement de leurs heures supplémentaires,

6
00:00:12,900 --> 00:00:14,800
et leurs précédents bonus de fin d'année.

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,600
Ciblez cet accord sur les  cadres moyens et les cadres supérieurs.

8
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
Dernièrement, nous pouvons donner à cet accord un nom qui sonne bien.

9
00:00:21,600 --> 00:00:24,800
- Appelons-le l'accord du Loup. 
 - L'accord du Loup.

10
00:00:24,800 --> 00:00:27,400
 L'accord du Loup. 

Apr 10, 2022 17:00:26 42.38KB
View more View less
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,719
Tu n'as pas mis un gros diamant dedans, pas vrai ?

2
00:00:05,719 --> 00:00:08,630
Je te le dis, je vais...

3
00:00:16,260 --> 00:00:18,580
La dernière fois, je t'ai vue

4
00:00:18,580 --> 00:00:20,539
acheter une paire de cochon en argent pour tes parents.

5
00:00:20,539 --> 00:00:23,799
J'ai pensé que tu n'aimais pas les choses extravagantes.

6
00:00:23,799 --> 00:00:27,239
C'est pourquoi je t'en ai acheté une paire en or.

7
00:00:27,239 --> 00:00:29,360
Ils pourront conserver leur valeur, non ? 
Je me souviens de ce que tu as dit.

8
00:00:29,360 --> 00:00:33,040
Alors, avec ce lot de cochon, je suis sûr que tu pourras avoir

9
00:00:33,040 --> 00:00:36,259
un mariage en or à l'avenir.

10
00:00:37,560 --> 00:00:39,287
Qu'en penses-tu ?

Apr 10, 2022 17:00:26 50.57KB
View more View less
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,079
Avec l'impact de l'accident, votre cerveau a été endommagé.

2
00:00:06,079 --> 00:00:08,760
Ça fait une semaine que vous recevez un traitement pour.

3
00:00:08,760 --> 00:00:13,219
En phase de coma, il est tout à fait normal d'avoir des hallucinations ou de rêver.

4
00:00:13,219 --> 00:00:16,559
Maintenant que vous êtes réveillez, il vous faudra encore du temps pour vous réadapter.

5
00:00:16,559 --> 00:00:19,360
Pour pouvoir correctement vous remettre des maux de tête et des vertiges,

6
00:00:19,360 --> 00:00:21,299
vous devez suivre une physiothérapie régulière.

7
00:00:21,299 --> 00:00:22,959
Très bien. Merci, Docteur.

8
00:00:22,959 --> 00:00:24,409
Ce n'est rien.

9
00:00:28,859 --> 00:00:31,640
Tu aimes bien le lait du café " La vie n'est pas le lieu d'une sécheresse amère", non ?

10
00:00:31,640 --> 00:00:33,740
Je suis spécialement retournée sur le campus de l'université pour aller t'en chercher.


Apr 10, 2022 17:00:26 52.45KB
View more View less
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,970
🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par 
 l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈

2
00:00:18,380 --> 00:00:21,340
Impressionnant.

3
00:01:23,920 --> 00:01:27,120
🤍 Legally Romance 🤍

4
00:01:27,938 --> 00:01:37,454
[ Épisode 25 | Oublie le passé, va de l'avant  ]

5
00:01:41,480 --> 00:01:44,499
Surprise ! Votre assistante, qui est pleine d'esprit de combat, est de retour !

6
00:01:44,499 --> 00:01:46,119
J'aimerais rejoindre la bataille d'équipe.

7
00:01:46,120 --> 00:01:48,198
Non. Hors de question.

8
00:01:48,199 --> 00:01:49,318
Je préfère voler en solo.

9
00:01:49,319 --> 00:01:52,540
-  Tu devrais d'abord te rétablir. 
 - Non. M. Tao m'a envoyé ça.

10
00:01:52,540 --> 00:01:54,060